Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WITH SMART MEASURE
TECHNOLOGY
Le manuel en français
BPW-715
commence à la page 32
El manual en español
empieza en la página 64

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para HoMedics BPW-715

  • Página 1 WITH SMART MEASURE TECHNOLOGY ™ Le manuel en français BPW-715 commence à la page 32 El manual en español empieza en la página 64...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions ..........3 About Blood Pressure ......... 5 Blood Pressure Standard ........6 How This Blood Pressure Monitor Works ............. 7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part ....... 8 Display Explanations ........... 9 Installing Batteries ..........
  • Página 3 Risk Category Indicator ........19 Irregular Heartbeat Detector (IHB) ....20 Recalling Values from Memory ......21 Clearing Values from Memory ......21 Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement ......22 Care, Maintenance & Cleaning ......23 Potential for Electromagnetic Interference ............
  • Página 4: Important Product Notices And Safety Instructions

    IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • This device uses the oscillometric method to measure systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
  • Página 5 • Excessive use may result in blood flow interference, which is likely to cause uncomfortable sensations, such as partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness to your wrist. In general, these symptoms should not last long. However, if you continue to experience these sensations, please seek advice from a medical professional.
  • Página 6: About Blood Pressure

    Blood pressure measurements determined with this device are equivalent to those obtained by a trained observer using the cuff/stethoscope auscultatory method within the limits prescribed by the American National Standard, manual, electronic, or automated sphygmomanometers. The sphygmomanometer was clinically investigated according to the requirement of ISO 81060-2:2013.
  • Página 7: Blood Pressure Standard

    blood pressure that rises above its usual level when measured in a clinical setting, such as a doctor’s office. BLOOD PRESSURE STANDARD The table below contains defined levels for hypertension that ® are publicly available from the American Heart Association (AHA 2017).
  • Página 8: How This Blood Pressure Monitor Works

    Please note that cues provided by this monitor are only intended to assist you in using this table. The table and cues are only provided for convenience in helping you to understand your noninvasive blood pressure reading as it relates to the American Heart Association ®...
  • Página 9: Name/Function Of Each Part

    NAME/FUNCTION OF EACH PART Date/Time Set LCD Display MEMORY Recall Wrist Cuff Battery Cover START/STOP...
  • Página 10: Display Explanations

    DISPLAY EXPLANATIONS Irregular Systolic Heartbeat Pressure Detector Diastolic Pressure Heart Rate Date/Time Indicator...
  • Página 11: Display Symbols

    Display Symbols: Low Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced, or+/- polarities have been positioned incorrectly. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: Irregular heartbeat detected during measurement. See page 20 for more information. Risk Category Indicator: Indicates the blood pressure level.
  • Página 12: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES Fig. 1 1. The battery cover is located along the side of the monitor. Remove battery cover by pressing down and pulling away from the monitor (Fig.1). Fig. 2 2. Install or replace the 2 “AAA” alkaline batteries according to the indications inside the battery compartment (Fig.
  • Página 13 Replace the batteries if: • The low battery symbol appears on the display. • Nothing appears on the display when the power is switched on. NOTE: • Date and time will need to be reset if batteries are removed or replaced. •...
  • Página 14: Date & Time Set Procedure

    DATE & TIME SET PROCEDURE 1. To adjust the date and time, press the Date/Time Set button located on the top of the monitor. 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the button.
  • Página 15: Applying The Cuff

    APPLYING THE CUFF 1. Remove all watches, wrist jewelr y, etc. prior to attaching the wrist Fig. 1 monitor. Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped around bare skin for correct measurements. 2. Apply cuff to left wrist with palm facing up (Fig.
  • Página 16: Correct Measurement Posture

    CORRECT MEASUREMENT POSTURE 1. Place your elbow on a table so that the cuff is at the same level as your Fig. 1 heart (Fig. 1). Relax your entire body, especially between your elbow and fingers. NOTE: Your heart is located slightly below your armpit.
  • Página 17: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE NOTE: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day. • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user, his or her physiologic condition, and other factors. Before measurement: To help ensure an accurate reading, follow these instructions before taking a measurement: •...
  • Página 18 1. With the cuff wrapped around your wrist, press the “START/STOP” button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped around your wrist. All digits will light up to check the display functions. The checking procedure will be completed after about 3 seconds. 2.
  • Página 19 3. When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure, and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory. NOTE: • If the monitor detects Excessive Body movement during the measurement, EE “error”...
  • Página 20: Risk Category Indicator

