No indemnización por el contenido Español de las grabaciones Nombre del producto: Cámara Digital El contenido de las grabaciones no estará sujeto a indemnización si la grabación Modelos: MVC-FD85/FD90 o la reproducción no son posibles debido al funcionamiento incorrecto de la cámara, etc. AVISO Limitaciones sobre derechos Para evitar el riesgo de incendios...
Índice Ajuste de la distancia Procedimientos iniciales hasta el objeto ......38 Identificación de los componentes ..6 Uso de la función PROGRAM AE .. 39 Preparación Ajuste de la exposición del suministro eléctrico .....8 (EXPOSURE) ......40 Ajuste de fecha y hora ....12 Ajuste del equilibrio del blanco Inserción de un disquete ....14 (WHITE BALANCE) ....40...
Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. A Lámpara del autodisparador (18) G Objetivo B Flash (19) H Micrófono incorporado No lo toque mientras grabe. C Botón del disparador (15, 20) I Anillo de enfoque (38) D Palanca del zoom (17) (sólo MVC-FD90)
Página 7
Sujeción de la bandolera A Ventana de la fotocélula H Botón PROGRAM AE (39) de la pantalla de cristal líquido I Ganchos de la bandolera La pantalla de cristal líquido brilla J Pantalla de cristal líquido más cuando está expuesta a la luz solar.
“InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información, por ejemplo, sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie L llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. Adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C a la toma DC IN Batería Cable de alimentación (conexión a la red) Inserte la batería en la cámara.
Página 10
Tiempo de carga Batería Carga completa (min.) Carga normal (min.) NP-F330 (suministrada) Aprox. 150 Aprox. 90 NP-F550 Aprox. 210 Aprox. 150 Tiempo aproximado necesario para cargar una batería totalmente descargada con el adaptador de alimentación de CA AC-L10A/L10B/L10C. (A temperaturas bajas es necesario un tiempo de carga más prolongado).
DC IN de la cámara con la marca v encarada hacia arriba. Conecte el cable de alimentación (conexión a la red) al adaptador de alimentación de CA y, a continuación, a una toma mural (toma de corriente). Uso de una batería de automóvil Use el cargador/adaptador de DC Sony.
Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara para grabar. Mando de control Lámpara ON/CHG Deslice el Interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación.
Página 13
Seleccione el formato de visualización de fecha que desee con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse CLOCK SET Y / M / D en el centro z. M / D / Y D / M / Y Seleccione [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y] 2000 12 00 AM...
MSAC-FD2M de Memory Stick (no suministrado), en lugar del tipo de disquetes antes mencionados. ∗ “Memory Stick” y son marcas comerciales de Sony Corporation. Extracción del disquete Mientras desliza el bloqueo EJECT hacia la izquierda, deslice la palanca DISK EJECT hacia abajo.
B Grabación Operaciones básicas Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Para grabar imágenes fijas, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un disquete. 2, 3 Lámpara ACCESS Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición STILL. Pulse y mantenga pulsado el botón del disparador en su posición intermedia y compruebe la imagen.
Página 16
Notas • Al filmar objetos brillantes, es posible que el color de la pantalla de cristal líquido cambie después de bloquear AE, pero esto no afectará a la imagen grabada. • Mientras la imagen se graba en el disquete, la lámpara ACCESS está iluminada. No sacuda o golpee la cámara mientras esta lámpara esté...
Página 17
Uso de la característica de zoom Lado T: para Palanca del zoom telefotos Lado W: para (el objeto aparece gran angular más cercano) (el objeto aparece más alejado) Si no puede enfocar nítidamente un objeto cercano Deslice la palanca del zoom hasta el lado W y aproxímese al objeto hasta que el enfoque sea nítido.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la grabación Pulse DISPLAY para activar/desactivar los indicadores de la pantalla de cristal líquido. En la página 63 encontrará una descripción detallada de los indicadores. DISPLAY Notas • No se puede desactivar el indicador (autodisparador) ni algunos de los indicadores usados en las operaciones especiales.
Grabación de imágenes con el flash El ajuste inicial es AUTO (sin indicación). En este modo, el flash se selecciona automáticamente cuando el entorno se oscurece. Cuando cambie al modo de flash, pulse varias veces (Flash) para que el indicador del modo de flash aparezca en la pantalla de cristal líquido.
Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Para grabar imágenes en movimiento, deslice el interruptor POWER hacia la derecha para conectar la alimentación e inserte un disquete. Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en la posición MOVIE. Pulse completamente el botón del disparador.
B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Lámpara ACCESS 2, 3 Mando de control Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido.
Reproducción de imágenes en movimiento Lámpara ACCESS 2 – 4 Mando de control Sitúe el selector PLAY/STILL/MOVIE en PLAY. La última imagen grabada (fija o en movimiento) aparecerá en la pantalla de cristal líquido. Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido.
