Página 1
Phonak Virto Instrucciones de uso Phonak Virto M-312/312 NW O/Titanium/10 NW O...
Página 2
Estas instrucciones de uso son válidas para: Modelos inalámbricos Marca CE aplicada en Phonak Virto M90-312 2019 Phonak Virto M70-312 2019 Phonak Virto M50-312 2019 Phonak Virto M30-312 2019...
Página 3
Modelos no inalámbricos Marca CE aplicada en Phonak Virto M90-312 NW O 2019 Phonak Virto M70-312 NW O 2019 Phonak Virto M50-312 NW O 2019 Phonak Virto M30-312 NW O 2019 Phonak Virto M90-Titanium 2019 Phonak Virto M70-Titanium 2019 Phonak Virto M90-10 NW O...
Página 4
Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, el líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. Estos productos de nivel superior son el resultado de décadas de investigación y experiencia, y están diseñados para que reviva la belleza del sonido. Le agradecemos su elección y le deseamos que disfrute de una gran audición...
Si no hay marcado ningún recuadro y no conoce el modelo de su audífono, pregunte a su audioprotesista. Los audífonos Virto M-312 funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión.
10. Ajuste de Virto M-Titanium o Virto M-10 NW O con Phonak MiniControl 11. Descripción general de la conectividad de Virto M-312 12. Emparejamiento inicial de Virto M-312 13. Llamadas telefónicas con Virto M-312 14. Modo avión de Virto M-312 15. Únase a nuestra comunidad de personas...
Página 7
Información adicional 16. Cuidado y mantenimiento 17. Servicio y garantía 18. Información de cumplimiento normativo 19. Información y explicación de los símbolos 20. Solución de problemas 21. Información de seguridad importante...
1. Guía rápida Marcas de audífonos izquierdo y derecho Marca azul para el audífono izquierdo. Marca roja para el audífono derecho. Izquierdo Derecho Cambio de pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de del portapilas. en la tapa del portapilas la pila nueva y con el símbolo "+"...
Página 9
Para disminuir el volumen, gire el control de volumen hacia atrás. Modo avión de Virto M-312 Para activar el modo avión, pulse el botón pulsador durante 7 segundos a la vez que cierra la tapa del portapilas. Para desactivar el modo avión, simplemente abra y cierre...
2. Descripción del audífono En las siguientes imágenes se muestran los modelos que se describen en estas instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando el apartado "Información sobre su audífono" en la página 5. • O comparando su audífono con los modelos que se muestran a continuación.
Carcasa a medida Botón pulsador Tapa del portapilas Control de volumen (opcional) Virto M-312 NW O Salida de sonido/sistema anticerumen Carcasa a medida Tapa del portapilas Virto M-Titanium y Virto M-10 NW O Salida de sonido/sistema anticerumen Carcasa a medida Botón pulsador...
3. Marcas de audífonos izquierdo y derecho Hay una marca roja o azul que le indicará si es un audífono izquierdo o derecho. La marca de color se encuentra en la tapa del portapilas, en la carcasa (texto impreso en rojo o en azul) o la carcasa es de color rojo o azul. Marca azul para el audífono izquierdo.
4. Encendido/apagado La tapa del portapilas también es el interruptor de encendido/apagado. Tapa del portapilas cerrada = audífono encendido Tapa del portapilas abierta = audífono apagado Al encender el audífono, puede que escuche una melodía de inicio.
5. Pilas Retire el plástico Abra la tapa Coloque la pila protector de del portapilas. en la tapa del portapilas la pila nueva y con el símbolo "+" espere dos hacia arriba. minutos. Si le resulta difícil cerrar la tapa del portapilas: Compruebe que la pila esté...
Página 15
• Compruebe la marca del lado interno de la tapa del portapilas. • Consulte la siguiente tabla. Modelo Tamaño Marca Código Código de pila de de color ANSI zinc-aire en el paquete Phonak Virto M-312 marrón PR41 7002ZD M-312 NW O marrón PR41 7002ZD M-Titanium amarillo PR70 7005ZD...
7. Retirada del audífono 7.1 Retirada del audífono con un hilo de extracción Sostenga el hilo de extracción y, con cuidado, empuje el audífono hacia arriba y fuera del oído.
