Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Digital Still Camera
Manual de instrucciones _______________________
Manual de instruções __________________________
MVC-CD200/CD300
©2001 Sony Corporation
MVC-CD300
3-067-951-32(1)
ES
PT

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sony CD Mavica MVC-CD200

  • Página 1 3-067-951-32(1) Digital Still Camera Manual de instrucciones _______________________ Manual de instruções __________________________ MVC-CD300 MVC-CD200/CD300 ©2001 Sony Corporation...
  • Página 2: Para Los Usuarios En Europa

    Antes de usar la cámara, lea Español las instrucciones siguientes Nombre del producto: Cámara Digital Manual de instrucciones Modelos: MVC-CD200/CD300 Antes de utilizar la cámara, lea detenidamente este manual y consérvelo AVISO como material de consulta. Las instrucciones de este manual Para evitar el riesgo de incendios y corresponden a los modelos: MVC-CD200 electrocución, no exponga la...
  • Página 3 Grabación de prueba Pantalla de cristal líquido, visor Antes de grabar acontecimientos únicos, (sólo modelos con visor) y objetivo sería conveniente realizar una grabación de • La pantalla de cristal líquido y el visor se prueba para comprobar que la cámara fabrican con tecnología de gran precisión, funciona correctamente.
  • Página 4: Para Los Usuarios En México

    Para los usuarios en México...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Introducción ........7 Grabación de tres imágenes continuamente (BURST) (sólo MVC-CD300) ....61 Procedimientos iniciales Grabación de imágenes fijas para correo electrónico (E-MAIL) ....61 Identificación de los componentes ..8 Adición de archivos de audio Preparación del suministro a imágenes fijas (VOICE) ..62 eléctrico ........
  • Página 6 Información adicional Precauciones ........89 Discos ..........91 Uso de la cámara en el extranjero ..92 Batería “InfoLITHIUM” ....93 Solución de problemas ......95 Advertencias y mensajes de aviso .........102 Visualización del autodiagnóstico ......104 Especificaciones ......105 Indicadores de la pantalla de cristal líquido .......107 Índice alfabético ......110...
  • Página 7: Introducción

    Introducción Capture imágenes en el ordenador Puede copiar fácilmente imágenes en el ordenador mediante una unidad de CD- ROM, de CD-R, de CD-RW o el cable USB, así como ver y modificar imágenes en el ordenador con software de aplicación. Cuando se utiliza una unidad de CD-ROM para ver imágenes en el ordenador, se requiere su finalización (página 34).
  • Página 8: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Identificación de los componentes Para obtener más detalles sobre el funcionamiento, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. «F» A Botón del disparador (22, 28) H Flash (26) B Micrófono incorporado I Lámpara del autodisparador/ Iluminador de AF (26, 27) No lo toque mientras grabe.
  • Página 9 Carl Zeiss, que puede reproducir imágenes con precisión. El objetivo de esta cámara utiliza el sistema de medición MTF* para cámaras desarrolladas conjuntamente por Carl Zeiss, de Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivosCarl Zeiss. ∗...
  • Página 10 POWER OFF(CHG) Sujeción de la bandolera A Dial de modo (47) L Cubierta DC IN/Toma DC IN (12, B Interruptor POWER (16) M Gancho de la bandolera C Botón (Exposición) (69) N Botón (medición de luz) D Lámpara /CHG (Carga) (12, (73) O Botón AE LOCK (57) E Botón FOCUS (68)
  • Página 11: Preparación Del Suministro Eléctrico

    “InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar información, por ejemplo sobre su consumo, con equipos de vídeo compatibles. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie M llevan la marca . “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
  • Página 12: Carga De La Batería

    Carga de la batería La batería no se puede cargar si la cámara está conectada. Compruebe que la cámara está desconectada. Adaptador de alimentación de ca Cable de AC-L10A/L10B/L10C alimentación (conexión a la corriente) a la toma mural (toma de corriente) Batería Inserte la batería en la cámara.
  • Página 13: Chg Durante La Carga

    Uso de la cámara en el extranjero Para más detalles, consulte la página 92. Batería NP-FM50 (suministrada) Si graba imágenes en un lugar muy frío o utiliza la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido, la duración de la batería se acortará. Cuando utilice la cámara en un lugar muy frío, guarde la batería en un bolsillo o en cualquier otro lugar para mantenerla caliente e insértela en la cámara justo antes de grabar.
  • Página 14 Grabación de imágenes en movimiento NP-FM50 (suministrada) Duración de la batería (min) Grabación continua Aprox. 120 Tiempo aproximado en que se pueden grabar imágenes de tamaño 160×112 a una temperatura de 25°C con una batería completamente cargada. Notas • La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si la cámara se usa a bajas temperaturas, con el flash, si se conecta y desconecta frecuentemente la alimentación o si se usa el zoom.
  • Página 15: Uso Del Adaptador De Alimentación De Ca

    (toma de corriente). Uso de una batería de automóvil Utilice el cargador/adaptador de cc Sony. Cuando use el adaptador de alimentación de ca Úselo cerca de una toma mural. Si se produce un fallo de funcionamiento, desconecte...
  • Página 16: Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste de fecha y hora Cuando utilice la cámara por primera vez, ajuste la fecha y la hora. Si no están ajustadas, aparecerá la pantalla CLOCK SET cada vez que conecte la cámara. Lámpara POWER ON/OFF (CHG) 3 – 6 Ajuste el dial de modo en , S, A, M, , SCN o...
  • Página 17: Cancelación Del Ajuste De Fecha Y Hora

    Ajuste el valor numérico con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse en el centro z para introducirlo. CLOCK SET Y/M/D M/D/Y Después de introducir el número, v/V se desplaza a D/M/Y la opción siguiente. Si ha seleccionado [D/M/Y] en 2001 / el paso 3, ajuste la hora en un ciclo de 24 horas.
  • Página 18: Inserción De Un Disco

    Inserción de un disco Sólo se pueden utilizar CD-R de 8 cm o CD-RW de 8 cm con estas marcas. Palanca OPEN de la cubierta del disco Lengüeta de bloqueo Mientras desliza la lengüeta de bloqueo hacia la izquierda, deslice hacia abajo la palanca OPEN de la cubierta del disco.
  • Página 19: Extracción Del Disco

    Extracción del disco Mientras desliza la lengüeta de bloqueo hacia la izquierda, deslice hacia abajo la palanca OPEN de la cubierta del disco y ábrala cuando esté desbloqueada. A continuación, extraiga el disco como muestra la ilustración. Notas • Antes de extraer el disco, compruebe que no esté girando. •...
  • Página 20: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas B Grabación Inicialización de un disco (INITIALIZE) Si se utiliza un disco nuevo o un disco que se finalizó con un equipo distinto a esta cámara (página 34), tendrá que inicializar el disco. Antes de inicializar el disco, pulse el interruptor POWER en la dirección de la flecha para activar la alimentación e inserte el disco.
  • Página 21 ¿Qué es la inicialización? La inicialización es necesaria para poder grabar imágenes en un disco. En caso de que haya ejecutado la finalización (página 34) al usar la cámara para ver imágenes en una unidad de CD-ROM, la inicialización se ejecuta automáticamente. Puede grabar imágenes continuamente.
  • Página 22: Grabación De Imágenes Fijas

    Grabación de imágenes fijas Las imágenes fijas se graban en formato JPEG. Antes de grabar imágenes fijas, pulse el interruptor POWER en la dirección de la flecha para activar la alimentación e inserte un disco. 2, 3 Lámpara ACCESS Ajuste el dial de modo en , S, A, M o SCN.
  • Página 23: Para Saber El Número De Imágenes Que Se Pueden Grabar En Un Disco

    Pulse completamente el botón del disparador. El obturador emite un chasquido. “RECORDING” aparecerá en la pantalla de cristal líquido y la imagen se grabará en el disco. Cuando “RECORDING” desaparece de la pantalla de cristal líquido, puede iniciar la siguiente grabación. RECORDING Para saber el número de imágenes que se pueden grabar en un disco...
  • Página 24: Desactivación De La Luz De Fondo De La Pantalla De Cristal Líquido

    Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida) Si suprime el menú de la pantalla (página 48) y pulsa b (7) en el mando de control, podrá comprobar la última imagen grabada. Para volver al modo de grabación normal: pulse ligeramente el botón del disparador o vuelva a pulsar b (7).
  • Página 25: Función De Zoom Digital

    Función de zoom digital Esta cámara incorpora una función de zoom digital. El zoom digital amplía la imagen mediante procesamiento digital, que se activa × cuando el zoom supera el valor 3 El lado T de la barra muestra la zona de zoom digital. Uso del zoom digital ×...
  • Página 26: Uso Del Autodisparador

    Uso del autodisparador Cuando use la función del autodisparador, el objeto se grabará unos 10 segundos después de que pulse el botón del disparador. Lámpara del autodisparador Botón del disparador ) en el mando de control Suprima el menú (página 48) y pulse el mando de control ).
  • Página 27: Grabación De Imágenes Con El Iluminador De Af

    Notas • Cuando [ISO] se ajusta en [AUTO] en los ajustes del menú (página 51), la distancia de filmación recomendada es de 0,3 a 2,5 m (MVC-CD200) o de 0,3 a 3 m (MVC-CD300). Cuando no se ajusta en [AUTO], el flash puede ser ineficaz aunque se cambie su nivel. •...
  • Página 28: Grabación De Imágenes En Movimiento

    Grabación de imágenes en movimiento Las imágenes en movimiento con audio se graban en formato MPEG. Antes de grabar imágenes en movimiento, pulse el interruptor POWER en la dirección de la flecha para activar la alimentación e inserte un disco. 6, 7 1, 5 2 –...
  • Página 29 Ajuste el dial de modo en Ha finalizado la preparación para la grabación de una imagen en movimiento. Pulse completamente el botón del disparador. “REC” aparece en la pantalla de cristal líquido y la imagen y el sonido se graban en el disco. Vuelva a pulsar el botón del disparador completamente hacia abajo para detener la grabación.
  • Página 30: Reproducción De Imágenes Fijas