Página 23
Para realizar una pausa durante la reproducción Seleccione X (pausa) en la pantalla de cristal líquido con v/V/b/B del mando de control y, a continuación, pulse en el centro z. Si no está visualizando la barra de menú Puede seleccionar directamente la imagen con b/B en el mando de control. La imagen y el sonido se reproducirán cuando pulse en el centro z.
Visualización de imágenes en un ordenador personal Puede visualizar datos con la cámara en un ordenador personal y anexarlos al correo electrónico. En este apartado se describe el método general para visualizar imágenes en un ordenador personal. Consulte también los manuales del ordenador personal y del software de las aplicaciones.
Página 25
Visualización de imágenes Para usuarios de Windows98 Inicie el ordenador e inserte el disquete en su unidad. Abra [ My Computer] y haga doble clic en [ 3 1/2 Floppy (A:)]. Haga doble clic en el archivo de datos que desee. Se recomienda copiar los archivos de imagen y de audio en el disco duro del ordenador personal antes de visualizarlos.
Destinos de almacenamiento de archivos de imagen y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Las imágenes de un disquete y las de un “Memory Stick” tienen nombres de archivo distintos.
Página 27
La parte numérica es la misma para los archivos siguientes. — Un archivo de imagen grabado en modo VOICE y su correspondiente archivo de audio. — Un archivo de imagen grabado en modo E-MAIL y su correspondiente archivo de imagen de tamaño pequeño. —...
Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales” (página 35). Uso del selector PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY: Para reproducir o editar imágenes STILL: Para grabar imágenes...
Página 29
Activación/desactivación de los botones de operación (barra de menús) de la pantalla de cristal líquido Pulse v para visualizar la barra de menús en la pantalla de cristal líquido. Pulse V para suprimir la barra de menús INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT...
Cómo cambiar los ajustes de los menús Algunas de las operaciones especiales de la cámara se ejecutan mediante la selección de los elementos de menú que se visualizan en la pantalla de cristal líquido con el mando de control. 1 – 3 Mando de control Selector PLAY/STILL/MOVIE Pulse v en el mando de control para visualizar la barra de menús.
Página 31
Ajustes de menús Los elementos de los menús que se pueden modificar varían según la posición del selector PLAY/ STILL/MOVIE. La pantalla de cristal líquido sólo muestra los elementos que se pueden controlar en cada momento. Los ajustes iniciales se indican mediante x. (autodisparador) Graba con el autodisparador (página 18).
Página 32
Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/ MOVIE FILE SERIES Asigna números a los archivos de forma MOVIE NUMBER secuencial incluso si se cambia STILL el disquete. x NORMAL Reajusta el número de archivo, que empieza a partir de 001 cada vez que se cambia el disquete.
Página 33
CAMERA Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/ MOVIE x ON DIGITAL Se usa el zoom digital. STILL ZOOM No se usa el zoom digital. SHARPNESS +2 a –2 Ajusta la nitidez de la imagen. STILL El indicador aparecerá (salvo cuando el ajuste es 0). WHITE IN DOOR Ajusta el equilibrio del blanco...
Página 34
Elemento Ajuste Descripción Selector PLAY/ STILL/ MOVIE x NTSC VIDEO Ajusta la señal de salida de vídeo al MOVIE modo NTSC (p. ej., en Japón y STILL Estados Unidos). PLAY Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., en Europa). /JPN Visualiza los elementos de los menús MOVIE LANGUAGE...
B Opciones de grabación Número de imágenes o tiempo que puede grabar en un disquete Ajuste del tamaño Tamaño Número de la imagen de imágenes de la imagen o tiempo* (IMAGE SIZE) 1472 × 1104 Aprox. 5 (25) (sólo MVC-FD90) 1280 ×...
Grabación de Cómo añadir archivos imágenes fijas para de audio a imágenes correo electrónico fijas (VOICE) (E-MAIL) El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño (320 × 240) al mismo tiempo que una imagen fija. Las imágenes de tamaño pequeño son apropiadas para las transmisiones de correo electrónico, etc.
Grabación de Grabación de documentos de texto imágenes en macro (TEXT) Los textos se graban en formato GIF para proporcionar una imagen clara. Interruptor FOCUS AUTO/ MANUAL Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. • MVC-FD85: Sitúe el selector PLAY/STILL/ Pulse varias veces FOCUS hasta MOVIE en la posición STILL.
• MVC-FD90: Ajuste de la distancia 1Sitúe el interruptor hasta el objeto FOCUS AUTO/ MANUAL en la posición MANUAL.El indicador 9 aparecerá Normalmente, el enfoque se ajusta en la pantalla de cristal líquido. automáticamente. Esta función es útil 2Gire el anillo de enfoque hasta cuando el enfoque automático conseguir un enfoque nítido.