7.2 Retirada del audífono sin hilo de extracción Coloque el dedo pulgar detrás del lóbulo de la oreja y presione suavemente hacia arriba para expulsar el audífono del canal auditivo. Para mayor facilidad, haga movimientos de masticación con su mandíbula. Coja el audífono por la parte que sobresale y extráigalo.
"Instrucciones del audífono" individuales. Consulte a su audioprotesista para obtener esta versión impresa. Virto M-312: Si el audífono se empareja con un teléfono con Bluetooth®, una pulsación breve del botón pulsador acepta una llamada entrante y una pulsación larga...
9. Control de volumen Solo para modelos con esta opción: Para aumentar el volumen, gire el control de volumen hacia delante (hacia la nariz). Para disminuir el volumen, gire el control de volumen hacia atrás (hacia la parte posterior de la cabeza). El control de volumen lo puede desactivar un audioprotesista.
10. Ajuste de Virto M-Titanium o Virto M-10 NW O con Phonak MiniControl El MiniControl contiene un imán que funciona como mando a distancia para cambiar los ajustes de su Virto M-Titanium o Virto M-10 NW O. El Virto M-Titanium o Virto M-10 NW O en combinación con el MiniControl puede servir para diversas funciones o puede permanecer inactivo.
Página 22
Con el audífono encendido, sostenga el imán dentro del conducto auditivo sin tocar el audífono. Retire inmediatamente el imán en cuanto que el Virto M-Titanium o Virto M-10 NW O esté en el programa deseado o el volumen sea el adecuado. Si usa un dispositivo médico como un marcapasos o un dispositivo DAI (desfibrilador automático implantable), lea las instrucciones de uso específicas para obtener información sobre posibles...
11. Descripción general de la conectividad de Virto M-312 La siguiente ilustración muestra las opciones de conectividad disponibles para su audífono. Teléfono móvil TV Connector conectado a la TV* Roger** * El TV Connector se puede conectar a cualquier fuente de sonido, tal como un televisor, un ordenador o un sistema de alta fidelidad.
12. Emparejamiento inicial de Virto M-312 12.1 Emparejamiento inicial con un dispositivo con Bluetooth® Solo es necesario realizar el procedimiento de empare- jamiento una vez con cada dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth. Después del emparejamiento inicial, su audífono se conectará automáticamente al dispositivo.
Página 25
Al hacerlo, ambos audífonos se emparejarán simultáneamente. Un bip confirmará que el emparejamiento se ha realizado correctamente. Para obtener más información sobre las instrucciones de emparejamiento con tecnología inalámbrica Bluetooth específica para algunos de los fabricantes de teléfonos más conocidos, visite: https://marvel-support.phonak.com/es/...
12.2 Conexión al dispositivo Después de que sus audífonos se hayan emparejado con su dispositivo, se conectarán automáticamente cuando se vuelvan a encender. La conexión se mantendrá mientras el dispositivo permanezca encendido y dentro del rango de alcance. Sus audífonos pueden emparejarse a un máximo de dos dispositivos.
13. Llamadas telefónicas con Virto M-312 Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando esté emparejado y conectado con su teléfono, oirá la voz de la persona que llama directamente en sus audífonos. Los audífonos recogen su voz a través de sus propios micrófonos.
13.1 Realización de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Escuchará el tono de llamada a través de sus audífonos. Los audífonos recogen su voz a través de sus propios micrófonos. 13.2 Aceptación de una llamada Al recibir una llamada, escuchará...
13.3 Finalización de una llamada Una llamada puede finalizarse mediante una pulsación larga del botón pulsador del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga > 2 s...
13.4 Rechazo de una llamada Una llamada entrante puede rechazarse mediante una pulsación larga del botón pulsador del audífono (más de dos segundos) o directamente en su teléfono. pulsación larga > 2 s...
14. Modo avión de Virto M-312 Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo avión. La activación del modo avión no desactivará la funcionalidad normal del audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth.
14.2 Desactivar el modo avión Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo avión en cada audífono: Abra la tapa del portapilas. Cierre la tapa del portapilas de nuevo.
