Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Naída
B-R RIC
TM
(B90/B70/B50)
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonak Naída B90-R RIC

  • Página 1 Phonak Naída B-R RIC (B90/B70/B50) Instrucciones de uso...
  • Página 2 Estas instrucciones de uso son válidas para: Audífono inalámbrico Phonak Naída B90-R RIC 2017 Phonak Naída B70-R RIC 2017 Phonak Naída B50-R RIC 2017 Accesorios de carga no inalámbricos Phonak Charger Case RIC 2016 Phonak Power Pack 2016 Phonak Mini Charger RIC...
  • Página 3: Información Sobre El Audífono Y El Cargador

    Información sobre el audífono y el cargador Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo del audífono o de los accesorios de carga, pregunte a su audioprotesista. El Naída B-R RIC contiene una batería recargable de ion-litio integrada y no extraíble. Lea también la información relativa a la seguridad sobre la manipulación de audífonos recargables (capítulo 21).
  • Página 5 Sus audífonos y cargadores han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contenido El audífono y el cargador 1. Guía rápida 2. Partes del audífono y el cargador Uso del cargador 3. Preparación del cargador 4. Carga de los audífonos Uso del audífono 5. Marcas de audífonos izquierdo y derecho 6. Botón pulsador 7.
  • Página 7 18. Información de cumplimiento normativo 19. Información y explicación de los símbolos 20. Solución de problemas 21. Información de seguridad importante...
  • Página 8: Guía Rápida

    1. Guía rápida Carga de los audífonos Tras situar el audífono en el cargador, el indicador luminoso parpadeará con lentitud hasta que el audífono esté totalmente cargado. Cuando esté totalmente cargado, el indicador luminoso permanecerá encendido (es decir, aparecerá una luz verde fija). Marcas de audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo.
  • Página 9: Botón Pulsador Con Indicador Luminoso

    Botón pulsador con indicador luminoso El botón pulsador tiene dos funciones: Una pulsación corta puede servir para diversas funciones. La función que tiene en su audífono se indica en las mismas instrucciones. Se utiliza una pulsación larga (de 3 segundos) para encender y apagar el audífono.
  • Página 10: Partes Del Audífono Y El Cargador

    2. Partes del audífono y el cargador Las imágenes que aparecen a continuación muestran el modelo de audífono y los accesorios de carga descritos en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando "Información sobre el audífono y el cargador"...
  • Página 11 Charger Case RIC Herramienta de limpieza Espacio para la cápsula deshumidificadora (tapa cerrada) Espacio para los auriculares Huecos de carga de los audífonos con indicadores izquierdo y derecho Espacio para la cápsula deshumidificadora Cápsula (tapa abierta) deshumidificadora (opcional)
  • Página 12 Charger Case RIC con Power Pack opcional Charger Case RIC Indicador luminoso de alimentación Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Power Pack Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Botón de comprobación de la batería Indicador luminoso del estado de la batería y la alimentación externa Bloqueo y desbloqueo...
  • Página 13 Mini Charger RIC Huecos de carga de los audífonos con indicadores izquierdo y derecho Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Indicador luminoso de alimentación...
  • Página 14: Preparación Del Cargador

    3. Preparación del cargador Conexión de la fuente de alimentación a) Enchufe el extremo más grande del cable de carga en la fuente de alimentación. b) Enchufe el extremo más pequeño en el puerto micro USB del cargador. c) Enchufe la fuente de alimentación en la toma de corriente. d) Cuando se enchufa el cargador en la fuente de alimentación, aparece un indicador luminoso de color verde.
  • Página 15: Carga De Los Audífonos

    4. Carga de los audífonos Batería baja: Oirá dos pitidos cuando el nivel de la pila sea bajo. Dispondrá de unos 60 minutos antes de tener que cargar los audífonos (esto puede variar en función de los ajustes del audífono). El Naída B-R RIC contiene una batería recargable de ion-litio integrada y no extraíble.
  • Página 16: Uso Del Charger Case Ric O Del Mini Charger Ric

    4.1 Uso del Charger Case RIC o del Mini Charger RIC Consulte el capítulo 3 para obtener información acerca de cómo montar el cargador. Introduzca los audífonos en los huecos de carga. Asegúrese de que las marcas de los audífonos izquierdo y derecho coincidan con los indicadores izquierdo (azul) y derecho (rojo) que se encuentran junto a los huecos de carga.
  • Página 18 El indicador luminoso parpadeará con lentitud hasta que el audífono esté totalmente cargado. Cuando esté totalmente cargado, el indicador luminoso permanecerá encendido (es decir, aparecerá una luz verde fija). El proceso de carga se detendrá de forma automática cuando la batería esté totalmente cargada, así que los audífonos pueden permanecer en el cargador de forma segura.
  • Página 19 Retire los audífonos de los huecos de carga y enciéndalos (consulte el capítulo 7). No sostenga los audífonos por los tubos a la hora de retirarlos del cargador, ya que pueden resultar dañados.
  • Página 20: Uso Del Power Pack Opcional