    RISK CATEGORY INDICATOR This monitor comes equipped with a Risk Category Indicator that automatically compares each reading to defined levels established by the American Heart Association (AHA 2017) as ® described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk.
  • Página 21: Irregular Heartbeat Detector (Ihb)

    IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the i icon indicates that a pulse Irregular Heartbeat irregularity consistent with Detector an irregular heartbeat was detected during measurement. Usually this is not a cause for concern. However, if the symbol appears often, we recommend that you seek medical advice.
  • Página 22: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY 1. Press the “MEMORY” button to access the memory. 2. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories. If the records are less than 3, it will display the latest record instead. 3.
  • Página 23: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • It is suggested that you take your measurements at the same time each day and use the same wrist for consistency. • Users should wait a minimum of 5 minutes before taking additional measurements.
  • Página 24: Care, Maintenance & Cleaning

    If you have any problems with this device, please contact HoMedics Consumer Relations (contact information in Warranty section). • DO NOT immerse the unit in water as this will result in damage to the unit.
  • Página 25 • DO NOT drop or insert any object into any opening. • This monitor may not meet its performance specifications if stored or used outside of these temperature and humidity ranges: • Storage/Transportation • Operation Environment Environment Temperature: Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C) 41°F~104°F (5°C~40°C) Humidity: Less than 93% RH Humidity: 15~93% RH...
  • Página 26: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices, it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to avoid electromagnetic interference.
  • Página 27: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions This device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments: Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
  • Página 28 Separation distance according to frequency of transmitter m Rated maximum output power of transmitter 150 kHz to 80 MHz 80 kHz to 800 MHz 800 kHz to 2.7 GHz Not Applicable d = 1.2 d = 2.3 0.01 Not Applicable 0.12 0.23 Not Applicable...
  • Página 29: Troubleshooting

    Consumer Relations representative. NOTE: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact HoMedics Consumer Relations at the number listed in the Warranty section.
  • Página 30: Specifications

    SPECIFICATIONS Power Source: Two 1.5V DC “AAA” alkaline batteries Measurement Oscillometric Method: Rated Range of Cuff 0 - 300 mmHg Pressure: Measurement Range 40 - 199 beats/ minute of Heart Rate: Rated Range of 40 - 280 mmHg Determination: Pressure: ±3 mmHg Accuracy: Pulse: ±5% of reading Pressure Sensor:...
  • Página 31 Weight: 0.19 lbs (88 g) (without batteries) Wrist Circumference: 5.3" - 7.7" (13.5cm - 19.5cm) 2 “AAA” alkaline batteries, instruction Accessories: manual 2.68"(L) x 2.95"(W) x 1.15"(H) Dimensions: 68mm(L) x 75mm(W) x 29.3mm(H) Product Life: 5 years (4 uses per day) Internally powered equipment Type BF equipment IP22-Degrees of protection provided...
  • Página 32: 5-Year Limited Warranty

    5-YEAR LIMITED WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 5 years from the date For service or repair, of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that...
  • Página 33 TENSIOMÈTRE DE POIGNET AUTOMATIQUE AVEC TECHNOLOGIE SMART MEASURE ™ BPW-715 El manual en español empieza en la página 64 garantie limitée...
  • Página 34 TABLE DES MATIÈRES INFORMATIONS GÉNÉRALES : Remarques et instructions de sécurité importantes concernant le produit ....35 La pression artérielle ........37 Mesures typiques de la pression artérielle ..38 Fonctionnement du tensiomètre ...... 39 INFORMATIONS D’UTILISATION : Nom/fonction de chaque composant ....40 Explications des informations affichées ..
  • Página 35 Détecteur de rythme cardiaque irrégulier (IHB) ..52 Rappel des valeurs de la mémoire ....53 Effacement des valeurs de la mémoire .... 53 Remarques importantes concernant la mesure de votre pression artérielle ......54 Soin, entretien et nettoyage ......55 Possibilité...
  • Página 36: Remarques Et Instructions De Sécurité Importantes Concernant Le Produit