15. Únase a nuestra comunidad de personas con pérdida auditiva En HearingLikeMe.com encontrará: • Vivir con pérdida auditiva Una serie de artículos interesantes sobre cómo vivir con pérdida auditiva. • Foro Un foro para conocer un número cada vez mayor de personas que se enfrentan a los mismos retos y participar con ellas.
16. Cuidado y mantenimiento El cuidado constante y minucioso del audífono es importante para un perfecto rendimiento y una larga duración. Para garantizar un servicio técnico de larga duración, Sonova AG proporciona un período de servicio mínimo de cinco años tras la descatalogación del audífono correspondiente.
Diariamente Es recomendable limpiar el audífono diariamente y usar un sistema de secado. La línea C&C de Phonak es un completo set de productos de limpieza. Su audioprotesista estará encantado de aconsejarle al respecto. No utilice nunca productos de limpieza domésticos (jabón, detergente, etc.) para limpiar sus audífonos.
17. Servicio y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con su audioprotesista o en el establecimiento donde adquirió el audífono. Garantía internacional Sonova AG concede una garantía internacional de un año válida a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación y de material del audífono, pero no los de accesorios como pilas, tubos, auriculares y receptores externos.
Página 37
Límite de la garantía Esta garantía no cubre los daños derivados de un uso o cuidado incorrecto del producto, la exposición a productos químicos o la utilización en condiciones que fuercen indebidamente sus funciones. Los daños causados por terceros o centros de servicio no autorizados anulan la garantía.
2014/53/UE. El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com/us/en/certificates (localizaciones mundiales de Phonak). Australia/Nueva Zelanda: Indica la conformidad de un dispositivo con la Gestión de espectro de radio (RSM) vigente y los...
Página 39
Los modelos inalámbricos que aparecen en la página 2 cuentan con las siguientes certificaciones: Phonak Virto M-312, modelos M/P/SP/UP FCC ID: KWC-IND EE. UU. IC: 2262A-IND Canadá...
Página 40
Aviso 1: Este dispositivo cumple con el apartado 15 de las normas de la FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: 1) El dispositivo no puede provocar interferencias dañinas. 2) El dispositivo debe admitir cualquier tipo de interferencia recibida, incluidas las interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Página 41
en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada. En caso de que este dispositivo provoque interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión (lo que podrá...
Página 42
Información sobre la conectividad del audífono Tipo de antena Antena de bucle resonante Frecuencia de funcionamiento 2,4 GHz-2,48 GHz Modulación GFSK, Pi/4 DPSK, GMSK Potencia radiada <1 mW Bluetooth® Alcance ~1 m Bluetooth 4.2 Modo Dual Perfiles compatibles HFP (perfil Manos libres), A2DP Cumplimiento de las normas relativas a las emisiones y la inmunidad Normas relativas a...
Página 43
Normas relativas a EN 60601–1-2:2015 la inmunidad IEC 60601–1-2:2014 EN 61000-4-2:2009 IEC 61000-4-2:2008 EN 61000-4-3:2006+A1+A2 IEC 61000-4-3:2006+A1+A2 EN 61000-4-4:2012 IEC 61000-4-4:2012 EN 61000-4-5:2014 IEC 61000-4-5:2014 EN 61000-4-6:2014 IEC 61000-4-6:2013 EN 61000-4-8:2010 IEC 61000-4-8:2009 EN 61000-4-11:2004 IEC 61000-4-11:2004 IEC 60601-1 (§ 4.10.2):2005 ISO 7637-2:2011...
19. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma que este producto, incluidos los accesorios, cumple los requisitos de la Directiva 93/42/EEC sobre productos sanitarios y la Directiva de Equipamiento de Radio 2014/53/UE. Los números detrás del símbolo CE corresponden al código de las instituciones certificadas a las que se consultó...
Página 45
Este símbolo indica que es importante para el usuario leer y considerar la información relevante en estas instrucciones de uso. Este símbolo indica que es importante para el usuario prestar atención a las advertencias relevantes de las instrucciones de uso. Información importante para la utilización y la seguridad del producto.
Página 46
El producto está diseñado para que funcione Condicio- nes de sin problemas ni limitaciones si se utiliza como funciona- es debido, a menos que se indique lo contrario miento en estas instrucciones de uso. Los modelos de audífonos Virto M-Titanium y Virto M-10 NW O se clasifican como IP68 (profundidad de 1 metro durante 60 minutos) y están diseñados para usarse en diferentes situaciones cotidianas.