    4.2 Uso del Power Pack opcional Nota: El Power Pack solo es compatible con el Charger Case RIC. Acople el Power Pack al Charger Case RIC y bloquéelo. Conecte el cable micro USB y enchúfelo a una fuente de alimentación externa. Se cargarán al mismo tiempo el Power Pack y los audífonos.
  • Página 21 Conexión micro USB a fuente de alimentación externa Indicador luminoso del estado de la batería: 0-29 % • 30-59 % •• 60-100 % ••• Botón pulsador de comprobación de la batería Bloqueo y desbloqueo del Power Pack Si está totalmente cargado, el Power Pack proporciona 7 ciclos de carga completos para un par de audífonos.
  • Página 22: Marcas De Audífonos Izquierdo Y Derecho

    5. Marcas de audífonos izquierdo y derecho En la parte trasera del audífono y en el altavoz, hay una marca roja o azul. Esta marca le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho.
  • Página 23: Botón Pulsador

    6. Botón pulsador El botón pulsador tiene dos funciones: Pulsación corta El botón pulsador del audífono puede servir para diversas funciones o no estar activo. Esto depende de la progra- mación del audífono, que se indica en las "Instrucciones del audífono"...
  • Página 24: Encendido/Apagado

    7. Encendido/apagado Para encender o apagar el audífono, debe pulsar firmemente el botón con la punta del dedo durante 3 segundos hasta que parpadee el indicador luminoso. Un parpadeo breve = el audífono se enciende Dos parpadeos breves = el audífono se apaga Al encender el audífono, puede que escuche una melodía de inicio.
  • Página 25: Colocación Del Audífono

    8. Colocación del audífono Colóquese el audífono detrás de la oreja. Inserte el auricular en el conducto auditivo. Si hay una retención conectada al auricular, introdúzcala en la cavidad de la oreja para fijar el audífono.
  • Página 26: Retirada Del Audífono

    9. Retirada del audífono Tire suavemente de la curva del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja. En contadas ocasiones, la cápsula puede quedarse en el conducto auditivo al extraer el tubo auditivo del oído. En el caso improbable de que la cápsula se quede en el conducto auditivo, se recomienda encarecidamente que se ponga en contacto con un médico para que efectúe una extracción segura.
  • Página 27: Condiciones De Funcionamiento

    10. Condiciones de funcionamiento El producto está diseñado para que funcione sin problemas ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se indique lo contrario en estas instrucciones de uso. Asegúrese de cargar el audífono y el Power Pack dentro de un intervalo de temperaturas de funcionamiento de +5 °C a +40 °C y dentro de un intervalo de presión atmosférica: de 800 hPa a 1500 hPa.
  • Página 28: Cuidado Y Mantenimiento

    11. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso de los audífonos y los cargadores es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Utilice las siguientes especificaciones como guía. Si desea obtener más información sobre la seguridad del producto, consulte el capítulo 21.2.
  • Página 29 Diariamente Audífono: Examine el auricular en busca de cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies con un paño sin pelusas o utilice el cepillo pequeño que se incluye en el Charger Case. No utilice nunca productos de limpieza de uso doméstico como detergente, jabón, etc.
  • Página 30: Sustitución Del Sistema Anticerumen

    12. Sustitución del sistema anticerumen Su audífono está equipado con sistema anticerumen para proteger el auricular de los daños causados por el cerumen. Compruebe el sistema anticerumen con frecuencia y sustitúyalo si está sucio o si se reduce el volumen o la calidad sonora del audífono.
  • Página 31 Tire suavemente de la cápsula para extraerla. Limpie el auricular con un paño sin pelusas.
  • Página 32 12.2 Sustitución del sistema anticerumen Inserte el lado de extracción de la herramienta de sustitución en el sistema anticerumen usado. El eje del mango debe tocar el borde del sistema anticerumen. Tire cuidadosamente del sistema anticerumen para extraerlo directamente del auricular. No gire el sistema anticerumen mientras lo extrae.
  • Página 33 Para introducir el sistema anticerumen nuevo, presione con cuidado el lado de introducción de la herramienta de sustitución directamente en el orificio del auricular hasta que el anillo exterior quede perfectamente alineado. Tire de la herramienta directamente hacia afuera. El sistema anticerumen nuevo quedará...
  • Página 34: Colocación De La Cápsula En El Auricular