    REMARQUES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT LE PRODUIT Lors de l'utilisation de votre tensiomètre, des précautions de base doivent toujours être suivies. Veuillez lire et suivre toutes les instructions et mises en garde avant d'utiliser ce produit. Conservez ces instructions pour référence future. •...
  • Página 37 • Une utilisation excessive peut interférer avec la circulation sanguine et causer des sensations désagréables, une hémorragie sous-cutanée partielle ou un engourdissement temporaire du poignet. Ces symptômes ne durent généralement pas longtemps. Cependant, si les symptômes persistent, consultez un médecin. •...
  • Página 38: La Pression Artérielle

    Les mesures de la pression artérielle déterminées à l'aide de cet appareil sont équivalentes à celles obtenues par un observateur qualifié se servant de la méthode auscultatoire avec brassard/ stéthoscope, dans les limites prescrites par la Norme nationale américaine sur les sphygmomanomètres manuels, électroniques et automatiques.
  • Página 39: Mesures Typiques De La Pression Artérielle

    normal lorsqu’elle est mesurée dans un environnement clinique tel qu’un cabinet médical . MESURES TYPIQUES DE LA PRESSION ARTÉRIELLE Le tableau ci-dessous indique les niveaux d’hypertension établis et mis à la disposition du public par l’American Heart Association® (AHA 2017). Les utilisateurs peuvent comparer leurs propres mesures de pression artérielle à...
  • Página 40: Fonctionnement Du Tensiomètre

    est compris dans l’un des stades à risque accru. Consultez la page 51 pour plus d'informations sur cette fonctionnalité. Veuillez noter que les indications fournies par ce tensiomètre sont uniquement destinées à vous aider à utiliser ce tableau. Le tableau et les indications sont uniquement fournis à titre indicatif pour vous aider à...
  • Página 41: Nom/Fonction De Chaque Composant

    NOM/FONCTION DE CHAQUE COMPOSANT Réglage de la date et de l’heure Afficheur à cristaux liquides (ACL) Rappel de mémoire Manchette de poignet Couvercle Marche/Arrêt des piles Autres accessoires : 2 piles alcalines AAA de 1,5 V (incluses)
  • Página 42: Explications Des Informations Affichées

    EXPLICATIONS DES INFORMATIONS AFFICHÉES Détecteur Pression de rythme systolique cardiaque irrégulier Pression diastolique Fréquence cardiaque Indicateur de date/heure...
  • Página 43 Symboles affichés : Symbole de pile faible : S'affiche lorsque les piles doivent être remplacées ou que la polarité a été inversée. Symbole de pouls : Indique la fréquence cardiaque par minute. Détecteur de rythme cardiaque irrégulier : Rythme cardiaque irrégulier détecté durant la mesure.
  • Página 44: Installation Des Piles

    INSTALLATION DES PILES Fig. 1 1. Le compartiment des piles est situé sur le côté de l’appareil. Retirez le couvercle des piles en appuyant sur le couvercle et en le tirant à l’opposé du tensiomètre (Fig.1). Fig. 2 2. Installez des piles dans le compartimen des piles ou remplacez les piles par 2 piles alcalines AAA en respectant les instructions fournies à...
  • Página 45 Remplacez les piles dans les cas suivants : • Le symbole de pile faible s'affiche. • Rien n'apparaît à l'écran lors de la mise sous tension. NOTE : • La date et l’heure doivent être réinitialisés si les piles ont été retirées ou sont remplacées.
  • Página 46: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE 1. Pour régler la date et l'heure, appuyez sur le bouton Date/Time set (Régler la date/l’heure) situé en haut du tensiomètre. 2. L'écran affiche un chiffre clignotant indiquant l'HEURE. Réglez l’HEURE en appuyant sur le bouton + . À chaque pression du bouton, le chiffre augmente d'une unité.
  • Página 47: Installation De La Manchette