    B Reproducción Reproducción de imágenes fijas Lámpara ACCESS Ajuste el dial de modo en La lámpara ACCESS se ilumina y la última imagen grabada (fija o en movimiento) aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione la imagen fija deseada con b/B 120min en el mando de control.
  • Página 31: Reproducción De Imágenes En Movimiento

    Reproducción de imágenes en movimiento 2, 3 Lámpara ACCESS Ajuste el dial de modo en La lámpara ACCESS se ilumina y la última imagen grabada (fija o en movimiento) aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione la imagen en movimiento 120min deseada con b/B en el mando de control.
  • Página 32 Ajuste del volumen Pulse v/V en el mando de control para ajustar el volumen. v/V en el mando de control Indicadores de la pantalla de cristal líquido durante la reproducción de imágenes en movimiento Cada vez que se pulsa DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, el estado de la pantalla de cristal líquido cambia como sigue: todos los indicadores activos t inactivos t luz de fondo de la pantalla de cristal líquida inactiva.
  • Página 33: Preparación Para La Visualización De Imágenes En Un Ordenador

    Cara impresa del disco (la otra es la cara grabable) Cara impresa del adaptador (se lee SONY; la otra cara es la brillante) Retire la tercera lengüeta y el disco se deslizará hasta su posición. Suelte la tercera lengüeta y el disco quedará firmemente sujeto.
  • Página 34: Preparación Para La Visualización De Imágenes En Unidades De Cd

    Compruebe que el disco está correctamente colocado en las ranuras del adaptador, que todas las lengüetas están niveladas con la superficie del adaptador y que el disco no sobresale del adaptador. Si las lengüetas sobresalen, vuélvalas a presionar hasta su posición. De lo contrario, se puede producir un fallo de funcionamiento en la unidad de disco.
  • Página 35: Ejecución De La Finalización

    Ejecución de la finalización Ajuste el dial de modo en SET UP. La pantalla de configuración aparece en la pantalla de cristal líquido. Seleccione [ ] (DISC TOOL) con v/V en el mando de control y, a continuación, pulse B. DISC TOOL FINALIZE : FORMAT :...
  • Página 36: Cancelación De La Finalización (Unfinalize) (Sólo Para Cd-Rw)

    Cancelación de la finalización (UNFINALIZE) (sólo para CD-RW) Si se utilizan CD-RW, se puede cancelar la última finalización ejecutada. Una vez cancelada, se recupera el espacio en disco para ejecutar la finalización. Ajuste el dial de modo en , S, A, M, SCN UNFINALIZE “UNFINALIZE PLACE ON LEVEL SURFACE”...
  • Página 37: Visualización De Imágenes En Un Ordenador

    Visualización de imágenes en un ordenador Puede visualizar los datos grabados con la cámara en un ordenador. En esta sección se describe el método general para ver imágenes e instalar el controlador en un ordenador. Consulte también los manuales de funcionamiento del software de aplicación y del ordenador.
  • Página 38: Comunicaciones Con El Ordenador (Sólo Para Windows)

    Notas • No se garantizan las operaciones si se conectan al mismo tiempo dos o más equipos USB a un solo ordenador (excepto el teclado y el ratón USB, que se suministran de serie) o si se utiliza un concentrador. •...
  • Página 39 • Windows y ActiveMovie, DirectShow son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/u otros países. • Macintosh Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Apple Computer, Inc. • DirectCD es una marca comercial de Adaptec, Inc •...
  • Página 40: Instalación Del Controlador Usb

    Aparecerá la lista de archivos del CD-ROM. Salga de cualquier otro software de aplicación que esté funcionando. Haga doble clic en la carpeta [SONY USB] de la lista de archivos y, a continuación, haga doble clic en [ SET UP].
  • Página 41 Conecte la toma USB de la cámara al conector USB del ordenador mediante el cable USB suministrado. a la toma USB al conector USB Presione hasta Cable que el conector Ordenador quede en posición El ordenador reconoce automáticamente la cámara. Abra [ My Computer], se agrega la unidad que se acaba de reconocer (ejemplo: (E:)).
  • Página 42 Abra [ My Computer] en Windows y haga doble clic en la unidad que se acaba de reconocer (ejemplo: [ CD Mavica (E:)]). Las carpetas que se incluyen en el disco se mostrarán y la cubierta del disco de la cámara se bloqueará.
  • Página 43 Extraiga el disco. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del software de DirectCD. Si se utiliza Windows Me, Windows 2000 Professional: Seleccione la unidad aplicable desde [ ] en la barra de tareas y párela. Después de que aparezca el mensaje que informa que la unidad se ha extraído con seguridad, desconecte el cable USB.
  • Página 44 Visualización de imágenes Inicie el equipo e inserte el disco en la unidad de CD-ROM. Haga doble clic en la carpeta del disco. Haga doble clic en el archivo de datos que desee. Para obtener los nombres detallados de carpetas y archivos, véase “Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen”...
  • Página 45: Destinos De Almacenamiento Y Nombres De Archivos De Imagen

    Destinos de almacenamiento y nombres de archivos de imagen Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas según el modo de grabación. Los significados de los nombres de archivo son los siguientes. ssss corresponde a un número entre 0001 y 9999. P.
  • Página 46 Carpeta Archivo Significado • Archivo de imagen de tamaño pequeño IMCIF100 DSC0ssss.JPG grabada en modo E-MAIL (página 61) • Archivo de imagen sin comprimir DSC0ssss.TIF grabada en modo TIFF (página 64) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Archivo de imagen en movimiento grabada normalmente •...
  • Página 47: Operaciones Especiales

    Operaciones especiales Antes de realizar operaciones especiales En este apartado se describen los métodos de control básicos que se usan con más frecuencia en las “Operaciones especiales”. Cómo utilizar el dial de modo El dial de modo cambia la función que se utiliza para la grabación, la reproducción o la edición.
  • Página 48: Uso Del Mando De Control

    Uso del mando de control Cuando se visualiza el menú o la pantalla de configuración, el mando de control se utiliza para seleccionar botones, imágenes y opciones de menú que se muestran en la pantalla de cristal líquido de la cámara y modificar los ajustes. A continuación se describen los métodos que se usan con más frecuencia para las “Operaciones especiales”.
  • Página 49 Cuando el dial de modo está Ejemplo: ajustado en SET UP o 1 Pulse v/V/b/B en el mando de control para seleccionar la opción o el ajuste que quiere configurar. La opción seleccionada DELETE PROTECT PRINT SLIDE cambia a color amarillo. 2 Pulse en el centro z para introducir la opción.
  • Página 50: Cómo Utilizar El Jog Dial

    Cómo utilizar el Jog Dial Las funciones que se utilizan con frecuencia se configuran mediante el Jog Dial y los botones directos siguientes. El Jog Dial se utiliza para cambiar el valor de los ajustes manuales. FOCUS* Dial de modo (S, A, M) ∗...
  • Página 51: Ajustes De Menú

    Pulse el Jog Dial. El número de valor aparece de color amarillo. Para ajustar el valor, repita el paso 2. Visualización de la imagen siguiente/anterior mediante el Jog Dial durante la reproducción Cuando se visualiza una imagen en modo de imagen única (página 74), se puede visualizar la imagen siguiente/anterior girando el Jog Dial.
  • Página 52: Exp Brktg

    Opción Ajuste Descripción xFINE Graba imágenes fijas en el modo de calidad de (P. QUALITY) imagen fina. STANDARD Graba imágenes fijas en el modo de calidad de imagen estándar. MODE TIFF Graba un archivo TIFF (sin comprimir) además (REC del archivo JPEG (página 64). MODE) TEXT Graba un archivo GIF en blanco y negro...
  • Página 53 Cuando el dial de modo está ajustado en ([MOVING IMAGE] está ajustado en [MPEG MOVIE] en los ajustes de configuración.) Opción Ajuste Descripción ONE PUSH Ajusta el equilibrio del blanco (página 70). (WHITE xAUTO BAL) IN DOOR OUT DOOR 320 (HQ) Selecciona el tamaño de imagen MPEG cuando (IMAGE se graban imágenes en movimiento (página 55).
  • Página 54 Cuando el dial de modo está ajustado en Opción Ajuste Descripción DELETE Suprime la imagen que se muestra (página 79). CANCEL Cancela la supresión de la imagen. PROTECT – Protege las imágenes contra la supresión accidental (página 80). PRINT – Coloca la marca de impresión en imágenes fijas (página 83).
  • Página 55: Ajuste Del Tamaño De Imagen (Image Size)

    Ajuste del tamaño de imagen (IMAGE SIZE) Mando de control Ajuste el dial de modo en , S, A, M, SCN o Pulse MENU. Aparecerá el menú. Seleccione el tamaño de imagen que desee con v/V en el mando de control desde ] (IMAGE SIZE).
  • Página 56 Número de imágenes* o tiempo** que se puede grabar en un disco MVC-CD200 MVC-CD300 Tamaño de Calidad Tamaño de Calidad la imagen la imagen STANDARD FINE STANDARD FINE 1600×1200 Aprox. 237 Aprox. 132 2048×1536 Aprox. 147 Aprox. 81 1600 (3:2) Aprox. 237 Aprox. 132 2048 (3:2) Aprox.
  • Página 57: B Opciones De Grabación

    Para anular AE LOCK B Opciones de grabación Realice una de las acciones siguientes: • Vuelva a pulsar AE LOCK después Grabación con del paso 2. exposición fija (AE • Suelte el botón del disparador LOCK) después del paso 3. Dial de modo: /S/A/SCN •...
  • Página 58: Grabación Con Ajustes Manuales