    12.3 Colocación de la cápsula en el auricular Sujete el auricular con una mano y la cápsula con la otra. Deslice la cápsula sobre el extremo del auricular. El auricular y la cápsula deben encajar perfectamente.
  • Página 35: Roger Para Conversaciones En Ruido Y A Distancia

    • llamadas de teléfonos móviles • ver la televisión o escuchar música • en el coche • videollamadas Combinar el audífono Phonak Naída B-R RIC con un micrófono inalámbrico Roger le permitirá escuchar y comprender más las conversaciones en estas situaciones difíciles. www.phonak.es/phonak-roger...
  • Página 36 Micrófono Audífono Roger Phonak ComPilot II Oyente Orador El micrófono Roger transmite la voz del orador a sus oídos. El sistema consta de tres elementos principales: el audífono Naída B-R RIC, el ComPilot II con el receptor Roger X conectado y el micrófono Roger.
  • Página 37: Accesorios Inalámbricos

    Teléfono Phonak DECT II Phonak TVLink II con conexión a la televisión * Phonak ComPilot II con collar inductivo o ComPilot Air II con pinza para colocarlo en la ropa. También cuenta con funciones básicas de control a distancia. Para conseguir un control avanzado, se pueden utilizar con la aplicación Phonak RemoteControl App.
  • Página 38: Únase A Nuestra Comunidad De Personas Con Pérdida Auditiva

    15. Únase a nuestra comunidad de personas con pérdida auditiva En HearingLikeMe.com encontrará: • Vivir con pérdida auditiva Una serie de artículos interesantes sobre cómo vivir con pérdida auditiva. • Foro Un foro para conocer un número cada vez mayor de personas que se enfrentan a los mismos retos y participar con ellas.
  • Página 39: Una Solución Más Allá De Su Audífono

    16. Una solución más allá de su audífono A medida que progrese la pérdida auditiva, es posible que el audífono deje de ser la solución adecuada para usted. Si tiene problemas para comprender el discurso o una conversación por teléfono, puede que sea el momento de plantearse un implante coclear de Advanced Bionics (AB) como siguiente paso en su camino a la audición.
  • Página 40 únicas e innovadoras que ayudan a los receptores a escuchar mejor en cualquier entorno. Como resultado de la relación única que comparten AB y Phonak, el procesador de sonido del implante coclear Naída ofrece algunas de las funciones disponibles en los audífonos Naída. Estas funciones incluyen tecnología diseñada para una mejor...
  • Página 41 Para más información sobre el implante coclear Naída y la tecnología de implante coclear AB, visite: AdvancedBionics.com...
  • Página 42: Servicio Y Garantía

    17. Servicio y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió los audífonos y cargadores. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono y los cargadores, respectivamente, pero no de accesorios como tubos,...
  • Página 43 Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
  • Página 44: Información De Cumplimiento Normativo

    El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y...
  • Página 45 Los modelos inalámbricos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certificaciones: Phonak Naída B-R RIC (B90/B70/B50) FCC ID: KWC-RICR EE. UU. IC: 2262-RICR Canadá...
  • Página 46 Aviso 1: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo está determinado por a las dos condiciones siguientes: 1) El dispositivo no puede provocar interferencias dañinas. 2) El dispositivo debe admitir cualquier tipo de interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
  • Página 47 Dichos límites garantizan una protección razonable frente a las interferencias dañinas en un entorno doméstico. Este dispositivo utiliza y genera energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada.
  • Página 48 Información sobre la conectividad del audífono Tipo de antena Antena de bobina inductiva integrada Frecuencia de funcionamiento 10,6 MHz Ancho de banda ocupado 500 kHz aprox. (99 %) Modulación DQPSK Canal Canal de radio único Radio de alcance 18 cm Ejemplo de uso Transmisión de la señal de audio al audífono receptor en el otro oído Intensidad del campo...
  • Página 49: Información Y Explicación De Los Símbolos

    19. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios y la Directiva de Equipamiento de Radio 2014/53/UE. Los números tras el símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
  • Página 50 Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de las instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
  • Página 51 Este símbolo indica que es importante que el usuario lea y tenga en cuenta la información pertinente de estas instrucciones de uso. Temperatura durante transporte y almacenamiento: de –20° a +60° Celsius Humedad de almacenamiento: del 0% al 70%, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 21.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso.
  • Página 52 El símbolo con el contenedor tachado le advierte que no debe desechar ni el audífono, ni los cargadores, ni el Power Pack de la misma forma en que desecha los residuos domésticos normales. Deseche los audífonos y cargadores viejos o que no utilice en lugares específicos para los residuos electrónicos o entregue el audífono y el cargador a su audioprotesista para que él lo deseche.
  • Página 54: Solución De Problemas