    INSTALLATION DE LA MANCHETTE 1. Ôtez tout bijou, montre, bracelet, Fig. 1 etc. avant d’attacher le tensiomètre de poignet. Relevez les manches des vêtements. La manchette doit être enroulée sur une peau nue pour produire des résultats corrects. 2. Appliquez la manchette sur le poignet gauche avec la paume face vers le haut (Fig.
  • Página 48: Posture Correcte Pour La Mesure

    POSTURE CORRECTE POUR LA MESURE 1. Placez votre coude sur une Fig. 1 table pour que la manchette soit située au niveau du cœur (Fig. 1). Détendez tout votre corps, surtout entre le coude et les doigts. NOTE : Le cœur est situé légèrement au-dessous de l'aisselle.
  • Página 49: Procédure De Mesure

    PROCÉDURE DE MESURE NOTE : • La pression artérielle change avec chaque battement du cœur et fluctue constamment tout au long de la journée. • La mesure de la pression artérielle peut être affectée par la position de l'utilisateur, son état physiologique et d'autres facteurs.
  • Página 50 1. Avec la manchette enroulée autour du poignet, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Ne gonflez pas la manchette tant qu’elle n’est pas enroulée sur votre poignet. Tous les chiffres s'allument pour vérifier l'affichage des fonctions. Cette procédure de vérification dure environ 3 secondes. 2.
  • Página 51 3. Une fois la mesure terminée, le brassard se dégonfle complètement. La pression systolique, pression diastolique et le rythme cardiaque sont affichés simultanément sur l'écran ACL. La mesure est automatiquement enregistrée dans la mémoire. NOTE : • Si le moniteur détecte un mouvement excessif du corps pendant la mesure, «...
  • Página 52: Indicateur Des Catégories De Risque

    INDICATEUR DES CATÉGORIES DE RISQUE Ce tensiomètre est muni d'un indicateur des catégories de risque qui compare automatiquement chaque mesure aux niveaux définis par l’American Heart Association® (AHA 2017), tel que décrit précédemment dans ce manuel. Cette fonctionnalité utile permet de déterminer si votre mesure s'inscrit dans l'une des catégories indiquant un risque accru.
  • Página 53: Détecteur De Rythme Cardiaque Irrégulier (Ihb)

    DÉTECTEUR DE RYTHME CARDIAQUE IRRÉGULIER (IHB) Détecteur Lorsque l’icône i (Irregular de rythme cardiaque heart beat) s'affiche, elle irrégulier indique un pouls irrégulier indiquant qu’un rythme cardiaque irrégulier a été détecté durant la mesure. Cela n’est généralement pas inquiétant. Cependant, si le symbole apparaît souvent, nous vous recommandons de consulter un médecin.
  • Página 54: Rappel Des Valeurs De La Mémoire

    RAPPEL DES VALEURS DE LA MÉMOIRE 1. Appuyez sur le bouton MEMORY (Mémoire) pour accéder à la mémoire. 2. Le tensiomètre affiche d'abord la moyenne calculée appliquée aux trois derniers résultats en mémoire. Si moins de 3 résultats sont enregistrés, il affiche le dernier résultat. 3.
  • Página 55: Remarques Importantes Concernant La Mesure De Votre Pression Artérielle

    REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA MESURE DE VOTRE PRESSION ARTÉRIELLE • Il est recommandé de prendre les mesures à la même heure chaque jour et d'utiliser le même poignet pour assurer une bonne cohérence des résultats. • Les utilisateurs doivent attendre au moins 5 minutes avant de prendre d'autres mesures.
  • Página 56: Soin, Entretien Et Nettoyage

    N’essayez pas de l’ouvrir avec un outil ni ne tentez d’effectuer un réglage quelconque à l'intérieur de l'appareil. En cas de problème avec cet appareil, veuillez contacter le Service à la clientèle de HoMedics coordonnées fournies dans la section Garantie). • N’IMMERGEZ PAS l’appareil dans l’eau car ceci l'endommagerait.
  • Página 57 • NE SOUMETTEZ PAS l'appareil à des chocs extrêmes (ne le faites pas tomber par terre). • NE GONFLEZ PAS la manchette tant qu’elle n’est pas enroulée sur votre poignet. • N’ENROULEZ PAS la manchette sur une partie du corps autre que le poignet.
  • Página 58: Possibilité D'interférences Électromagnétiques