Uso de la función Modo de medición PROGRAM AE de la luz concentrada Seleccione este modo cuando haya luz de fondo o cuando el contraste entre el objeto y el fondo sea fuerte, etc. Sitúe el punto que quiere grabar en la cruz filar de medición de la luz concentrada.
Ajuste de Ajuste del equilibrio la exposición del blanco (WHITE BALANCE) (EXPOSURE) Normalmente, el equilibrio del blanco se ajusta automáticamente. 2, 3 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. MOVIE en MOVIE o en STILL. Seleccione [CAMERA] y, Seleccione [CAMERA] a continuación, [EXPOSURE]...
Grabación de la fecha Posibilidades de los y la hora en imágenes efectos de imagen fijas (DATE/TIME) (PICTURE EFFECT) 2, 3 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición STILL. Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en MOVIE o en STILL. Seleccione [EFFECT] y, a continuación, [DATE/TIME] Seleccione [EFFECT]...
B Opciones Visualización de la siguiente (o anterior) pantalla INDEX de reproducción Seleccione v/V en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal Reproducción líquido. simultánea de seis imágenes (INDEX) Visualiza la pantalla INDEX anterior. Visualiza la pantalla INDEX siguiente.
Grabación de una imagen Ampliación de una ampliada (recorte) parte de la imagen 1 Amplíe la imagen. fija (zoom y recorte) 2 Pulse el botón del disparador. La imagen se graba a un tamaño de 640 × 480 y la imagen de la pantalla de cristal líquido recupera su tamaño normal después de la gradación.
Para cancelar el pase Reproducción de diapositivas sucesiva de imágenes Seleccione [CANCEL] en fijas (SLIDE SHOW) los pasos 2 o 3. Esta función es útil para comprobar Para omitir la imagen las imágenes grabadas, hacer anterior/siguiente durante presentaciones, etc. el pase de diapositivas Seleccione \b/B\ en la parte inferior izquierda de la pantalla de cristal líquido.
Visualización de imágenes en la pantalla del TV Antes de conectar la cámara, compruebe que el TV está desconectado. Sitúe el interruptor TV/ VIDEO en “VIDEO” Cable conector de audio/vídeo a la toma AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT de su cámara...
B Edición Seleccione [FILE], [PROTECT] y, a continuación, Protección contra el [ALL] o [SELECT] desde borrado accidental el menú. (PROTECT) Si ha seleccionado [ALL] El indicador - (protección) Seleccione [ON]. Todas las imágenes del disquete aparecerá en las imágenes protegidas. quedan protegidas.
Si ha seleccionado [ALL] Borrado de imágenes Seleccione [ENTER]. (DELETE) Todas las imágenes desprotegidas se borran. Las imágenes protegidas no se pueden borrar. Si ha seleccionado [SELECT] Seleccione con el mando de control todas las imágenes que quiere borrar y, a continuación, seleccione [ENTER].
Cómo cambiar el Cómo copiar tamaño de imágenes imágenes (COPY) fijas grabadas Con esta opción se copian imágenes en (RESIZE) otro disquete. En modo normal 2, 3 Sitúe el selector PLAY/STILL/ MOVIE en la posición PLAY y, a continuación, visualice la imagen cuyo tamaño Sitúe el selector PLAY/STILL/ quiere cambiar.
Página 49
Para seguir copiando la En modo INDEX imagen en otros disquetes Después de que “COMPLETE” aparezca en el paso 5, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos 4 y 5 anteriores. Para anular la copia a mitad del proceso 2, 3 Cambie la posición del selector PLAY/STILL/MOVIE o desconecte la alimentación.
Para seguir copiando la Cómo copiar toda la imagen en otros disquetes información en un Después de que “COMPLETE” disquete (DISK COPY) aparezca en el paso 4, seleccione [CONTINUE] y repita los pasos Puede copiar en otro disquete no sólo 3 y 4 anteriores.
Seleccione [FILE], [PRINT Selección de MARK] y, a continuación, imágenes fijas [SELECT] desde el menú. para imprimir (PRINT MARK) Seleccione con el mando de control las imágenes Puede insertar una marca de impresión que quiere marcar. en imágenes fijas grabadas con la cámara.
Formateo Cuando formatee un disquete, se eliminarán todos los datos que contenga. Compruebe el contenido del disquete antes de formatearlo. Nota Las imágenes se borrarán aunque estén protegidas. Inserte el disquete que quiere formatear. Seleccione [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT] y, a continuación, [OK] desde el menú.
Información adicional • Evite el contacto con la superficie del disquete y no abra el obturador. Si la superficie del disquete se daña, es Precauciones probable que no se puedan leer los datos. Limpieza • Evite que los disquetes entren en contacto con líquidos.