    Modo de prioridad de Grabación con abertura ajustes manuales Cuando la abertura se ajusta Dial de modo: S/A/M manualmente, la velocidad de obturación se ajustará Modo prioridad de velocidad automáticamente al valor apropiado de obturación para conseguir la exposición correcta en función del brillo del objeto.
  • Página 59: Modo De Exposición Manual

    Modo de exposición manual Seleccione el valor de la velocidad de obturación con Los valores de velocidad de obturación el Jog Dial. y abertura se pueden ajustar Para obtener más detalles sobre los manualmente para lograr las valores disponibles, consulte condiciones de filmación deseadas.
  • Página 60: Grabación De Imágenes Según Las

    Grabación de Modo PORTRAIT Es apropiado para grabar retratos. imágenes según las Los fondos aparecen borrosos y la condiciones de imagen de la persona que está en filmación (SCENE primer plano aparece nítida. SELECTION) Ajuste el dial de modo en SCN. Dial de modo: SCN Se carga el ajuste seleccionado.
  • Página 61: Grabación De Tres Imágenes

    Grabación de tres Grabación de imágenes imágenes fijas para continuamente correo electrónico (BURST) (sólo MVC- (E-MAIL) CD300) Dial de modo: /S/A/M/SCN Dial de modo: /S/A/M/SCN El modo E-MAIL graba una imagen de tamaño pequeño, apropiada para la Este modo se utiliza para una transmisión por correo electrónico, al grabación continua.
  • Página 62: Para Volver Al Modo De Grabación Normal

    Número de imágenes que se Adición de archivos pueden grabar en un disco en modo E-MAIL de audio a imágenes fijas (VOICE) MVC-CD200 Dial de modo: /S/A/M/SCN Tamaño de Calidad la imagen En el modo VOICE, el audio se graba STANDARD FINE al mismo tiempo que la grabación de...
  • Página 63: Grabación De Documentos De Texto (Text)

    Número de imágenes que se Grabación de pueden grabar en un disco en modo VOICE* documentos de texto (TEXT) MVC-CD200 Dial de modo: Tamaño de Calidad la imagen El modo TEXT es apropiado para STANDARD FINE grabar un documento, con el fin de 1600×1200 Aprox.
  • Página 64: Grabación De Imágenes Fijas Como Archivos Sin Comprimir (Tiff)

    MVC-CD300 Grabación de Tamaño de imágenes fijas como la imagen archivos sin 2048×1536 Mínimo 221 comprimir (TIFF) 2048 (3:2) Mínimo 244 Dial de modo: /S/A/M/SCN 1600×1200 Mínimo 330 Este modo graba las imágenes sin 1280×960 Mínimo 462 comprimirlas para que no se 640×480 Mínimo 974 deterioren.
  • Página 65: Grabación De Tres Imágenes Con

    MVC-CD300 Grabación de tres Tamaño de Calidad imágenes con la imagen exposición STANDARD FINE modificada (sólo 2048×1536 Aprox. 12 Aprox. 11 MVC-CD300) (EXP 2048 (3:2) Aprox. 14 Aprox. 13 BRKTG) Dial de modo: /S/A/M/SCN Para volver al modo de grabación normal La cámara graba continuamente tres imágenes con un valor de exposición Seleccione [NORMAL] con v/V en el...
  • Página 66: Creación De Archivos Clip Motion

    Pulse MENU. Creación de archivos Aparecerá el menú. Clip Motion Seleccione [MODE] (REC Dial de modo: MODE) con b/B, [EXP BRKTG] con v/V. Clip Motion es una función de animación para reproducir imágenes fijas Grabe la imagen. en sucesión. Las imágenes se almacenan en formato GIF, el más apropiado para crear páginas de inicio o adjuntar Para volver al modo de...
  • Página 67: Para Suprimir Algunos De Los Fotogramas O Todos Los Fotogramas

    Número de fotogramas Clip Motion Grabe la imagen del primer que se pueden grabar en un disco fotograma. Tamaño de la 60min imagen 2/10 NORMAL (160×120) Aprox. 560* MAKING “CLIP MOTION” MOBILE (80×72) Aprox. 1430** Antes de llevar a cabo el paso 8, ∗...
  • Página 68: Ajuste De La Distancia Al Objeto

    Ajuste de la distancia Grabación de al objeto imágenes en macro Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Normalmente, el enfoque se ajusta de La grabación en macro se usa cuando manera automática. Esta función se busca un efecto de ampliación de resulta útil cuando el enfoque objetos pequeños, como flores o automático no funciona bien, por...
  • Página 69: Ajuste De La Exposición (Exposure)

    Consejo Ajuste de la Normalmente, la cámara ajusta exposición automáticamente la exposición. Si el color (EXPOSURE) de la imagen es demasiado oscuro o demasiado brillante, como se ilustra Dial de modo: /S/A/SCN/ debajo, se recomienda el ajuste manual de la exposición. Al grabar un objeto Esta función ajusta el valor de la iluminado desde detrás o un objeto situado exposición, que está...
  • Página 70: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco (White Balance)

    Para filmar en el modo de Ajuste del equilibrio equilibrio del blanco con una sola pulsación del blanco (WHITE 1 Seleccione [ONE PUSH]. El BALANCE) indicador aparecerá. Dial de modo: /S/A/M/SCN/ 2 Filme un objeto blanco, como una Normalmente, el equilibrio del blanco hoja de papel, exactamente en las se ajusta automáticamente (AUTO).
  • Página 71: Posibilidades De Los Efectos De Imagen (P. Effect)

    Consejo Posibilidades de los La imagen es sensible a las condiciones efectos de imagen de iluminación: la imagen tiene un aspecto azul bajo la luz del sol en verano (P. EFFECT) y parece roja bajo las lámparas de Dial de modo: /S/A/M/SCN/ mercurio.
  • Página 72: Grabación De La Fecha Y La Hora En Imágenes Fijas (Date/Time)

    Notas Grabación de la fecha • Si selecciona [DATE] en el paso 3, la fecha se superpone en la imagen en el orden y la hora en imágenes seleccionado en “Ajuste de fecha y hora” fijas (DATE/TIME) (página 16). Dial de modo: /S/A/M/SCN •...
  • Página 73: Uso De La Función De Regulación De La Concentración De La Luz

    Uso de la función de regulación de la concentración de la Dial de modo: /S/A/M/SCN/ Utilice esta función cuando haya luz de fondo o cuando exista un fuerte contraste entre el objeto y el fondo, etc. Pulse para activar la función de medición de luz concentrada.
  • Página 74: B Opciones De Reproducción

    B Opciones de • Pantalla de tres imágenes reproducción Reproducción de tres APERTURE VALUE: F2.5 o nueve imágenes a la SHUTTER SPEED: 1/125 EXPOSURE VALUE: 100-0005 2001 7 4 10:30 Dial de modo: SINGLE DISPLAY La imagen que se destaca con un Se pueden visualizar a la vez varias marco amarillo en la pantalla de imágenes en la pantalla de cristal...
  • Página 75: Ampliación De Una Parte De La Imagen Fija (Zoom Y Recorte)

    Consejo Ampliación de una Cuando aparece la pantalla de tres parte de la imagen imágenes, si se pulsa MENU se abrirá el menú que incluye [PRINT], [PROTECT] fija (zoom y recorte) y [DELETE]. Para obtener más detalles Dial de modo: sobre estas opciones, consulte las páginas 79, 80 y 83.
  • Página 76: Grabación De Una Imagen Ampliada (Recorte)

    Grabación de una imagen Reproducción de ampliada (recorte) imágenes fijas en 1 Pulse MENU después de hacer zoom. orden (SLIDE) 2 Seleccione [TRIMMING] con B y, Dial de modo: a continuación, pulse z. Esta función es útil para comprobar las 3 Seleccione el tamaño de imagen con v/V y, a continuación, pulse z.
  • Página 77: Slide Show

    Para cancelar el ajuste de Rotación de una SLIDE SHOW imagen fija (ROTATE) Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el paso 3 y, a continuación, pulse z. Dial de modo: Puede girar la imagen grabada en Para detener la orientación vertical para visualizarla en reproducción de SLIDE orientación horizontal.
  • Página 78: Visualización De Imágenes En La Pantalla Del Televisor

    Visualización de imágenes en la pantalla del televisor Dial de modo: Antes de conectar la cámara, compruebe que el televisor está apagado. Sitúe el interruptor TV/VIDEO en “VIDEO”. Cable de conexión de audio/ vídeo A la toma A/V OUT (MONO) Ajuste el dial de modo en Conecte el cable conector de audio/vídeo a la toma A/V...
  • Página 79: B Edición

    B Edición En modo de índice Supresión de imágenes (DELETE) Dial de modo: Las imágenes protegidas no se pueden 3 – 5 suprimir. 2, 5 En modo de imágen única o triple Ajuste el dial de modo en y, a continuación, visualice la pantalla de índice con el botón W del zoom.
  • Página 80: Para Cancelar La Supresión

    Si ha seleccionado [ALL] Protección contra la Seleccione [ENTER] con b/B y, a supresión accidental continuación, pulse z. (PROTECT) Todas las imágenes desprotegidas Dial de modo: se suprimen. Si ha seleccionado [SELECT] Protege las imágenes contra la El fotograma de la imagen supresión accidental.
  • Página 81 Para eliminar la protección Si ha seleccionado [SELECT] Vuelva a pulsar z en el paso 4. El El fotograma de la imagen indicador - desaparece. seleccionada cambia a color verde. 1 Seleccione la imagen que se va En modo de índice a proteger con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
  • Página 82: Cómo Cambiar El Tamaño De Imágenes Fijas Grabadas (Resize)