    POSSIBILITÉ D'INTERFÉRENCES ÉLECTROMAGNÉTIQUES Pour éviter des résultats inexacts causés par les interférences électromagnétiques entre l'équipement électrique et électronique, n'utilisez pas l'appareil à proximité d'un téléphone cellulaire ou d'un four à micro-ondes. Pour la plupart des appareils de communication sans fil, il est recommandé de maintenir une distance de 3,3 mètres (10,8 pieds) afin d'éviter les perturbations électromagnétiques.
  • Página 59: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE (CEM) • Directives et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques L'appareil est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques indiqués ci-dessous et doit uniquement être utilisé dans de tels environnements : Test d'émissions Conformité Environnement électromagnétique – Directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 L'énergie RF est uniquement utilisée pour assurer...
  • Página 60 Puissance de sortie Distance de séparation en fonction de la fréquence de l'émetteur m nominale maximale de 150 kHz à 80 MHz 80 kHz à 800 MHz 800 kHz à 2.7 GHz l’émetteur Non applicable d = 1.2 d = 2.3 0.01 Non applicable 0.12...
  • Página 61: Dépannage

    NOTE : Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez le service à la clientèle de HoMedics. Vous ne devez en aucun cas démonter ou tenter de réparer l’appareil vous-même. Pour les réparations, contactez le Service à la clientèle de HoMedics au numéro indiqué dans la section Garantie.
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d'alimentation : Deux piles alcalines AAA de 1,5 V DC Méthode de mesure : Oscillométrique Plage de pression nominale de la 0 - 300 mmHg manchette : Plage de mesure de la fréquence cardiaque : 40 - 199 battements/minute Plage de détermination 40 - 280 mmHg nominale :...
  • Página 63 Poids : 88 g (0,19 lb) (sans les piles) Circonférence du 13,5 cm - 19,5 cm (5,3 po - 7,7 po) poignet : Accessoires : 2 piles alcalines AAA, manuel d’instructions 68 mm x 75 mm x 29,3 mm (L x l x h) Dimensions : 2,68 po x 2,95 po x 1,15 po (L x l x h) Durée de vie du...
  • Página 64: Garantie Limitée De 5 Ans

    GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériel et de fabrication pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériel et de fabrication dans...
  • Página 65: Monitor Automático

    MONITOR AUTOMÁTICO DE PRESIÓN ARTERIAL TIPO BRAZALETE CON TECNOLOGÍA SMART MEASURE ™ BPW-715...
  • Página 66 ÍNDICE INFORMACIÓN INTRODUCTORIA: Notificaciones importantes sobre el producto e Instrucciones de seguridad ......67 Sobre la presión arterial ........69 Estándar de presión arterial ......70 Funcionamiento de este monitor de presión arterial ..........71 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada parte ......72 Explicaciones de la pantalla ......
  • Página 67 Indicador de categoría de riesgo ..... 83 Detector de latidos irregulares (IHB) ....84 Recuperación de los valores de la memoria ... 85 Borrado de los valores de la memoria ..... 85 Avisos importantes sobre la medición de su presión arterial ..........86 Cuidados, mantenimiento y limpieza ....
  • Página 68: Notificaciones Importantes Sobre El Producto E Instrucciones De Seguridad

    NOTIFICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Al usar su monitor de presión arterial, siempre debe tener precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. •...
  • Página 69 • El uso excesivo podría provocar interferencia del flujo sanguíneo y probabilidad de causar sensaciones incómodas, como hemorragia subcutánea parcial, o adormecimiento temporal de la muñeca. En general, estos síntomas no deben permanecer mucho tiempo. Sin embargo, continúa experimentando estas sensaciones, busque la opinión de un profesional médico.
  • Página 70: Sobre La Presión Arterial

    Las mediciones de presión arterial obtenidas con este dispositivo son equivalentes a aquellas obtenidas por un observador capacitado utilizando un método auscultatorio con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites establecidos por el Manual para esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados de American National Standard. El esfigmomanómetro fue investigado clínicamente de acuerdo con el requisito de ISO 81060-2:2013.
  • Página 71: Estándar De Presión Arterial