Página 54
Cómo evitar la condensación • Mientras la unidad esté funcionando, de humedad especialmente durante la carga, Cuando traslade la cámara de un lugar manténgala alejada de receptores frío a uno cálido, guarde la cámara en de AM y de equipos de vídeo. Los una bolsa de plástico y espere a que receptores de AM y los equipos de se adapte a la temperatura ambiente...
Países con sistema PAL Si se produce algún problema, Alemania, Australia, Austria, Bélgica, desenchufe la cámara y póngase China, Dinamarca, España, Finlandia, en contacto con el distribuidor Sony Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong, más próximo. Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Portugal, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.
Si la cámara sigue sin funcionar correctamente después de efectuar estas comprobaciones, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. Si en la pantalla de cristal líquido aparece la visualización de códigos (C:ss:ss) significa que la función de visualización de autodiagnóstico se ha activado (página 61).
Página 57
Síntoma Causa y/o solución El flash no funciona. • El flash está ajustado en t Sitúe el flash en (sin indicación), o en (página 19). • La cámara se encuentra en alguno de los modos PROGRAM AE siguientes: Crepúsculo, Crepúsculo plus o Paisaje. t Anule la función PROGRAM AE o ajuste el flash en la posición (páginas 19, 39).
Página 58
Síntoma Causa y/o solución • No se puede utilizar el zoom digital para grabar El zoom digital no funciona. imágenes en movimiento. • La imagen se filma en modo TEXT. La imagen es monocroma. t Cancele el modo TEXT (página 37). •...
Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado DRIVE ERROR Hay algún problema en la unidad de disco. NO DISK No se ha insertado el disquete. •...
Página 60
Mensaje Significado INVALID OPERATION El nivel de la batería del adaptador de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para realizar algunas operaciones. • El nivel de la batería del adaptador DISK ERROR de disquetes para Memory Stick es demasiado bajo para el funcionamiento. •...
5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar varias veces las acciones correctivas, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado.
+140°F) General de 35 mm) Dimensiones máximas Aplicación MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9 125×39×62 mm (5×1 9/16× Batería Sony NP-F330 MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0 2 1/2 pulgadas) (an/al/prf) (suministrada)/F550 Control de exposición Peso Requisitos Exposición automática Aprox.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido Indicadores durante la grabación 12 0min 1280 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de bloqueo M Indicador de tamaño de exposición automática/ de la imagen Indicador de traba de enfoque N Número de imágenes grabadas B Indicador de nitidez...
Página 64
Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 120min 11/12 1280 MVC-011S 2000 12:00AM A Indicador del modo de grabación B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen D Indicador de capacidad restante del disquete E Número de imágenes almacenadas en un disquete F Indicador de marca de impresión...
Página 65
Indicadores durante la reproducción de imágenes en movimiento 120min 0:10 INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de archivo de imagen en movimiento B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen/ Número de imágenes almacenadas en un disquete D Indicador de capacidad restante del disco...
Índice FILE NUMBER .... 32 Número de imágenes FLASH LEVEL..... 33 grabables FORMAT ...... 52 Modo E-MAIL ..36 Fuente de alimentación Modo TEXT ....37 Adaptador de Adaptador de Modo VOICE ....36 alimentación de CA...11 alimentación Tamaño de imagen ..35 AE (exposición de CA ....
Precauções referentes aos direitos Português de autor Os programas de televisão, filmes, cassetes AVISO de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos de autor. A gravação Para evitar incêndios e choques não autorizada de tais materiais pode eléctricos, não exponha o aparelho contrariar o estabelecido nas leis dos à...
Página 69
Índice Regular a distância até ao motivo ..36 Preparativos Utilizar a função PROGRAM AE ... 37 Regular a exposição Identificar as peças ......4 (EXPOSURE) ......38 Preparar a fonte de alimentação ..6 Regular o equilíbrio dos brancos Acertar a data e a hora ....10 (WHITE BALANCE) ....38 Inserir uma disquete ......12 Gravar a data e a hora numa...
Preparativos Identificar as peças Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter instruções sobre o funcionamento. A Lâmpada do temporizador H Microfone incorporado automático (16) Não toque no microfone durante a gravação. B Flash (17) I Anel de focagem (36) C Botão do obturador (13, 18) (só...
Página 71
Colocar a alça de transporte a tiracolo A Janela da célula fotoeléctrica H Botão PROGRAM AE (37) para o visor LCD I Ganchos para a alça Quando exposto à luz solar, o visor J Visor LCD LCD fica mais claro. B Botões VOLUME +/–...
“InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio que pode trocar informações, por exemplo, sobre a carga da bateria, com equipamento de vídeo compatível. As baterias “InfoLITHIUM” da série L têm a marca . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
Carregar a bateria Não pode carregar a bateria com a câmara ligada. Verifique se desligou a câmara. AC-L10A/L10B/L10C à tomada DC IN Transformador de CA Bateria Cabo de alimentação (cabo de corrente) Introduza a bateria na câmara. Abra a tampa DC IN e ligue a ficha de ligação à corrente contínua (CC) à...
Página 74
Tempo de carga Bateria Carga total (min.) Carga normal (min.) NP-F330 (fornecida) Aprox. 150 Aprox. 90 NP-F550 Aprox. 210 Aprox. 150 Tempo necessário para carregar uma bateria completamente descarregada utilizando o transformador de CA L10A/L10B/L10C. (A temperaturas mais baixas é necessário mais tempo.) A duração da bateria e o número de imagens que pode gravar/ reproduzir...
(CC) à tomada DC IN da câmara, com a marca v virada para cima. Ligue o cabo de alimentação (cabo de corrente) ao transformador de CA e depois a uma tomada de parede (corrente). Utilizar a bateria do automóvel Utilize o adaptador/carregador de CC da Sony.
Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar o relógio, aparece o visor CLOCK SET sempre que ligar a câmara para começar a gravar. Botão de comando Indicador ON/CHG Para ligar a câmara, faça deslizar o interruptor POWER para a direita.
Página 77
Seleccione o formato de visor da data desejado com v/V no botão de comando e depois carregue no centro do botão z. CLOCK SET Y / M / D Seleccione [Y/M/D] (ano/mês/dia), [M/D/Y] M / D / Y D / M / Y (mês/dia/ano) ou [D/M/Y] (dia/mês/ano).
(não fornecido) introduzindo-o no adaptador de disquete MSAC-FD2M para Memory Stick (não fornecido). ∗ “Memory Stick” e são marcas comerciais da Sony Corporation. Retirar a disquete Faça deslizar o fecho EJECT para a esquerda e puxe para baixo a patilha...
B Gravar Operações básicas Gravar fotografias As fotografias são gravadas no formato JPEG. Para gravar fotografias, faça deslizar o interruptor POWER para a direita para ligar a câmara e insira uma disquete. 2, 3 Indicador ACCESS Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para STILL. Carregue sem soltar o botão do obturador até...
Página 80
Notas • Quando gravar motivos com muita luz e depois de bloquear AE, a cor do visor LCD pode mudar mas isso não afecta a imagem gravada. • Durante a gravação da imagem na disquete, o indicador ACCESS mantém-se aceso. Não abane nem bata na câmara enquanto o indicador não se apagar.
Utilizar a função de zoom Lado T: para Patilha de zoom teleobjectiva (o Lado W: para motivo aparece grande angular mais perto) (o motivo aparece muito longe) Se não conseguir focar nitidamente um motivo próximo Faça deslizar a patilha de zoom para o lado W e aproxime-se do motivo até o focar com nitidez.
Página 82
Indicadores do visor LCD que aparecem durante a gravação Carregue em DISPLAY para ligar/desligar os indicadores do visor LCD. Consulte a página 61 para obter uma descrição mais detalhada dos indicadores. DISPLAY Notas • Não pode desligar o indicador (temporizador automático) e alguns dos indicadores utilizados nas operações avançadas.
Página 83
Gravar imagens com o flash A programação inicial é AUTO (sem indicação). Neste modo, o flash dispara automaticamente se a luz ambiente escurecer. Se mudar de modo de flash, carregue várias vezes em (Flash) para que o indicador do modo de flash apareça no visor LCD. (Flash) Sempre que carregar no botão, o indicador muda da forma apresentada.
Gravar imagens em movimento As imagens em movimento com som são gravadas no formato MPEG. Para gravar imagens em movimento, faça deslizar o interruptor POWER para a direita para ligar a câmara e insira uma disquete. Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para MOVIE. Carregue no botão do obturador até...
B Reproduzir Reproduzir fotografias Indicador ACCESS 2, 3 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no visor LCD. Carregue v no botão de comando para ver a barra de menus no visor LCD.
Reproduzir imagens em movimento Indicador ACCESS 2 – 4 Botão de comando Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para PLAY. A última imagem gravada (fixa ou em movimento) aparece no visor LCD. Carregue v no botão de comando para ver a barra de menus no visor LCD.
Página 87
Para fazer uma pausa na reprodução Seleccione X (pausa) no visor LCD com v/V/b/B no botão de comando e depois carregue no centro do botão z. Se a barra de menus não estiver visível Pode seleccionar directamente a imagem com b/B no botão de comando e reproduzir a imagem e o som carregando no centro do botão z.
