How to place baby inside the infant carrier - facing OUT
Cómo colocar al niño en el portabebés: mirando hacia ADELANTE
Installation du bébé dans le porte-bébé, vers l'EXTÉRIEUR
All manuals and user guides at all-guides.com
26. It is necessary to always adjust the width
around baby's waist and leg openings. To do
this, tighten or loosen the side adjustment
buckle to ensure that the infant carrier is
neither too loose nor too tight, and that it fits
baby's body correctly.
26. Es necesario regular la amplitud alrededor
de la cintura del bebé y los orificios para las
piernas. Para hacer esto, ajuste o afloje la
hebilla de regulación lateral para que el porta-
bebés no esté ni muy holgado ni muy ceñido
y se adapte correctamente al cuerpo del bebé.
26. Toujours régler la largeur du tour de taille
et l'ouverture pour les jambes de façon que le
porte-bébé ne soit ni trop large ni trop serré,
mais soit bien adapté à la stature de l'enfant.
27. While supporting the infant carrier from
the bottom, adjust the length of each strap
marked 1 and 2, one at a time, until the
child is positioned closely against the upper
part of the adult's chest ensuring maximum
comfort for the adult and greater safety for
the child.
27.Sujetando al portabebés desde abajo,
regule el largo de cada una de las correas
que tienen el número 1 y 2 (de a una por
vez) hasta que el niño esté ubicado cerca
de la parte superior del pecho del adulto, lo
que garantiza un máximo confort para el
adulto y una mayor seguridad para el niño.
27. Soutenir le porte-bébé par le bas, pour
régler une par une la longueur des bretelles
jusqu'à ce que l'enfant soit près du corps
de l'adulte. L'enfant doit se trouver appuyé
sur le thorax de l'adulte, ce qui garantit plus
de confort et de sécurité pour le porteur et
pour l'enfant.