    Notas Cómo cambiar el • Cuando se cambia de un tamaño pequeño a otro mayor, la calidad de la imagen tamaño de imágenes disminuye. fijas grabadas • La imagen original se conserva aunque se (RESIZE) cambie su tamaño. • No se puede cambiar el tamaño de Dial de modo: imágenes grabadas en modo TEXT, imágenes en movimiento, imágenes sin...
  • Página 83: Selección De Imágenes Fijas Para Imprimir (Print)

    Para eliminar la marca de Selección de impresión imágenes fijas para Vuelva a pulsar z en el paso 4. La marca desaparece. imprimir (PRINT) Dial de modo: En modo de índice Puede poner una marca de impresión en imágenes fijas grabadas con la cámara.
  • Página 84: Para Eliminar Las Marcas De Impresión Seleccionadas

    Pulse MENU. Formateo de un CD-RW Aparecerá el menú. Formatee el CD-RW cuando suprima Seleccione [OK] con b/B y, a todas las imágenes del CD-RW o continuación, pulse z. cuando utilice el CD-RW formateado con otros equipos distintos a esta cámara.
  • Página 85 Notas • Para formatear, use como fuente de alimentación una batería completamente cargada o el adaptador de alimentación de ca. • Los CD-R no se pueden formatear. • Los discos formateados con otros equipos distintos a esta cámara no se pueden utilizar con esta cámara.
  • Página 86: Cambio De Los Ajustes De Configuración (Set Up)

    Cambio de los ajustes de configuración (SET UP) Ajuste el dial de modo en SET UP. Aparecerá la pantalla de configuración. Puede configurar las opciones siguientes con el mando de control. DISC TOOL Opción Ajuste Descripción FINALIZE Finaliza un disco (página 34). CANCEL Cancela la finalización.
  • Página 87 SETUP 1 Opción Ajuste Descripción FILE NUMBER SERIES Asigna números a los archivos de forma secuencial incluso si se cambia el disco. xRESET Pone a cero el número de archivo, que empieza a partir de 0001 cada vez que se cambia el disco.
  • Página 88: Video Out

    Opción Ajuste Descripción VIDEO OUT NTSC Ajusta la señal de salida de vídeo al modo NTSC (p. ej., Japón y Estados Unidos). Ajusta la señal de salida de vídeo al modo PAL (p. ej., Europa). USB CONNECT Cambia el modo USB (página 37). xNORMAL DEMO Sólo se activa cuando se utiliza el adaptador...
  • Página 89: Precauciones

    Información adicional Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con Precauciones un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a Mientras esté conectado a la toma mural, continuación, séquela. No use el aparato no está desconectado de la disolventes ni diluyentes, como fuente de alimentación de ca (corriente) aunque el propio aparato esté...
  • Página 90: Lente Del Lector

    • Mantenga limpios los contactos Cómo evitar la condensación de humedad metálicos. Cuando traslade la cámara de un lugar • No desmonte la unidad. frío a uno cálido, guárdela en una bolsa • Evite que la unidad reciba golpes de plástico y espere a que se adapte a la mecánicos y procure que no se caiga.
  • Página 91: Batería De Litio Recargable Incorporada

    24 horas. Si se produce algún problema, desenchufe la cámara y póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. • No utilice ningún disolvente (benceno, diluyente, protector antiestático, limpiador para discos, etc.) para limpiar el disco.
  • Página 92: Uso De La Cámara En El Extranjero

    • Los datos pueden resultar dañados si: batería suministrado, entre 100 V y —se extrae el disco o se apaga la 240 V ca, 50/60 Hz. Use adaptadores alimentación mientras se están leyendo de enchufe de ca, disponibles en el o grabando datos.
  • Página 93: Batería "Infolithium

    Uso eficaz de la batería Batería • El rendimiento de la batería disminuye en ambientes de bajas “InfoLITHIUM” temperaturas. Por lo tanto, el tiempo de uso de la batería es más reducido ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? La batería “InfoLITHIUM” es una en lugares fríos.
  • Página 94 • La marca E que indica que hay poca batería restante parpadea a veces en función de las condiciones de funcionamiento o de la temperatura ambiental y el entorno, incluso si el tiempo de batería restante es de 5 a 10 minutos.
  • Página 95: Solución De Problemas

    Si la cámara aún no funciona correctamente, consulte a su distribuidor Sony o centro de servicio Sony local autorizado. La aparición en la pantalla de cristal líquido de la visualización de códigos (C:ss...
  • Página 96 Síntoma Causa y/o solución La imagen está • La cámara no está en modo de grabación macro desenfocada. cuando se filma un objeto que está a una distancia de 3 a 50 cm (MVC-CD200) o de 4 a 50 cm (MVC- CD300) del objetivo.
  • Página 97 Síntoma Causa y/o solución El flash no funciona. • El flash está ajustado en tAjuste el flash en (sin indicación) o (página 26). • El dial de modo está ajustado en , SET UP o (MPEG MOVIE). tAjústelo en , S, A, M, SCN o (CLIP MOTION).
  • Página 98 Síntoma Causa y/o solución La imagen no se puede • No se ha finalizado el disco. reproducir en la unidad de tFinalice el disco (página 34). CD-ROM del ordenador. • Se produce un error durante la grabación, debido a vibraciones. tPosiblemente, pueda reproducir imágenes si conecta la cámara al ordenador con el cable USB.
  • Página 99 Síntoma Causa y/o solución La grabación en modo • El objeto no está bajo condiciones de iluminación TEXT no se puede uniformes. realizar correctamente. tCambie la iluminación. • El dial de modo está ajustado en S, A, M o SCN. tAjústelo en •...
  • Página 100: Para Usuarios De Windows 2000 Professional

    Abra “Device Manager” en Windows. Para usuarios de Windows 98, Windows 98SE y Windows Me: Abra [Control Panel] desde [ My Computer] y después haga doble clic en [System]. “System properties” aparecerá. Haga clic en la lengüeta [Device Manager], situada en la parte superior. Haga clic en [ CD Mavica] en [ Other devices] y después haga clic en...
  • Página 101 • Se ha producido un funcionamiento incorrecto en la parpadea cuando se carga batería. una batería. tPóngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. • El adaptador de alimentación de ca no está...
  • Página 102: Advertencias Y Mensajes De Aviso

    Advertencias y mensajes de aviso En la pantalla de cristal líquido aparecen varios mensajes. Compruebe las correspondientes descripciones en la lista siguiente. Mensaje Significado LENS CAP ATTACHED La tapa del objetivo está puesta. COVER OPEN La cubierta del disco está abierta. NO DISC No se ha insertado ningún disco.
  • Página 103 Mensaje Significado NOT ENOUGH BATTERY El nivel de la batería es demasiado bajo para ejecutar la inicialización o la finalización. El nivel de la batería es demasiado bajo. CAN NOT UNFINALIZE Se ha insertado un CD-R o un disco que no está...
  • Página 104: Visualización Del Autodiagnóstico

    5 dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no se puede corregir el problema incluso después de probar con las soluciones propuestas cuando se indica C:ss:ss, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico Sony local autorizado. 104-...
  • Página 105: Especificaciones

    Audio con imagen fija: funcionamiento MPEG1 (monoaural) General 0°C a 40°C Soporte de grabación Aplicación Temperatura de CD-R/CD-RW de 8 cm Batería Sony NP-FM50 almacenamiento Distancia de grabación (suministrada) –20°C a +60°C con flash recomendada Requisitos de Dimensiones (aprox.) (ISO ajustado en AUTO): alimentación...
  • Página 106: Accesorios

    Capacidad 8,5 Wh (1 180 mAh) Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Dimensiones (aprox.) 38,2×20,5×55,6 mm (an/al/prf) Peso (aprox.) 76 g Accesorios Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/L10B/L10C (1) Cable de alimentación (conexión a la corriente) (1) Núcleo de ferrita (1) Cable USB (1) Batería NP-FM50 (1) Cable conector de audio/...
  • Página 107: Indicadores De La Pantalla De Cristal Líquido

    Indicadores de la pantalla de cristal líquido Indicadores durante la grabación AE-L 12 0min FINE 4000 5.8m DATE +2.0EV SOLARIZE F4.3 2000 WHITE BAL MODE A Indicador de batería restante O Indicador de tamaño de la imagen B Indicador de nivel de flash/ P Indicador de calidad de imagen Indicador de modo Flash C Indicador de reducción de ojos...
  • Página 108: Indicadores Durante La Reproducción De Imágenes Fijas

    Indicadores durante la reproducción de imágenes fijas 12 0min 1600 1600 11/12 x1.3 100-0011 2001 7 4 10:30 A Indicador del modo de grabación/Indicador Clip Motion B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen D Número de imágenes almacenadas en el disco E Indicador de capacidad restante en el disco...
  • Página 109 Indicadores durante la reproducción de imágenes en movimiento 12 0min 00:01 MOV00002 2001 7 4 10:30 STOP REV/CUE VOLUME A Indicador del modo de grabación B Indicador de tamaño de la imagen C Número de imagen/Número de imágenes almacenadas en un disco D Indicador de capacidad restante en el disco...
  • Página 110: Índice Alfabético

    Fuente de alimentación Modo TEXT....63 Adaptador de Modo TIFF....64 Índice alimentación Modo VOICE....63 alfabético de ca ....15 Tamaño de imagen ..56 Batería ......11 Función de apagado Pantalla de índice.....74 automático....23 Adaptador de PICTURE EFFECT ..71 alimentación de ca12 PRINT MARK....83 AE (exposición GIF....
  • Página 111 WHITE BALANCE..70 Zoom........24 111-...
  • Página 112: Para Os Utilizadores Na Europa

    Antes de utilizar a câmara leia Português as instruções descritas abaixo AVISO Manual de instruções Para evitar incêndios e choques Antes de utilizar o aparelho, leia este eléctricos, não exponha o aparelho manual até ao fim e guarde-o para consultas à...
  • Página 113: Visor De Lcd, Visor Electrónico (Apenas Nos Modelos Com Visor Electrónico) E Objectiva