Ver as imagens num computador Pode ver os dados num computador e ligá-los a um programa de correio electrónico. Esta secção descreve como ver as imagens num computador. Consulte também os manuais de instruções do computador e do programa de aplicação. Nota Os dados gravados com a câmara são guardados nos formatos indicados abaixo.
Página 89
Ver as imagens Para os utilizadores do Windows98 Inicie o computador e insira a disquete na unidade respectiva do computador. Abra [ My Computer] e faça duplo clique sobre 3 1/2 Floppy (A:)]. Faça duplo clique sobre o ficheiro de dados desejado. Antes de ver as imagens, copie os ficheiros de imagem e de som para o disco rígido do computador.
Armazenamento dos ficheiros de imagem e nomes dos ficheiros Os ficheiros de imagens gravados com esta câmara são agrupados em pastas divididas por modo de gravação. As imagens de uma disquete e as de um “Memory Stick” têm nomes de ficheiro diferentes. Os nomes dos ficheiros têm o significado indicado abaixo.
Página 91
A parte numérica dos ficheiros indicados abaixo é igual. — Um ficheiro de imagem gravado no modo VOICE e o ficheiro de som correspondente. — Um ficheiro de imagem gravado no modo E-MAIL e o ficheiro de imagem de formato pequeno correspondente. —...
Operações avançadas Antes de executar as operações avançadas Esta secção descreve os métodos básicos de comando que são utilizados com maior frequência para “Operações avançadas” (página 33). Como utilizar o selector PLAY/STILL/MOVIE PLAY STILL MOVIE PLAY: para reproduzir ou editar imagens STILL: para gravar fotografias e memos de voz MOVIE: para gravar imagens...
Página 93
Ligar/desligar os botões de funcionamento (barra de menus) no visor LCD Carregue em v para fazer aparecer a barra de menus no visor LCD. INDEX DELETE FILE TOOL SETUP Carregue em V para fazer SELECT MENU BAR OFF desaparecer a barra de menus Barra do visor LCD.
Como alterar as programações do menu Algumas das operações avançadas da câmara são executadas através da selecção das opções do menu que aparecem no visor LCD com o botão de comando. 1 – 3 Botão de comando Selector PLAY/STILL/MOVIE Carregue v no botão de comando para ver a barra de menus. A barra de menus aparece da forma apresentada abaixo consoante a posição em que se encontrar o selector PLAY/STILL/ MOVIE.
Página 95
Programações do menu As opções do menu que pode alterar dependem da posição em que se encontrar o selector PLAY/ STILL/MOVIE. O visor LCD só mostra as opções que pode utilizar nessa altura. As programações iniciais aparecem indicadas com x. (temporizador automático) Gravações com o temporizador automático (página 16).
Página 96
Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/ MOVIE x 1472×1104 IMAGE Selecciona o formato da imagem STILL SIZE (só no quando gravar fotografias. MVC- FD90) x 1280× 960 1280(3:2) 1024×768 640×480 320×240 Selecciona o formato da imagem MPEG MOVIE x 160×112 quando gravar imagens em movimento.
Página 97
CAMERA Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/ MOVIE x ON DIGITAL Utiliza o zoom digital. STILL ZOOM Não utiliza o zoom digital. SHARPNESS +2 a -2 Regula a nitidez da imagem. STILL O indicador aparece (excepto quando a programação é 0). WHITE IN DOOR Programa o equilíbrio dos brancos...
Página 98
Opção Programação Descrição Selector PLAY/ STILL/ MOVIE x NTSC VIDEO Regula o sinal de saída vídeo para MOVIE o modo NTSC (por exemplo, Japão, STILL Estados Unidos). PLAY Regula o sinal de saída vídeo para o modo PAL (por exemplo, Europa). /JPN Mostra as opções do menu em japonês.
B Vários métodos O número de imagens ou o tempo de gravação numa disquete de gravação Tamanho Número da imagem de imagens Programar o tamanho ou período da imagem de tempo* (IMAGE SIZE) 1472×1104 (só no Aprox. 5 (25) MVC-FD90) 1280×960 Aprox.
Gravar fotografias Adicionar ficheiros para envio por correio de som a fotografias electrónico (E-MAIL) (VOICE) O modo E-MAIL grava uma imagem de tamanho pequeno (320×240) como uma fotografia. As imagens de tamanho pequeno são úteis para o envio por correio electrónico, etc. Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para STILL.
Gravar documentos Gravar imagens no de texto (TEXT) modo macro O texto é gravado no formato GIF para proporcionar uma maior nitidez da Interruptor/ imagem. selector FOCUS AUTO/ MANUAL Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL. Regule o selector PLAY/ •...
• MVC-FD90: Regular a distância 1Regule o selector FOCUS AUTO/ até ao motivo MANUAL para MANUAL. O indicador 9 (focagem manual) Normalmente, a focagem é regulada aparece no visor LCD. automaticamente. Esta função é muito 2Rode o anel de focagem até obter uma focagem nítida.