Página 47
Humedad durante el transporte: hasta un 90 % (sin condensación). Humedad de almacenamiento: del 0 % al 70 %, si no se utiliza. Consulte las instrucciones del capítulo 21.2 relacionadas con el secado del audífono tras su uso. Presión atmosférica: de 500 hPa a 1060 hPa. El símbolo con el contenedor tachado pretende concienciarle de que no debe desechar este audífono como desecha los residuos domésticos normales.
(de forma intermitente) La función de llamadas telefónicas El audífono está en modo avión no funciona (solo para Virto M-312) El audífono no está emparejado con el teléfono Si el problema continúa, póngase en contacto con su audioprotesista para obtener ayuda.
Página 49
Qué hacer Cambie la pila (capítulo 5) Salida de sonido limpia Inserte la pila correctamente (capítulo 5) Encienda el audífono cerrando completamente la tapa del portapilas (capítulo 4) Inserte correctamente el audífono (capítulo 6) Póngase en contacto con su médico/otorrino o con su audioprotesista Baje el volumen si el control de volumen está...
21. Información de seguridad importante Lea la información de las páginas siguientes antes de utilizar su audífono. Un audífono no restaura una audición normal y no evita ni mejora deficiencias auditivas debidas a problemas orgánicos. El uso poco frecuente de un audífono impide al usuario aprovechar al máximo los beneficios que conlleva.
21.1 Advertencias sobre riesgos Los audífonos Virto M-312 funcionan en un rango de frecuencia de 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión. Consulte el capítulo 14. Los audífonos están diseñados para amplificar y transmitir el sonido a los oídos y, de esta forma, compensar la deficiencia...
Página 52
Las pilas de los audífonos son tóxicas si se ingieren. Manténgalas fuera del alcance de los niños, de personas con discapacidades intelectuales o de mascotas. En caso de ingesta de las pilas, póngase en contacto con su médico inmediatamente. Si siente dolor detrás de la oreja o dentro de ella, si esta se inflama, o en caso de irritación de la piel y acumulación acelerada de cerumen, póngase en contacto con su médico o audioprotesista.
Página 53
Los programas auditivos en modo de micrófono direccional reducen los ruidos ambientales. Tenga en cuenta que las señales o ruidos de advertencia provenientes de detrás, como por ejemplo, coches, se suprimen parcial o totalmente. Este audífono no es adecuado para niños menores de 36 meses.
Página 54
Mantenga los imanes (es decir, la herramienta de manipulación de la pila, el imán EasyPhone, etc.) a una distancia de al menos 15 cm del implante activo. Si utiliza un accesorio inalámbrico de Phonak, consulte el capítulo "Información de seguridad importante" de las instrucciones de uso del accesorio inalámbrico.
Página 55
Solo para Virto M-312 O: Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los periféricos como los cables de antena o las antenas externas) deberán utilizarse a una distancia mínima de 30 cm de cualquier parte de los audífonos, incluidos los cables especificados por el fabricante.
21.2 Información acerca de la seguridad del producto No sumerja nunca el audífono en agua. Protéjalo de la humedad excesiva. Quítese siempre el audífono antes de ducharse o bañarse, o antes de nadar, puesto que contiene piezas electrónicas delicadas. Proteja el audífono del calor (no lo deje nunca en el coche ni cerca de una ventana).
Página 57
Si no utiliza su audífono durante un largo período, guárdelo en una caja con una cápsula deshumidificadora o un lugar bien ventilado. Esto permite que la humedad se evapore de su audífono y evita posibles repercusiones en su rendimiento. Utilice siempre pilas nuevas para el audífono. Si la pila presenta pérdida de fluido, reemplácela inmediatamente por una nueva para evitar irritaciones en la piel.
Página 58
Los exámenes dentales o médicos especiales en los que se utiliza radiación, descritos a continuación, pueden afectar de manera negativa al correcto funcionamiento de los audífonos. Retírelos o manténgalos fuera de la sala/zona de reconocimiento antes de someterse a los procedimientos siguientes: Examen médico o dental con rayos X (también tomografía axial computerizada).
Página 60
Su audioprotesista: Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...