    Não é possível recuperar o Não molhe a câmara Quando tirar fotografias no exterior, com conteúdo da gravação chuva ou em condições semelhantes, tenha Se a gravação ou a reprodução não se cuidado para não molhar a câmara. Se a efectuar devido ao mau funcionamento da humidade se condensar, consulte a página 87 câmara, do meio de gravação, etc.
  • Página 115 Índice Introdução ..........6 Gravar fotografias como ficheiros não compactados (TIFF) .....62 Gravar três imagens com um valor de Preparativos exposição diferente (só para o MVC- CD300) (EXP BRKTG) ....63 Identificar as peças ........7 Criação de ficheiros Preparar a fonte de alimentação ....9 de movimento Clip .......64 Acertar a data e a hora ......14 Regular a distância até...
  • Página 116: Introdução

    Introdução Capturar imagens com o computador Pode copiar com facilidade as imagens para o computador através de uma unidade de CD-ROM, CD-R, CD-RW ou do cabo USB e ver e modificar as imagens no computador utilizando um programa de aplicação. Se utilizar uma unidade de CD- ROM para ver imagens no computador, tem de efectuar a finalização (página 32).
  • Página 117: Identificar As Peças

    MTF* G Janela da célula fotoeléctrica para câmaras, desenvolvido conjuntamente para o flash pela Carl Zeiss, na Alemanha e a Sony Corporation e oferece a mesma qualidade Não a bloqueie enquanto estiver a que as outras lentes Carl Zeiss.
  • Página 118 POWER OFF(CHG) Colocar a correia para transporte a tiracolo A Modo botão rotativo (45) L Tampa DC IN/tomada DC IN (10, 13) B Interruptor POWER (14) M Gancho para a correia C Botão (Exposição) (67) N Botão (medidor da D Indicador /CHG (Carga) (10, 25) intensidade da luz de um ponto) (71)
  • Página 119: Preparar A Fonte De Alimentação

    “InfoLITHIUM” é uma bateria de iões de lítio que pode trocar informações, por exemplo, sobre a carga da bateria, com equipamentos de vídeo compatíveis. As pilhas de “InfoLITHIUM” da série M têm . “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
  • Página 120: Carregar A Bateria

    Carregar a bateria Não pode carregar a bateria com a câmara ligada. Verifique se desligou a câmara. Transformador de CA, AC-L10A/L10B/L10C Cabo de alimentação (cabo de ligação à corrente) a uma tomada de parede (corrente eléctrica) Bateria Introduza a bateria na câmara. Abra a tampa DC IN e ligue o transformador de CA à...
  • Página 121: Chg Durante A Carga

    Utilizar a câmara no estrangeiro Para obter mais informações, consulte a página 90. Bateria NP-FM50 (fornecida) Quando gravar imagens num local muito frio ou utilizar a iluminação posterior do LCD, o tempo de funcionamento é menor. Quando utilizar a câmara num local muito frio, coloque a bateria no bolso ou noutro sítio para a manter quente e depois introduza a bateria na câmara imediatamente antes de a utilizar.
  • Página 122 Gravação de uma imagem em movimento NP-FM50 (fornecida) Duração da bateria (min.) Gravação contínua Aprox. 120 Tempo aproximado em que pode gravar imagens de tamanho 160×112 a uma temperatura de 25°C com uma bateria totalmente carregada. Notas • A duração da bateria e o número de imagens diminuem numa utilização com temperaturas baixas, utilizando o flash, ligando/desligando a câmara frequentemente ou utilizando o zoom.
  • Página 123: Utilizar O Transformador De Ca

    CA e depois a uma tomada de parede (corrente eléctrica). Utilizar a bateria do automóvel Utilize um transformador/carregador de CC da Sony. Quando utilizar o transformador de CA Utilize-o perto de uma tomada de parede (corrente eléctrica). Se houver uma avaria,...
  • Página 124: Acertar A Data E A Hora

    Acertar a data e a hora Quando utilizar a câmara pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não estiverem certas, aparece o ecrã CLOCK SET sempre que ligar a câmara. Indicador luminoso POWER ON/OFF (CHG) 3 – 6 Regule o botão de selecção do modo para a posição , S, A, M, , SCN, ou...
  • Página 125: Para Cancelar O Acerto Da Data E Da Hora

    Defina o valor numérico com v/V do botão de comando e depois carregue no centro do botão z para o introduzir. CLOCK SET Y/M/D M/D/Y Depois de introduzir o número, v/V desloca-se para D/M/Y os dígitos seguintes. Se seleccionar [D/M/Y] no 2001 / passo 3, acerte a hora no sistema de 24 horas.
  • Página 126: Inserir Um Disco

    Inserir um disco Só pode utilizar CD-Rs de 8 cm ou CD-RWs de 8 cm que tenham estas marcas. Patilha de abertura da tampa do disco OPEN Patilha de bloqueio Fazendo deslizar a patilha de bloqueio para a esquerda, empurre para baixo a patilha da tampa do disco OPEN.
  • Página 127 Remover o disco Enquanto faz deslizar a patilha de bloqueio para a esquerda, empurre para baixo a patilha OPEN da tampa do disco e abra a tampa depois de a desbloquear. Depois, retire o disco como se mostra na figura abaixo. Notas •...
  • Página 128: Operações Básicas

    Operações básicas B Gravar Inicializar um disco (INITIALIZE) Quando utilizar um disco novo ou um disco finalizado num equipamento que não seja esta câmara (página 32), tem de inicializar o disco. Antes de inicializar o disco, empurre o selector POWER na direcção indicada pela seta para ligar e introduza um disco.
  • Página 129 Para inicializar depois de cancelar a inicialização Abra e feche a tampa do disco. Ou regule o botão de selecção do modo para , S, , carregue em v no botão de comando e depois carregue no centro A, M, SCN, ou do botão z.
  • Página 130: Gravar Fotografias

    Gravar fotografias As fotografias são gravadas no formato JPEG. Antes de gravar fotografias, empurre o selector POWER na direcção indicada pela seta e introduza um disco. 2, 3 Indicador luminoso ACCESS Regule o botão de selecção do modo para a posição , S, A, M ou SCN.
  • Página 131: Sobre O Número De Imagens Que Pode Gravar Num Disco

    Carregue no botão do obturador até ao fim. O obturador faz um estalido. “RECORDING” aparece no visor LCD e a imagem é gravada no disco. Quando “RECORDING” desaparecer do visor LCD, pode começar a nova gravação. RECORDING Sobre o número de imagens que pode gravar num disco Consulte a página 54.
  • Página 132: Para Desligar A Luz De Fundo Do Visor Lcd

    Verificar a última imagem gravada (Revisão Rápida) Pode verificar a última imagem gravada apagando o menu do ecrã (página 46) e carregando em b (7) no botão de comando. Para voltar ao modo de gravação normal: carregue levemente no botão do obturador ou carregue novamente em b 7.
  • Página 133: Utilizar O Zoom Digital

    Função de zoom digital Esta câmara está equipada com uma função de zoom digital. O zoom digital aumenta a imagem por um processo digital e é activado quando o × zoom ultrapassa 3 O lado T da barra mostra a zona de zoom digital. Utilizar o zoom digital ×...
  • Página 134: Utilizar O Temporizador Automático

    Utilizar o temporizador automático Quando utilizar a função de temporizador automático, o motivo é gravado durante cerca de 10 segundos depois de carregar no botão do obturador. Indicador do temporizador automático Botão do obturador ) no botão de comando Limpe o menu (página 46) e depois carregue no botão de comando ).
  • Página 135: Gravar Imagens Com O Iluminador De Af

    Notas • Quando regular [ISO] para [AUTO] nas definições do menu (página 49), a distância de filmagem recomendada é de 0,3 a 2,5 m (MVC-CD200) ou 0,3 a 3 m (MVC-CD300). Se não estiver regulado para [AUTO], o flash pode não disparar mesmo que altere o nível respectivo. •...
  • Página 136: Gravar Imagens Em Movimento

    Gravar imagens em movimento As imagens em movimento com som são gravadas no formato MPEG. Antes de gravar imagens em movimento, empurre o selector POWER na direcção indicada pela seta para ligar a alimentação e introduza um disco. 6, 7 1, 5 2 –...
  • Página 137 Regule o botão de selecção do modo para a posição Os preparativos para gravação de imagens em movimento ficam terminados. Carregue no botão do obturador até ao fim. “REC” aparece no visor LCD e a imagem e o som são gravados no disco. Carregue novamente no botão do obturador até...
  • Página 138: Reproduzir Fotografias

    B Reproduzir Reproduzir fotografias Indicador luminoso ACCESS Regule o botão de selecção do modo para a posição O indicador ACCESS acende-se e a última imagem gravada (fotografia ou em movimento) aparece no visor LCD. Seleccione a fotografia desejada com b/B 120min no botão de comando.
  • Página 139: Reproduzir Imagens Em Movimento

    Reproduzir imagens em movimento 2, 3 Indicador luminoso ACCESS Regule o botão de selecção do modo para a posição O indicador ACCESS acende-se e a última imagem gravada (fotografia ou em movimento) aparece no visor LCD. Seleccione a fotografia desejada com b/B 120min do botão de comando.
  • Página 140 Regular o volume Carregue em v/V no botão de comando para regular o volume. v/V no botão de comando Indicadores que aparecem no visor de LCD durante a reprodução de imagens em movimento Sempre que carregar em DISPLAY/LCD BACK LIGHT ON/OFF, o estado do visor LCD muda da maneira seguinte: ligam-se todos os indicadores disponíveis t desligam-se os indicadores t desliga-se a luz do visor LCD.
  • Página 141: Preparativos Para Ver As Imagens Num Computador