Utilizar a função Modo de medição PROGRAM AE da intensidade do ponto de luz Seleccione este método se existir luz por trás do motivo ou um grande contraste entre o motivo e o fundo, etc. Posicione o ponto que quer gravar na cruz do medidor da intensidade do ponto de luz.
Regular a exposição Regular o equilíbrio dos brancos (WHITE (EXPOSURE) BALANCE) Normalmente, o equilíbrio dos brancos é regulado automaticamente. 2, 3 2, 3 Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para MOVIE ou STILL. Regule o selector PLAY/STILL/MOVIE para Seleccione [CAMERA] MOVIE ou STILL. e depois [EXPOSURE] Seleccione [CAMERA] no menu.
Gravar a data e a hora Obter efeitos numa fotografia de imagem (DATE/TIME) (PICTURE EFFECT) 2, 3 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para STILL. Regule o selector Seleccione [EFFECT] e PLAY/STILL/MOVIE para depois [DATE/TIME] no menu. MOVIE ou STILL. Seleccione a data e a hora.
B Os vários métodos Para ver o visor de índices seguinte (anterior) de reprodução Seleccione v/V na parte inferior esquerda do visor LCD. Reproduzir seis imagens ao mesmo tempo (INDEX) Mostra o visor de índices anterior. Mostra o visor de índices seguinte.
Para gravar uma imagem Ampliar uma parte da ampliada (corte) fotografia (Zoom e 1 Amplie a imagem. corte) 2 Carregue no botão do obturador. A imagem é gravada no tamanho 640×480 e, depois da gravação, o ecrã LCD volta a mostrar a imagem com o seu tamnho normal.
Para cancelar Reproduzir a apresentação as fotografias Seleccione [CANCEL] no passo 2 ou 3. sequencialmente Para saltar a imagem (SLIDE SHOW) seguinte/anterior durante a apresentação de slides Esta função é útil para verificar Seleccione \b/B\ na parte inferior as imagens gravadas ou para apresentações, etc.
Ver as imagens no ecrã de um televisor Antes de ligar a câmara, desligue o televisor. Regule o selector TV/ VIDEO para “VIDEO” Cabo de ligação de A/V à tomada AUDIO (MONO)/ VIDEO OUT Ligue o cabo de ligação de A/V à tomada AUDIO (MONO)/VIDEO OUT da câmara e às tomadas de entrada áudio/vídeo...
B Montagem Quando seleccionar [ALL] Seleccione [ON]. Evitar a desgravação Todas as imagens da disquete acidental (PROTECT) ficam protegidas. Quando seleccionar [SELECT] O indicador - (protecção) aparece Seleccione todas as imagens que nas imagens protegidas. quer proteger com o botão de comando e seleccione [ENTER].
Quando seleccionar [ALL] Apagar imagens Seleccione [ENTER]. (DELETE) Apaga todas as imagens que não estiverem protegidas. Não pode apagar imagens protegidas. Quando seleccionar SELECT Seleccione todas as imagens que quer apagar com o botão de comando e depois seleccione [ENTER]. O indicador (apagar) 2, 3 aparece nas imagens seleccionadas...
Alterar o tamanho das Copiar as imagens fotografias gravadas (COPY) (RESIZE) Copia as imagens para outra disquete. No modo de uma só imagem 2, 3 Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para PLAY e faça aparecer a imagem cujo tamanho quer alterar. Regule o selector PLAY/ STILL/MOVIE para PLAY Seleccione [TOOL] e depois...
Página 113
Para continuar a copiar a No modo INDEX imagem para outra disquete Depois de aparecer a indicação “COMPLETE” no passo 5, seleccione [CONTINUE] e repita os passos 4 e 5 acima. Para interromper a cópia 2, 3 a meio Mude a posição do selector PLAY/ STILL/MOVIE ou desligue a câmara.
Para continuar a copiar a Copiar todas as imagem para outra disquete informações da Depois de aparecer a indicação disquete (DISK COPY) “COMPLETE” no passo 4, seleccione [CONTINUE] e repita Pode copiar para outra disquete não só os passos 3 e 4 acima. as imagens que gravou com a câmara, mas também os ficheiros que tenha Para interromper a cópia...
Seleccione [FILE], [PRINT Seleccionar as MARK] e depois [SELECT] fotografias que no menu. quer imprimir (PRINT MARK) Seleccione as imagens a marcar com o botão Pode colocar uma marca de impressão de comando. nas fotografias gravadas com a câmara. Esta marca é muito útil se quiser Seleccione [ENTER].