    20. Solución de problemas 20.1 Solución de problemas de los audífonos Problema Causas El audífono no funciona Auricular/molde a medida bloqueado Audífono apagado Se han producido perturbaciones electromagnéticas La batería está completamente descargada El audífono pita El audífono no se ha introducido correctamente en la oreja Cerumen en el conducto auditivo El audífono tiene un volumen...
  • Página 55 Qué hacer Limpie el auricular/molde a medida Pulse el botón pulsador durante 3 segundos (capítulo 1+7) Pulse el botón pulsador Introduzca el audífono en el cargador Cargue el audífono (capítulo 4) Inserte correctamente el audífono (capítulo 8) Póngase en contacto con su médico/otorrino o con su audioprotesista Baje el volumen en caso de que se disponga de control de volumen (capítulo 6) Cargue el audífono (capítulo 4) Limpie el auricular/molde a medida...
  • Página 56: Solución De Problemas Del Cargador

    Problema Causas El indicador luminoso del El audífono no se ha introducido audífono está apagado al situarlo correctamente en el cargador en los huecos de carga El cargador no está conectado a la fuente de alimentación La batería no dura un día entero El audífono no está...
  • Página 57 Qué hacer Introduzca el audífono en el cargador correctamente (capítulo 4) Conecte el cargador a la fuente de alimentación externa Cargue el audífono (capítulo 4) Póngase en contacto con su audioprotesista; es posible que haya que sustituir la batería Qué hacer Caliente el audífono. El intervalo de temperaturas de funcionamiento oscila entre +5 °C y +40 °C Conecte el cargador a la fuente de alimentación o al Power Pack (capítulo 4.2)
  • Página 58: Información De Seguridad Importante

    21. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar el audífono y los accesorios de carga. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas al estado de los órganos.
  • Página 59 21.1 Advertencias Los audífonos recargables pérdida auditiva). Ninguna Phonak y el Phonak otra persona debe utilizarlos, ya que podrían Power Pack contienen baterías recargables de dañar su audición. ion-litio que pueden llevarse en el avión como equipaje No se permite realizar de mano.
  • Página 60 anestésicos inflamables) Los programas auditivos ni en lugares en los que esté en modo de micrófono prohibido el uso de equipos direccional reducen los ruidos electrónicos. del ambiente. Tenga en cuenta que las señales o ruidos de Si siente dolor tras la oreja o advertencia provenientes de dentro de ella, si esta se detrás, como por ejemplo,...
  • Página 61 ingestión, consulte inmedia- ya que esto podría ocasionar tamente a un médico o lesiones corporales (descarga centro hospitalario, ya que eléctrica). el audífono o alguna de sus piezas pueden provocar asfixia. No cubra el Charger Case RIC ni el Mini Charger RIC Mantenga el Charger Case RIC mientras se estén cargando fuera del alcance de los niños,...
  • Página 62 15 cm del implante activo. o proporcionados por • Si utiliza un accesorio el fabricante de este equipo inalámbrico de Phonak, podría ocasionar una consulte el capítulo disminución de las emisiones "Información se seguridad electromagnéticas o de la importante"...
  • Página 63 cualquier parte de los que podría producirse una audífonos, incluidos los descarga eléctrica. cables especificados por el fabricante. De lo contrario, Los audífonos no deben puede que se produzca contener cápsulas ni una degradación en el sistemas anticerumen rendimiento de este equipo. cuando los usen usuarios con tímpanos perforados, El puerto USB del cargador...
  • Página 64: Información Acerca De La Seguridad Del Producto

    21.2 Información acerca de la seguridad del producto Los audífonos de Phonak Proteja su audífono del son resistentes al agua pero calor (no lo deje nunca no sumergibles. Han sido en el coche ni cerca de una diseñados para que resistan ventana).
  • Página 65 Tenga cuidado de no Los exámenes dentales o dejarlo caer. Una caída médicos especiales en los sobre una superficie dura que se utiliza radiación, podría dañar el audífono. descritos a continuación, pueden afectar de manera Si no va a usar el audífono negativa al correcto durante un largo periodo funcionamiento de los...
  • Página 66 No es necesario retirar Tanto el audífono como los audífonos al atravesar Power Pack contienen puertas de seguridad baterías de ion-litio con (aeropuertos, etc.). En el caso una capacidad nominal de que se usen rayos X, en vatios hora de se hará en dosis muy bajas y <20 Wh, que han sido no afectará...
  • Página 67 Notas...
  • Página 68 Su audioprotesista: Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.es...

Este manual también es adecuado para:

Naída b70-r ricNaída b50-r ric

Tabla de contenido