Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Phonak Naída
L-SP
Instrucciones de uso
Phonak Naída L-SP
Phonak Naída L-SP Trial

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Phonak Naida Lumity

  • Página 1 Phonak Naída L-SP ™ Instrucciones de uso Phonak Naída L-SP Phonak Naída L-SP Trial...
  • Página 2 Audífonos inalámbricos Phonak Naída L90-SP Phonak Naída L70-SP Phonak Naída L50-SP Phonak Naída L30-SP Modelos de audífono Tamaño de la pila Phonak Naída L-SP Trial Naída L-SP (L90/L70/L50/L30) Naída L-SP Trial c Adaptadores protésicos Molde del oído clásico Cápsula universal Cápsula...
  • Página 3 Contenido El audífono Sus audífonos han sido desarrollados por Phonak, líder mundial en soluciones auditivas asentado en Zúrich, Suiza. 1. Guía rápida 2. Partes del audífono Estos productos superiores son el resultado de décadas Instrucciones de uso del audífono de investigación y experiencia y están diseñados pensando en su bienestar.
  • Página 4 1. Guía rápida Cambio de pilas Información adicional 13. Descripción general de las aplicaciones myPhonak y myPhonak Junior 14. Descripción general de Roger™ 15. Audición en lugares públicos 16. Condiciones medioambientales 17. Cuidados y mantenimiento 18. Sustitución del adaptador protésico Retire el plástico Abra la tapa del Coloque la pila en...
  • Página 5 2. Partes del audífono Encendido/apagado En las siguientes imágenes se muestran el modelo de audífono y los adaptadores protésicos compatibles descritos en las instrucciones de uso. Puede identificar su propio modelo de la siguiente forma: • Consultando el apartado "Información sobre su audífono"...
  • Página 6 3. Marcas de audífonos izquierdo y 4. Encendido/apagado derecho La tapa del portapilas es también el conmutador En el audífono se puede ver una marca azul o roja que encendido/apagado. Para las tapas del portapilas de indica si corresponde al audífono izquierdo o derecho. seguridad, consulte el capítulo 5.2.
  • Página 7 ANSI del portapilas. protector de la tapa del portapilas de zinc-aire el paquete la pila nueva y con la parte plana Phonak Naída espere 2 minutos. orientada hacia L-SP / L-SP Trial naranja PR48 7000ZD arriba. Si es complicado cerrar la tapa del portapilas, compruebe que la pila se haya introducido correctamente y que la parte plana esté...
  • Página 8 5.2 Introducción de la pila en una tapa del portapilas Introducción de la pila a prueba de manipulación Este audífono se puede ajustar con una tapa del portapilas Retire el plástico protector a prueba de manipulación. de la pila nueva y espere 2 minutos.
  • Página 9 6. Colocación del audífono 6.1 Colocación del audífono con molde 6.2 Colocación del audífono con cápsula, del oído clásico SlimTip o cápsula universal Acerque el molde del oído a la oreja Colóquese el audífono detrás y coloque la parte del conducto de la oreja. auditivo en su canal auditivo.
  • Página 10 7. Retirada del audífono 7.1 Retirada del audífono con molde del oído clásico 7.2 Retirada del audífono con cápsula, SlimTip o cápsula universal Levante el audífono por la parte Tire suavemente de la curva superior de la oreja. del tubo y retire el audífono de detrás de la oreja.
  • Página 11 TV Connector una versión impresa. conectado a la TV* Phonak RemoteControl Si el audífono se empareja con un teléfono con Micrófono Roger™ Bluetooth®, una pulsación breve en la parte superior o inferior del botón acepta una llamada entrante y una pulsación larga la rechaza (consulte el capítulo 11).
  • Página 12 Bluetooth®, específicas de algunos de los fabricantes más populares de teléfonos, vaya a: En su dispositivo (p. ej., un teléfono), compruebe que https://www.phonak.com/en-int/support la tecnología inalámbrica Bluetooth® esté activada y busque dispositivos compatibles con Bluetooth® en el menú de ajustes de conectividad.
  • Página 13 11. Llamadas telefónicas 10.2 Conexión al dispositivo Su audífono admite comunicación directa con teléfonos compatibles con Bluetooth®. Cuando esté emparejado y Una vez emparejado con su dispositivo, el audífono se conectado con su teléfono, escuchará las notificaciones conectará automáticamente de nuevo cuando se encienda. y la voz de la persona que llama directamente en su audífono.
  • Página 14 11.1 Realización de una llamada 11.2 Aceptación de una llamada Marque el número de teléfono y pulse el botón de llamada. Cuando se reciba una llamada, se oirá una notificación Escuchará el tono de marcación a través de su audífono. de llamada entrante en el audífono.