Formatar Quando formatar uma disquete, apaga todos os dados existentes nessa disquete. Antes de formatar uma disquete, verifique o seu conteúdo. Nota As imagens são apagadas mesmo que estejam protegidas. Insira a disquete a formatar. Seleccione [FILE], [DISK TOOL], [FORMAT] e depois [OK] no menu.
Informações adicionais • Guarde a disquete numa caixa para garantir a protecção dos dados importantes. Precauções • Mesmo que utilize uma disquete de 3,5 polegadas 2HD, os dados da Limpeza imagem podem não ficar gravados e/ou não aparecerem dependendo Limpar o visor LCD do ambiente de utilização.
• Não coloque a câmara em locais: Se a humidade se condensar Retire imediatamente a disquete, — Extremamente frios ou quentes desligue a câmara e espere cerca — Com muito pó ou sujidade de uma hora para que a humidade —...
Se surgir algum problema, desligue Holanda, Hong Kong, Itália, Kuwait, a câmara e entre em contacto com Malásia, Nova Zelândia, Noruega, o agente Sony mais próximo. Portugal, Reino Unido, Singapura, Suécia, Suiça, Tailândia, etc. País com o sistema de televisão Utilizar a câmara...
Se tiver problemas com a câmara, verifique primeiro o seguinte: Se, depois de fazer estas verificações, a câmara continuar a não funcionar correctamente, consulte os serviços técnicos autorizados locais ou o agente da Sony. Se aparecerem os códigos (C:ss:ss) no visor LCD, isso significa que a função de auto-diagnóstico está...
Página 121
Sintoma Causa e/ou solução O flash não funciona. • O flash está regulado para t Regule o flash para (nenhuma indicação), (página 17). • A câmara está num dos modos PROGRAM AE seguintes: Crepúsculo, Crepúsculo Plus ou Paisagem. t Cancele a função PROGRAM AE ou regule o flash para (páginas 17, 37).
Página 122
Sintoma Causa e/ou solução • Filmou a imagem no modo TEXT mode. A imagem está t Cancele o modo TEXT (página 35). a preto e branco. • Efeito de imagem está regulado para B&W. t Cancele o modo B&W. (página 39). •...
Mensagens de aviso Aparecem várias mensagens no visor LCD. Veja qual o significado respectivo na lista apresentada abaixo. Mensagem Significado DRIVE ERROR Erro na unidade de disquete. NO DISK Não inseriu uma disquete. • A disquete que inseriu não está FORMAT ERROR formatada para MS-DOS (512 bytes...
Página 124
Mensagem Significado COULDN'T RECORD A bateria do adaptador de disquete para Memory Stick não tem carga suficiente para filmar. INVALID OPERATION A bateria do adaptador de disquete para Memory Stick não tem carga suficiente para efectuar determinadas operações. • A bateria do adaptador de disquete para DISK ERROR Memory Stick não tem carga suficiente para o funcionamiento da câmara.
5 dígitos que apareceu. (exemplo: E:61:10) Se não conseguir resolver o problema mesmo depois de ter tentado executar as acções correctivas algumas vezes, entre em contacto com os serviços técnicos autorizados locais ou com o agente da Sony.
125×39×62 mm (5×1 9/16 de fotografias de 35 mm) Bateria NP-F330 (fornecida)/ ×2 1/2 polegadas) (l/a/p) MVC-FD85: F = 2,8 – 2,9 F550 da Sony Peso MVC-FD90: F = 2,8 – 3,0 Requisitos de alimentação Aprox. 280 g (10 onças) Regulação da exposição...
Indicadores do visor LCD Indicadores que aparecem durante a gravação 12 0min 1280 REC 0:03 +1.0 DATE SOLARIZE EFFECT FILE CAMERA SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de bloqueio AE/ L Indicador do modo Indicador de bloqueio de gravação de focagem M Indicador do tamanho B Indicador de nitidez...
Página 128
Indicadores que aparecem durante a reprodução de fotografias 120min 11/12 1280 MVC-011S 2000 12:00AM A Indicador do modo de gravação B Indicador do tamanho da imagem C Número da imagem D Indicador da capacidade restante da disquete E Número de imagens guardadas na disquete F Indicador de marca de impressão...
Página 129
Indicadores que aparecem durante a reprodução de imagens em movimento 120min 0:10 INDEX DELETE FILE TOOL SETUP SELECT MENU BAR OFF A Indicador de ficheiro de imagem em movimento B Indicador do tamanho da imagem C Número da imagem/número de imagens guardadas na disquete D Indicador de capacidade restante da disquete...
Função desligar Índice automático....7 PICTURE EFFECT ..39 PRINT MARK....49 remissivo PROGRAM AE .....37 Gravar PROTECT......44 Com o flash....17 Fotografias ....13 Acertar a data e a hora ...10 Imagens em REC MODE....30 AE (exposição movimento ..18 Regular a distância automática) ....13 Memo de voz ....