    Lado impresso do disco (o outro lado é o lado que pode gravar) Lado impresso do adaptador (SONY é impresso neste lado e o outro lado é o brilhante) Puxe a terceira patilha para fora do disco, para este encaixar na posição correcta.
  • Página 142 Verifique se o disco está colocado correctamente nas ranhuras do adaptador, se todas as patilhas estão ao nível da superfície do adaptador e se o disco não está saliente em relação ao adaptador. Se as patilhas estiverem salientes, carregue para baixo para ficarem na posição correcta.
  • Página 143: Seleccione [Ok] Com V No Botão De Comando E Depois Carregue

    Efectuar a finalização Regule o botão de selecção para SET UP. O ecrã de configuração aparece no visor LCD. Seleccione [ ] (DISC TOOL) com v/V no botão de comando e depois carregue em B. DISC TOOL FINALIZE : FORMAT : INITIALIZE : UNFINALIZE : SELECT...
  • Página 144 Notas • A finalização demora cerca de um minuto a efectuar. Não abane nem bata com a câmara durante esta operação. Coloque a câmara numa superfície estável durante a finalização. • Quando executar a finalização, deve utilizar a fonte de alimentação externa (página 13). Cancelar a finalização (UNFINALIZE) (só...
  • Página 145: Ver As Imagens Num Computador

    Ver as imagens num computador Pode ver os dados gravados com a câmara num computador. Esta secção descreve o método geral para visualizar as imagens num computador e instalar o controlador num computador. Leia também os manuais de instruções do computador e do programa de aplicação.
  • Página 146 Notas • As operações não são garantidas, se ligar dois ou mais equipamentos USB a um único computador ao mesmo tempo (com excepção do teclado e do rato que são fornecidos como standard) ou utilizar um hub. • Algum equipamento pode não funcionar, dependendo do tipo de equipamento USB que é utilizado simultaneamente.
  • Página 147 • Windows, ActiveMovie e DirectShow são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos da América e/ou noutros países. • Macintosh, Mac OS e QuickTime são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Apple Computer, Inc. •...
  • Página 148 [Open (O)]. Aparece a lista de ficheiros do CD-ROM. Se estiver a utilizar outros programas de aplicação, feche-os. Faça clique duplo sobre a pasta [SONY USB] na lista de ficheiros e depois faça duplo clique sobre [ SET UP].
  • Página 149 Ligue a tomada USB da câmara ao conector USB do computador com o cabo USB fornecido. à tomada USB ao conector USB Carregue no Cabo USB conector até Computador ao fim O computador reconhece automaticamente a câmara. Abra [ My Computer] e a unidade que acabou de ser reconhecida (por exemplo: (E:)) é...
  • Página 150 Abra [ My Computer] no Windows e faça duplo clique sobre a unidade acabada de reconhecer. (Exemplo: [ CD Mavica (E:)]) Aparecem as pastas contidas no disco e a tampa do disco na câmara é bloqueada. Para retirar o disco, execute a operação de remoção do disco descrita no manual de instruções do software DirectCD.
  • Página 151 Antes de desligar o cabo USB Antes de desligar o cabo USB, tem de executar a operação de remoção do disco. Esta operação é descrita em “Retirar o disco” no manual de instruções do software DirectCD. Se não efectuar esta operação, os dados podem ficar corrompidos. Consulte o procedimento descrito abaixo.
  • Página 152 Mova o controlador, “Adaptec UDF Volume Access” da janela que abriu no passo 3 para a pasta “SystemFolder” na janela que abriu no passo 4 (arrastar e largar). Quando a pergunta “Put these items into the Extensions folder?” aparecer, faça clique sobre “OK”. Reinicie o computador.
  • Página 153: Armazenamento Dos Ficheiros De Imagem E Nomes Dos Ficheiros

    Armazenamento dos ficheiros de imagem e nomes dos ficheiros Os ficheiros de imagens gravados com esta câmara são agrupados em pastas divididas por modo de gravação. Os nomes dos ficheiros têm o significado indicado abaixo. ssss representa um número qualquer dentro de um intervalo de 0001 a 9999. Por exemplo, para os utilizadores do Windows Me (A unidade que reconhece a câmara é...
  • Página 154 Pasta Ficheiro Significado • Ficheiro de imagem de tamanho reduzido IMCIF100 DSC0ssss.JPG gravado no modo E-MAIL (página 59) DSC0ssss.TIF • Ficheiro de imagens não compactado gravado no modo TIFF (página 62) MOML0001 MOV0ssss.MPG • Ficheiro de imagem em movimento gravado no modo normal MOMLV100 DSC0ssss.MPG •...
  • Página 155: Operações Avançadas

    Operações avançadas Antes de executar as operações avançadas Esta secção descreve os métodos de comando básicos que são utilizados mais frequentemente nas “Operações avançadas”. Como utilizar o botão de selecção de modo O botão de selecção do modo muda a função utilizada para a gravação, reprodução ou edição.
  • Página 156: Como Utilizar O Botão De Comando

    Como utilizar o botão de comando Quando o menu ou o ecrã de configuração aparecer, utilize o botão de comando para seleccionar os botões, imagens e opções do menu que aparecem no visor LCD da câmara e alterar as definições. Os métodos de funcionamento mais utilizados nas “Operações avançadas”...
  • Página 157 Quando o botão de selecção Exemplo: de modo estiver regulado para SET UP ou 1 Carregue em v/V/b/B no botão de comando para seleccionar a opção ou a definição que quer configurar. DELETE PROTECT PRINT SLIDE A definição seleccionada aparece a amarelo. 2 Carregue no centro do botão z para entrar na opção.
  • Página 158: Como Utilizar O Botão De Selecção

    Como utilizar o botão de selecção Configure as funções utilizadas mais frequentemente utilizando o botão de selecção e os botões directos indicados abaixo. O botão de selecção é utilizado para alterar o valor das regulações manuais. FOCUS* Botão de selecção de modo (S, A, M) ∗...
  • Página 159: Programações Do Menu

    Carregue no botão de selecção. O valor numérico fica amarelo. Para regular o valor, repita o passo 2. Ver a imagem anterior/seguinte utilizando o botão de selecção durante a reprodução Quando estiver a ver uma imagem no modo de imagem única (página 72), pode ver facilmente a imagem anterior/seguinte rodando o botão de selecção.
  • Página 160 Opção Programação Descrição xFINE Grava fotografias no modo de qualidade de (P. QUALITY) imagem fina. STANDARD Grava fotogtrafias no modo de qualidade de imagem normal. MODE TIFF Grava um ficheiro TIFF (não compactado), para (REC além do ficheiro JPEG (página 62). MODE) TEXT Grava um ficheiro GIF a preto e branco...
  • Página 161 Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para ([MOVING IMAGE] é regulado para [MPEG MOVIE] nas definições de configuração) Opção Programação Descrição ONE PUSH Regula o equilíbrio dos brancos (página 68). (WHITE xAUTO BAL) IN DOOR OUT DOOR 320 (HQ) Selecciona o tamanho da imagem MPEG quando (IMAGE...
  • Página 162 Quando o botão de selecção de modo estiver regulado para Opção Programação Descrição DELETE Apaga a imagem visualizada (página 77). CANCEL Cancela a eliminação da imagem. PROTECT – Protege as imagens contra desgravação acidental (página 78). PRINT – Coloca uma marca de impressão nas fotografias (página 81).
  • Página 163: Definir O Tamanho Da Imagem (Image Size)

    Definir o tamanho da imagem (IMAGE SIZE) Botão de comando Regule o botão de selecção do modo para a posição , S, A, M, SCN, ou Carregue em MENU. O menu aparece. Seleccione o tamanho de imagem desejado com v/V no botão de comando de [ ] (IMAGE SIZE).
  • Página 164 O número de imagens* ou o tempo** que pode gravar num disco MVC-CD200 MVC-CD300 Tamanho Qualidade Tamanho Qualidade da imagem da imagem STANDARD FINE STANDARD FINE 1600×1200 Aprox. Aprox. 2048×1536 Aprox. Aprox. 1600 (3:2) Aprox. Aprox. 2048 (3:2) Aprox. Aprox. 1024×768 Aprox.
  • Página 165: B Vários Métodos De Gravação

    Para desactivar AE LOCK B Vários métodos de Execute uma das operações seguintes: gravação • Carregue novamente em AE LOCK depois do passo 2. Gravar com a • Retire o dedo do botão do obturador exposição fixa (AE depois do passo 3. LOCK) •...
  • Página 166: Gravar Utilizando As Regulações Manuais

    Modo de prioridade da Gravar utilizando as abertura regulações manuais Uma vez regulada manualmente a Botão de selecção de modo: abertura, a velocidade de obturação é S/A/M regulada automaticamente para um valor adequado, para atingir a Modo de prioridade da exposição correcta de acordo com a velocidade do obturador luminosidade do motivo.
  • Página 167: Modo De Exposição Manual

    Modo de exposição manual Seleccione o valor da velocidade de obturação com Pode regular manualmente os valores o botão de selecção. da velocidade de obturação e da Para obter informações sobre os abertura para obter as condições de valores disponíveis, consulte filmagem adequadas aos seus “Modo de prioridade da velocidade objectivos.
  • Página 168: Gravar Imagens De Acordo Com As

    Gravar imagens de Modo PORTRAIT Adequado para gravação de acordo com as retratos. Anula os fundos condições de manchados e a pessoa que está em filmagem (SCENE primeiro plano aparece mais nítida. SELECTION) Regule o botão de selecção Botão de selecção de modo: para SCN A definição seleccionada é...
  • Página 169: Gravar Três Imagens Seguidas (Burst) (Só No Mvc-Cd300)