    La hipertensión de bata blanca se refiere a la presión arterial que sube por encima de su nivel usual cuando se toma en un ambiente clínico, como el consultorio del médico . ESTÁNDAR DE PRESIÓN ARTERIAL La tabla a continuación contiene los niveles definidos de hipertensión que están disponibles públicamente de la ®...
  • Página 72: Funcionamiento De Este Monitor De Presión Arterial

    de riesgo. Consulte la página 83 para obtener información adicional sobre esta característica. Tome en cuenta que las indicaciones proporcionadas por este monitor tienen únicamente la intención de ayudarle a usar esta tabla. La tabla y las indicaciones solo se proporcionan para ayudarle convenientemente a comprender sus lecturas de presión arterial no invasivas y su relación con la información de la American Heart Association...
  • Página 73: Nombre/Función De Cada Parte

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PARTE Ajuste de fecha/hora Pantalla LCD Recuperar MEMORIA Brazalete para muñeca Cubierta de baterías INICIO/PARO (START/STOP) Otros accesorios: 2 baterías alcalinas “AAA” de 1.5 V (incluidas)
  • Página 74: Explicaciones De La Pantalla

    EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Detector Presión de latidos sistólica irregulares Presión diastólica Frecuencia cardíaca Indicador de fecha/hora...
  • Página 75: Símbolos De Pantalla

    Símbolos de pantalla: Símbolo de batería baja: Aparece cuando las baterías deben reemplazarse o cuando las polaridades +/- se han posicionado incorrectamente. Símbolo de pulso: Muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Detector de latidos irregulares: Latidos irregulares detectados durante la medición. Consulte la página 84 para obtener información adicional.
  • Página 76: Colocación De Baterías

    COLOCACIÓN DE BATERÍAS Fig. 1 1. La cubierta de la batería está ubicada en la parte lateral del monitor. Quite la cubierta de la batería presionando hacia abajo y deslizándola fuera del monitor (Fig. 1). Fig. 2 2. Instale o reemplace las 2 baterías alcalinas “AAA”...
  • Página 77: Reemplace Las Baterías Si

    Reemplace las baterías si: • En la pantalla aparece el símbolo de batería baja. • No aparece nada en la pantalla al encender el monitor. NOTA: • Es necesario restablecer la fecha y la hora si las baterías se retiran o reemplazan. •...
  • Página 78: Procedimiento Para Ajuste De Fecha Y Hora

    PROCEDIMIENTO PARA AJUSTE DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha y hora, presione el botón de Ajuste de fecha/hora ubicado en la parte superior del monitor. 2. La pantalla mostrará un número parpadeante que muestra la HORA. Cambie la HORA presionando el botón +. Cada vez que lo presione, el número incrementará...
  • Página 79: Cómo Colocar El Brazalete

    CÓMO COLOCAR EL BRAZALETE 1. Retire todos los relojes, joyería para muñeca, etc. antes de colocarse el Fig. 1 monitor para muñeca. Las mangas de la ropa deben enrollarse hacia arriba y el brazalete debe quedar alrededor de la muñeca, directo sobre la piel, para la toma correcta de las mediciones.
  • Página 80: Postura Correcta Para La Medición

    POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN 1. Coloque su codo sobre una Fig. 1 mesa para que el brazalete esté al mismo nivel que su corazón (Fig. 1). Relaje todo su cuerpo, especialmente entre su codo y sus dedos. NOTA: Su corazón se ubica ligeramente debajo de su axila.
  • Página 81: Procedimiento De Medición

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN NOTA: • La presión arterial cambia con cada latido y está en una fluctuación constante a lo largo del día. • La medición de la presión arterial puede ser afectada por la posición del usuario, su condición fisiológica y otros factores.
  • Página 82 1. Ya con el brazalete colocado alrededor de su muñeca, presione el botón INICIO/PARO (START/STOP). No infle el brazalete a menos que lo tenga colocado alrededor de su muñeca. Todos los dígitos se iluminarán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de revisión se completará...
  • Página 83 3. Cuando la medición haya concluido, el brazalete se desinflará por completo. La presión sistólica, diastólica y el pulso se mostrarán simultáneamente en la pantalla LCD. Después, se almacena automáticamente la medición en la memoria. NOTA: • Si el monitor detecta movimiento corporal excesivo durante la medición, se mostrará...
  • Página 84: Indicador De Categoría De Riesgo

    INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Indicador de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por la American Heart Association (AHA 2017) como se describió al inicio de este ®...
  • Página 85: Detector De Latidos Irregulares (Ihb)

    DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB) Cuando se muestra el ícono i esto indica que durante Detector de latidos la medición se detectó una irregulares irregularidad de pulso concordante con una irregularidad en los latidos. Usualmente, esta no es una causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece con frecuencia, recomendamos que busque asesoría médica.
  • Página 86: Recuperación De Los Valores De La Memoria

    RECUPERACIÓN DE LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón “MEMORY” para acceder a la memoria. 2. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. Si los registros son menos de 3, se mostrará el registro más reciente en su lugar.
  • Página 87: Avisos Importantes Sobre La Medición De Su Presión Arterial

    AVISOS IMPORTANTES SOBRE LA MEDICIÓN DE SU PRESIÓN ARTERIAL • Se sugiere que tome sus mediciones a la misma hora todos los días y use la misma muñeca por consistencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar mediciones adicionales.
  • Página 88: Cuidados, Mantenimiento Y Limpieza

    Si tiene algún problema con este dispositivo, póngase en contacto con Servicios al cliente de HoMedics. (información de contacto en la sección de Garantía) • NO sumerja la unidad en agua, ya que esto resultará en un daño para la unidad.
  • Página 89 • NO someta este dispositivo a impactos extremos (no lo deje caer al piso). • NO infle el brazalete a menos que esté colocado alrededor de su muñeca. • NO envuelva con el brazalete ninguna parte de su cuerpo que no sea su muñeca. •...
  • Página 90: Potencial De Interferencia Electromagnética

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos causados por interferencia electromagnética entre equipo eléctrico y electrónico, no utilice el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno de microondas. Para la mayoría de los dispositivos inalámbricos de comunicación se recomienda mantener una distancia de 10.8 pies (3.3m) con el fin de evitar interferencia electromagnética.
  • Página 91: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Declaración y orientación del fabricante – emisiones electromagnéticas Este dispositivo está diseñado para su uso en los ambientes electromagnéticos enlistados a continuación, y solo debe utilizarse en dichos ambientes: Prueba de emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético – orientación Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 La energía de RF se usa únicamente para mantener la operación del dispositivo.
  • Página 92 Potencia de salida Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor en m máxima clasificada del 150 kHz a 80 MHz 80 kHz a 800 MHz 800 kHz a 2.7 GHz transmisor en No corresponde d = 1.2 d = 2.3 0.01 No corresponde...
  • Página 93: Solución De Problemas

    Si la unidad aún no funciona, comuníquese con Servicios al cliente de HoMedics. Bajo ninguna circunstancia deberá desarmar o intentar reparar la unidad por usted mismo. Contacte a Servicios al cliente de HoMedics en el número que se encuentra en la sección de Garantía.
  • Página 94: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Fuente de Dos baterías alcalinas AAA de CD de 1.5 V alimentación: Método de medición: Oscilométrica Rango clasificado de 0 a 300 mmHg presión del brazalete: Rango de medición de 40 - 199 latidos/minuto frecuencia cardíaca: Rango clasificado de 40 a 280 mmHg determinación: Presión: ±3 mmHg...
  • Página 95 Peso: 88 g (0.19 lb) (sin las baterías) Circunferencia de la 5.3 in - 7.7 in (13.5 cm - 19.5 cm) muñeca: Accesorios: 2 baterías alcalinas AAA, instructivo 2.68 in (Largo) x 2.95 in (Ancho) x 1.15 in Dimensiones: (Alto) 68 mm (largo) × 75 mm (ancho) × 29.3 mm (alto) Vida del producto: 5 años (4 mediciones al día)
  • Página 96: Garantía Limitada De 5 Años

    Este. o de su reparación; o cualquier otra condición fuera del control de HoMedics. Lunes - Viernes Esta garantía es efectiva solo si el producto se adquiere y opera en el país en el que se adquirió...

Tabla de contenido