  • Página 15 11.3 Finalización de una llamada 11.4 Rechazo de una llamada Se puede finalizar una llamada mediante una pulsación Una llamada entrante puede rechazarse mediante una larga en la parte superior o inferior del botón multifunción pulsación larga en la parte superior o inferior del botón del audífono (más de dos segundos) o directamente en su multifunción del audífono (más de dos segundos) teléfono.
  • Página 16 12. Modo avión El audífono funciona en un rango de frecuencia de 2,4 GHz 12.2 Desactivar el modo avión -2,48 GHz. Al realizar un vuelo, algunos operadores indican que todos los dispositivos deben ponerse en modo avión. La activación del modo avión no desactivará la funcionalidad normal del Para activar la función inalámbrica y desactivar el modo audífono, solo las funciones de conectividad Bluetooth®.
  • Página 17 Junior, visite la página Para obtener más información acerca de web www.phonak.com/junior-ug la tecnología y los micrófonos Roger™, visite la página web www.phonak.com/roger o escanee el código QR. o escanee el código QR. Los micrófonos Roger™ se venden por separado. Para instalar la aplicación myPhonak Junior, escanee el código QR.
  • Página 18 15. Audición en lugares públicos 16. Condiciones medioambientales El producto está diseñado para que funcione sin problemas Su audífono dispone de una opción de bobina ni limitaciones si se utiliza como es debido, a menos que se inductiva que le puede ayudar a oír en distintos indique lo contrario en estas instrucciones de uso.
  • Página 19 17. Cuidados y mantenimiento Vida útil prevista: Estos audífonos cuentan con la clasificación IP68. Esto significa que son resistentes al agua y al polvo y que están La vida útil prevista de los audífonos es de cinco años. diseñados para resistir situaciones cotidianas. Se pueden Se espera que usar los dispositivos siga siendo seguro llevar si llueve, pero no se pueden sumergir por completo durante dicho periodo.
  • Página 20 Diariamente Cuando no utilice su audífono, deje abierta la tapa del portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Compruebe el adaptador protésico y el tubo en busca de Asegúrese siempre de secar completamente el audífono cerumen y depósitos de humedad. Limpie las superficies tras su utilización.
  • Página 21 18. Sustitución del adaptador protésico 18.1 Extracción del adaptador protésico del tubo fino El audífono viene equipado con un adaptador protésico, ya sea una cápsula, un molde del oído, un SlimTip o un adaptador universal. Extraiga el adaptador protésico Compruebe el adaptador protésico con frecuencia y del tubo fino, sujetando el tubo sustitúyalo o límpielo si está...
  • Página 22 19. Sustitución de la protección anticerumen del SlimTip 18.2 Colocación del adaptador protésico en el tubo fino Sujete el tubo fino con una Inserte el lado de extracción de mano y el adaptador protésico la herramienta de sustitución con la otra. en el sistema anticerumen usado.
  • Página 23 20. Reparación y garantía Garantía local Consulte los términos de la garantía local con el audioprotesista del establecimiento donde Para introducir el sistema adquirió el audífono. anticerumen nuevo, presione con Garantía internacional cuidado el lado de introducción de la herramienta de sustitución Sonova AG concede una garantía internacional directamente en el orificio del limitada de un año válida a partir de la fecha de...
  • Página 24 El texto completo de la Declaración Europea de Conformidad servicios prestados por un audioprotesista en su consulta. se puede obtener del fabricante o del representante local de Phonak, cuya dirección se puede encontrar en la lista en www.phonak.com/en-int/certificates (localizaciones mundiales de Phonak).
  • Página 25 FCC y con la norma RSS-210 de Industry Canada. El funcionamiento de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones siguientes: Phonak Naída L-SP (L90/L70/L50/L30) Phonak Naída L-SP Trial 1) El dispositivo no puede provocar interferencias dañinas. 2) El dispositivo debe admitir cualquier tipo de interferencia...
  • Página 26 en caso de no instalarse y utilizarse según las instrucciones, Emisiones electromagnéticas puede ocasionar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no pueda producir interferencias en una instalación determinada. En caso de que este dispositivo provoque interferencias dañinas Declaración del fabricante: Los audífonos están en la recepción de radio o televisión (lo que podrá...
  • Página 27 Inmunidad electromagnética Prueba de IEC60601-1-2 Nivel de conformidad Prueba de IEC60601-1-2 Nivel de conformidad inmunidad Nivel de prueba inmunidad Nivel de prueba Descarga Descarga por contacto +/- 8 kV Descarga por contacto +/- 8 kV Campos electrostática magnéticos de +/- 2 kV, +/- 4 kV, +/- 2 kV, +/- 4 kV, 30 A/m 30 A/m...