    Gravar três imagens Gravar fotografias seguidas (BURST) para envio por correio (só no MVC-CD300) electrónico (E-MAIL) Botão de selecção de modo: Botão de selecção de modo: S/A/M/SCN S/A/M/SCN Este modo é utilizado para gravação No modo E-MAIL, é gravada uma contínua.
  • Página 170: Adicionar Ficheiros De Som A Fotografias (Voice)

    O número de imagens que pode Adicionar ficheiros gravar num disco no modo E-MAIL de som a fotografias MVC-CD200 (VOICE) Tamanho Qualidade Botão de selecção de modo: da imagem STANDARD FINE S/A/M/SCN 1600×1200 Aprox. Aprox. No modo VOICE, o som é gravado ao mesmo tempo que a fotografia.
  • Página 171: Gravar Documentos De Texto (Text)

    O número de imagens que pode Gravar documentos gravar num disco no modo VOICE* de texto (TEXT) MVC-CD200 Botão de selecção de modo: Tamanho Qualidade da imagem O modo TEXT é adequado para gravar STANDARD FINE um documento, para enfatizar os seus 1600×1200 Aprox.
  • Página 172: Gravar Fotografias Como Ficheiros Não Compactados (Tiff)

    MVC-CD300 Gravar fotografias Tamanho da como ficheiros não imagem compactados (TIFF) 2048×1536 Mínimo 221 Botão de selecção de modo: 2048 (3:2) Mínimo 244 S/A/M/SCN 1600×1200 Mínimo 330 Grava as imagens sem compressão, 1280×960 Mínimo 462 para que a imagem não se deteriore. As imagens gravadas neste modo são 640×480 Mínimo 974...
  • Página 173: Gravar Três Imagens Com Um Valor De Exposição Diferente (Só Para O Mvc- Cd300) (Exp Brktg)

    MVC-CD300 Gravar três imagens Tamanho Qualidade com um valor de da imagem exposição diferente STANDARD FINE (só para o MVC-CD300) 2048×1536 Aprox. Aprox. (EXP BRKTG) Botão de selecção de modo: 2048 (3:2) Aprox. Aprox. S/A/M/SCN A câmara grava continuamente três Para voltar ao modo de imagens, com diferentes valores de gravação normal...
  • Página 174: Criação De Ficheiros De Movimento Clip

    Carregue em MENU. Criação de ficheiros O menu aparece. de movimento Clip Seleccione [MODE] (REC Botão de selecção de modo: MODE) com b/B, [EXP BRKTG] com v/V. Movimento Clip é uma função de animação que reproduz imagens fixas Grave a imagem. em sucessão.
  • Página 175: Para Apagar Algumas Ou Todas As Imagens De Fotogramas

    O número de fotogramas de Grave a imagem para o movimento Clip que pode gravar primeiro fotograma. num disco 60min Tamanho 2/10 da imagem NORMAL (160×120) Aprox. 560* MAKING “CLIP MOTION” MOBILE (80×72) Aprox. 1430** Antes de executar o passo 8, as ∗...
  • Página 176: Regular A Distância Até Ao Motivo

    Regular a distância Gravar imagens no até ao motivo modo macro Botão de selecção de modo: Botão de selecção de modo: S/A/M/SCN/ S/A/M/SCN/ Regra geral, a focagem é regulada A gravação macro é utilizada quando automaticamente. Esta função é útil se ampliar um motivo de dimensões a focagem automática não funcionar reduzidas, como flores e insectos.
  • Página 177: Regular A Exposição (Exposure)

    Sugestão Regular a exposição Regra geral, a câmara regula (EXPOSURE) automaticamente a exposição. Se as cores Botão de selecção de modo: das imagens estiverem demasiado escuras ou claras, como se mostra abaixo, deve S/A/SCN/ regular a exposição manualmente. Quando gravar um motivo iluminado por Regula o valor da exposição que foi trás ou na neve, regule-a para + e quando definido na regulação automática.
  • Página 178: Regular O Equilíbrio Dos Brancos (White Balance)

    Regular o equilíbrio OUT DOOR ( Gravar o nascer/pôr do sol, cenas dos brancos (WHITE nocturnas, letreiros de néon ou BALANCE) fogos de artifício. Botão de selecção de modo: S/A/M/SCN/ Para filmar no modo de Regra geral, o equilíbrio dos branco é equilíbrio de brancos com um regulado automaticamente (AUTO).
  • Página 179: Desfrutar Dos Efeitos De Imagem (P. Effect)

    Sugestão Desfrutar dos A imagem é sensível às condições de efeitos de imagem iluminação. Parece azul com a luz do sol, no verão, e vermelha sob as lâmpadas de (P. EFFECT) mercúrio. Os olhos humanos podem Botão de selecção de modo: resolver estes problemas.
  • Página 180: Gravar A Data E A Hora Nas Fotografias (Date/Time)

    Notas Gravar a data e a hora • Se seleccionar [DATE] no passo 3, a data é gravada na imagem pela ordem que nas fotografias (DATE/ seleccionou com “Acertar a data e a hora” TIME) (página 14). Botão de selecção de modo: •...
  • Página 181: Utilizar A Função De Medição Do Ponto De Luz

    Utilizar a função de medição do ponto de luz Botão de selecção de modo: S/A/M/SCN/ Utilize esta função se o motivo estiver em contraluz ou se existir um grande contraste entre o motivo e o fundo, etc. Carregue em para activar a função de medidor de intensidade da luz de um ponto.
  • Página 182: B Os Vários Métodos De Reprodução

    B Os vários métodos de • Ecrã de três imagens reprodução Reproduzir três ou APERTURE VALUE: F2.5 nove imagens ao SHUTTER SPEED: 1/125 EXPOSURE VALUE: mesmo tempo 100-0005 2001 7 4 10:30 Botão de selecção de modo: SINGLE DISPLAY A imagem indicada pela moldura Pode ver diversas imagens no visor amarela no ecrã...
  • Página 183: Aumentar Uma Parte Da Fotografia (Zoom E Corte)

    Sugestão Aumentar uma parte Quando aparecer o visor com três da fotografia (Zoom imagens, se carregar em MENU abre o menu incluindo [PRINT], [PROTECT] e e corte) [DELETE]. Para obter mais informações Botão de selecção de modo: sobre os itens, consulte as páginas 77, 78 e 81.
  • Página 184: Para Gravar Uma Imagem Ampliada (Corte)

    Para gravar uma imagem Reproduzir fotografias ampliada (corte) sequencialmente 1 Carregue em MENU depois de executar o zoom. (SLIDE) 2 Seleccione [TRIMMING] com B Botão de selecção de modo: e depois carregue em z. 3 Seleccione um tamanho de Esta função é útil para verificar as imagem com v/V e depois imagens gravadas ou para carregue em z.
  • Página 185: Rodar Uma Fotografia (Rotate)

    Para cancelar a definição Rodar uma fotografia SLIDE SHOW (ROTATE) Seleccione [CANCEL] com v/V/b/B no passo 3 e depois carregue em z. Botão de selecção de modo: Pode rodar uma imagem gravada no Para parar a reprodução modo retrato e vê-la no modo paisagem. SLIDE SHOW Carregue em z, seleccione [EXIT] com B e depois carregue em z.
  • Página 186: Ver As Imagens No Ecrã De Um Televisor

    Ver as imagens no ecrã de um televisor Botão de selecção de modo: Antes de ligar a câmara desligue o televisor. Regule o selector TV/ VIDEO para “VIDEO”. Cabo de ligação de A/V à tomada A/V OUT (MONO) Regule o botão de selecção do modo para Ligue o cabo de ligação de A/V à...
  • Página 187: Apagar Imagens (Delete)

    B Montar No modo de índices Apagar imagens (DELETE) Botão de selecção de modo: Não pode apagar imagens protegidas. 3 – 5 2, 5 No modo de uma imagem ou de três imagens Regule o botão de selecção do modo para a posição depois faça aparecer o ecrã...
  • Página 188: Quando Seleccionar [All]

    Quando seleccionar [ALL] Evitar a desgravação Seleccione [ENTER] com b/B e acidental (PROTECT) depois carregue em z. Botão de selecção de modo: Apaga todas as imagens que não estiverem protegidas. Protege as imagens contra desgravação Quando seleccionar [SELECT] acidental. Depois de formatar um CD- A moldura da imagem RW (página 82), todas as imagens seleccionada passa a verde.
  • Página 189: Seleccione [Protect] Com

    No modo de índices Quando seleccionar [SELECT] A moldura da imagem seleccionada passa a verde. 1 Seleccione a imagem que quer proteger com v/V/b/B e depois carregue em z. 3 – 5 Para cancelar, carregue 2, 5 novamente em z. Repita este passo para seleccionar as outras imagens.
  • Página 190: Alterar O Tamanho Das Fotografias Gravadas (Resize)

    Notas Alterar o tamanho das • Quando passar de um tamanho pequeno para um tamanho grande, a qualidade da fotografias gravadas imagem deteriora-se. (RESIZE) • A imagem original é guardada mesmo Botão de selecção de modo: depois de ter alterado o seu tamanho. •...
  • Página 191: Seleccionar Fotografias Para Impressão (Print)

    Para retirar uma marca de Seleccionar impressão fotografias para Carregue novamente em z no passo 4. desaparece. impressão (PRINT) Botão de selecção de modo: No modo de índices Pode colocar uma marca de impressão nas fotografias gravadas com a câmara. Esta marca é...
  • Página 192: Para Retirar As Marcas De Impressão Seleccionadas

    Carregue em MENU. Formatar um CD-RW O menu aparece. Quando apagar todas as imagens do Seleccione [OK] com b/B e CD-RW ou utilizar o CD-RW depois carregue em z. formatado num equipamento que não seja esta câmara, tem de formatar o Para retirar as marcas de CD-RW.
  • Página 193 Notas • Quando efectuar a formatação, tem de utilizar uma bateria totalmente carregada ou o transformador de CA como fonte de alimentação. • Não pode formatar CD-Rs. • Não pode utilizar um disco que tenha formatado num equipamento que não seja esta câmara.
  • Página 194: Alterar As Definições De Configuração (Set Up)

    Alterar as definições de configuração (SET UP) Regule o botão de selecção do modo para SET UP. Aparece o ecrã de configuração. Pode configurar as opções indicadas abaixo com o botão de comando. DISC TOOL Opção Programação Descrição FINALIZE Finaliza um disco (página 32). CANCEL Cancela a finalização.
  • Página 195 SETUP 1 Opção Programação Descrição FILE NUMBER SERIES Atribui números aos ficheiros em sequência, mesmo que mude de disco. xRESET Repõe o número do ficheiro que começa por 0001, sempre que muda de disco. CONVERSION Regule para [ON] quando utilizar a lente de LENS (só...
  • Página 196 Opção Programação Descrição VIDEO OUT NTSC Regula o sinal de saída vídeo para o modo NTSC (por exemplo, Japão, Estados Unidos). Regula o sinal de saída vídeo para o modo PAL (por exemplo, Europa). USB CONNECT Muda o modo USB (página 35). xNORMAL DEMO Só...
  • Página 197: Informações Adicionais

    Informações adicionais Limpeza Precauções Limpar o visor LCD Limpe a superfície com um pano de Mesmo que desligue a câmara, esta só limpeza (não fornecido) ou um kit de fica desligada da corrente eléctrica limpeza de LCD (não fornecido) para (CA) quando a desligar da tomada de limpar as dedadas, pó, etc.
  • Página 198: Lente De Leitura Óptica

    • Transportar a câmara de um local • Não ponha objectos metálicos em contacto com as peças de metal da com ar condicionado para um secção de ligações. Se isso acontecer, local muito quente, etc. pode ocorrer um curto circuito e Como evitar a condensação de danificar a câmara.
  • Página 199: Discos

    24 horas. Se surgir algum problema, desligue a câmara e entre em contacto com o agente Sony mais próximo. • Não utilize qualquer tipo de solvente (benzina, diluente, produto de protecção anti-estática, produto de limpeza, etc.) para limpar o disco.
  • Página 200: Utilizar A Câmara No Estrangeiro

    • Os dados podem ficar danificados se: Utilizar a câmara no —Remover o disco ou desligar a câmara enquanto estiver a escrever ou a ler estrangeiro dados. —Utilizar a câmara num local sujeito aos Fontes de alimentação efeitos de electricidade estática ou Pode utilizar a câmara em qualquer ruído.
  • Página 201: A Bateria "Infolithium

    Sistema SECAM Utilizar correctamente a bateria Bulgária, França, Guiana, Hungria, • O desempenho da bateria diminui em Irão, Iraque, Mónaco, Polónia, ambientes com temperaturas baixas. República Checa, República Eslovaca, Em locais frios, o tempo de utilização Rússia, Ucrânia, etc. da bateria é menor. Para aumentar o tempo de utilização da bateria, faça o seguinte: —...
  • Página 202 Como guardar a bateria • Mesmo que não utilize a bateria durante muito tempo, guarde-a num local seco, frio e carregue-a totalmente uma vez por ano; depois pode utilizá-la na câmara. Isto mantém as funções da bateria. • Para utilizar a bateria com a câmara, deixe o interruptor POWER na posição de ligado no modo , até...
  • Página 203: Resolução De Problemas

    (Se carregar no botão de reinicialização, limpa a data e a hora.) Se a câmara continuar a não funcionar bem, consulte o agente da Sony ou os serviços técnicos autorizados locais da Sony. Se aparecerem os códigos (C:ss...
  • Página 204 Sintoma Causa e/ou solução A imagem está desfocada. • A câmara não está no modo de gravação macro e está a filmar um motivo a cerca de 3 a 50 cm (MVC-CD200) ou cerca de 4 a 50 cm (MVC-CD300) da lente. tRegule o modo de grande angular (página 66).
  • Página 205 Sintoma Causa e/ou solução O flash não funciona. • O flash está regulado para tRegule o flash para (sem indicação) ou (página 24). • O botão de selecção do modo está regulado para , SET UP ou (MPEG MOVIE). tRegule-o para , S, A, M, SCN ou (CLIP MOTION).
  • Página 206 Sintoma Causa e/ou solução Não consegue reproduzir a • Não finalizou o disco. imagem na unidade de tFinalize o disco (página 32). CD-ROM do computador. • Ocorreu um erro durante a gravação devido a vibração. tSe ligar a câmara ao computador com o cabo USB, talvez consiga reproduzir as imagens.
  • Página 207 Sintoma Causa e/ou solução Não é possível gravar • O motivo não está com uma iluminação uniforme. correctamente o modo tAltere a iluminação. TEXT. • O selector de modos está regulado para S, A, M ou SCN. tRegule-o para • A bateria está fraca. O computador não reconhece a câmara.
  • Página 208: Para Os Utilizadores Do Windows 2000 Professional

    Abra o “Device Manager” no Windows. Para utilizadores do Windows 98, Windows 98SE e Windows Me: Abra o [Control Panel] de [ My Computer] e faça duplo clique em [System]. Aparecem as “System properties”. Clique no separador [Device Manager] em cima. Clique [ CD Mavica] em [ Other devices] e depois clique no botão...
  • Página 209 (página 10). O indicador /CHG • A bateria está avariada. pisca quando a bateria está tContacte o agente da Sony ou os serviços a carregar. técnicos locais autorizados da Sony. O indicador /CHG não • O transformador de CA não está ligado.
  • Página 210: Mensagens De Aviso

    Mensagens de aviso Aparecem várias mensagens no visor LCD. Veja qual o significado respectivo na lista apresentada abaixo. Mensagem Significado LENS CAP ATTACHED A tampa da lente está colocada. COVER OPEN A tampa do disco está aberta. NO DISC Não está nenhum disco colocado. DRIVE ERROR Há...
  • Página 211 Mensagem Significado NOT ENOUGH BATTERY A bateria não tem carga suficiente para efectuar a inicialização ou a finalização. A bateria não tem carga suficiente. CAN NOT UNFINALIZE Inseriu um CD-R ou um disco não finalizado. CAN NOT FORMAT Inseriu um CD-R. FORMAT ERROR Inseriu um disco formatado noutro equipamento e não nesta câmara.
  • Página 212: Visor De Auto-Diagnóstico

    Sony e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Se não conseguir resolver o problema, mesmo depois de tentar as acções correctivas várias vezes, quando estiver indicado C:ss:ss, contacte o agente da Sony ou os serviços técnicos locais autorizados da Sony. 102-...
  • Página 213: Características Técnicas

    Áudio com fotografia: –20°C a +60°C MPEG1 (Mono) Generalidades Dimensões (Aprox.) Meio de gravação Aplicação 125×39×62 mm (l/a/p) CD-R/CD-RW de 8 cm Sony bateria NP-FM50 Peso (Aprox.) A distância (fornecida) 280 g recomendada para Requisitos de gravação com flash (ISO Bateria NP-FM50 alimentação...
  • Página 214: Acessórios

    Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Dimensões (Aprox.) 38,2×20,5×55,6 mm (l/a/p) Peso (Aprox.) 76 g Acessórios Transformador de CA AC-L10A/L10B/L10C (1) Cabo de alimentação (cabo de corrente) (1) Núcleo de ferrite (1) Cabo USB (1) Bateria NP-FM50 (1) Cabo de ligação de A/V (1) Adaptador de CDs de 8 cm Disco Mavica (2) (CD-R (1), CD-RW (1))
  • Página 215: Indicadores Do Visor Lcd

    Indicadores do visor LCD Indicadores que aparecem durante a gravação AE-L 12 0min FINE 4000 5.8m DATE +2.0EV SOLARIZE F4.3 2000 WHITE BAL MODE A Indicador de tempo restante da N Indicador do modo de bateria gravação/movimento Clip B Indicador de nível de flash/ O Indicador do tamanho da indicador do modo Flash imagem...
  • Página 216: Indicadores Que Aparecem Durante A Reprodução De Fotografias

    Indicadores que aparecem durante a reprodução de fotografias 12 0min 1600 1600 11/12 x1.3 100-0011 2001 7 4 10:30 A Indicador do modo de gravação/movimento Clip B Indicador do tamanho da imagem C Número da imagem D Número de imagens guardadas num disco E Indicador do espaço em disco existente...
  • Página 217 Indicadores que aparecem durante a reprodução de imagens em movimento 12 0min 00:01 MOV00002 2001 7 4 10:30 STOP REV/CUE VOLUME A Indicador do modo de gravação B Indicador do tamanho da imagem C Número da imagem/número de imagens guardadas num disco D Indicador do espaço em disco existente E Contador de tempo...
  • Página 218: Índice Remissivo

    Fotografias Gravar......20 Índice PICTURE EFFECT ..69 Reproduzir....28 PRINT MARK....81 remissivo Função Desligar Programar a focagem..66 automático....21 PROTECT......78 Acertar a data e a hora ..14 GIF....44 REC MODE.....50 AE (exposição Gravar Regular a luminosidade automática)....20 Com o flash ....24 visor LCD....22 Fotografias....20 Reproduzir Imagens em...
  • Página 219 Temporizador automático....24 TIFF ......44 Tomada ACC.....7 Transformador de CA ....10 UNFINALIZE....34 USB........35 Utilizar a câmara no estrangeiro....90 Utilizar o flash ....24 Ver as imagens num computador..35 Visor com uma imagem...72 Visor de auto-diagnóstico ..102 Visor de índices ....72 VOICE ......60 WHITE BALANCE..68 Zoom........22 109-...
  • Página 220 3 0 6 7 9 5 1 3 2 Sony Corporation Printed in Japan...

Este manual también es adecuado para:

Cd mavica mvc-cd300

Tabla de contenido