  • Página 28 22. Información y explicación de los símbolos Con el símbolo CE, Sonova AG confirma Indica la fecha en que se fabricó el producto que este producto, incluidos los accesorios, sanitario. cumple con los requisitos del Reglamento (UE) 2017/745 sobre los productos sanitarios y Indica el representante autorizado en la la Directiva 2014/53/UE relativa a los equipos Comunidad Europea.
  • Página 29 Marca japonesa para equipos de radio Información importante para la manipulación certificados. y la seguridad del producto. Indica el número de serie del fabricante para Este símbolo indica que la interferencia poder identificar un producto sanitario electromagnética causada por el dispositivo específico.
  • Página 30 Clasificación de protección contra el ingreso. La clasificación IP68 indica que el audífono El símbolo con el contenedor tachado es resistente al agua y al polvo. Resistió una pretende concienciarle de que no se debe inmersión continua a 1 metro de profundidad desechar este audífono ni las pilas del mismo en agua dulce durante 60 minutos y 8 horas modo en que desecha los residuos domésticos...
  • Página 31 Problema: El audífono emite dos pitidos Indicación de carga Cambie la pila en los siguientes Si el problema continúa, póngase en contacto con su de pila baja 30 minutos (capítulo 5) audioprotesista para obtener ayuda. Consulte https://www.phonak.com/en-int/support para obtener más información.
  • Página 32 24. Información importante relativa a la seguridad Indicación médica prevista Lea la información importante relativa a la seguridad y Las indicaciones clínicas generales para el uso de audífonos las limitaciones de uso relevantes en las páginas siguientes es la presencia de pérdida auditiva: antes de utilizar su audífono.
  • Página 33 Población de pacientes prevista Los audífonos convencionales pueden exponer a los Este dispositivo está destinado a pacientes a partir de 3 años de pacientes a niveles más altos de exposición al sonido, lo que edad que cumplan las indicaciones clínicas para este producto. podría dar lugar a desviaciones del umbral en el rango de La función del software Tinnitus Balance está...
  • Página 34 • Diferencia audiométrica ósea-aérea igual o superior Si el paciente ha decidido, con conocimiento de causa y a 15 dB a 500 Hz, 1000 Hz y 2000 Hz. de forma competente, no aceptar el consejo de buscar • Signos visibles de acumulación significativa de cerumen una opinión médica, se pueden recomendar sistemas de o de un cuerpo extraño en el conducto auditivo.
  • Página 35 24.1 Advertencias sobre riesgos La realimentación, la calidad sonora deficiente, los sonidos demasiado intensos o demasiado suaves, la adaptación Sus audífonos funcionan en un rango de frecuencia de inadecuada o los problemas al masticar o tragar, pueden 2,4 GHz-2,48 GHz. Al realizar un vuelo, consulte al operador resolverse o mejorarse durante el proceso de ajuste en el si necesita que los dispositivos se pongan en modo avión procedimiento de adaptación por parte de su audioprotesista.
  • Página 36 Los programas auditivos en modo de micrófono direccional Lo siguiente solo se aplica a personas con productos sanitarios reducen el ruido ambiente. Tenga en cuenta que las señales implantables activos (es decir, marcapasos, desfibriladores, etc.): o ruidos de advertencia provenientes de detrás, como por Mantenga el audífono a una distancia de al menos 15 cm ejemplo de los coches, se suprimen parcial o totalmente.
  • Página 37 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los Este equipo no deberá utilizarse situado junto a otro equipo periféricos como los cables de antena o las antenas externas) o apilado sobre este, ya que puede provocar un funcionamiento deberán utilizarse a una distancia mínima de 30 cm (12 in) incorrecto.
  • Página 38 24.2 Información acerca de la seguridad del producto En contadas ocasiones,una cápsula o un tapón de cerumen Estos audífonos son resistentes al agua, pero no sumergibles. pueden quedarse en el conducto auditivo al retirar el audífono Han sido diseñados para que resistan las actividades normales de la oreja si este no está...
  • Página 39 Cuando no utilice su audífono, deje abierta la tapa del No utilice el audífono en lugares en los que esté prohibido portapilas para que la humedad se pueda evaporar. Asegúrese el uso de equipos electrónicos. siempre de secar completamente el audífono tras su utilización.
  • Página 40 Notas Notas...
  • Página 41 Su audioprotesista: Sonova Deutschland GmbH Max-Eyth-Strasse 20 70736 Fellbach-Oeffingen Alemania Fabricante: Sonova AG Laubisrütistrasse 28 CH-8712 Stäfa Suiza www.phonak.com...