Descargar Imprimir esta página

Aventics HF04 Instrucciones De Servicio página 2

Separación de presiones
Ocultar thumbs Ver también para HF04:

Publicidad

AVENTICS | HF04 | R499050028–BDL–001–AB | Deutsch/English/Français/Italiano
Deutsch
Das müssen Sie beachten
W
System druck- und spannungslos schalten.
W
Reihenfolge der Anschlussplatten beibehalten um die Anschlussbelegung zu
gewährleisten.
W
Vor der Ventilblockmontage prüfen, ob die Zuganker (2) vollständig in die
Endplatte (1) eingeschraubt sind.
W
Trennstücke für Kanal 3 und 5 sind identisch, für Kanal 1 ist kleiner. Auf
korrekten Sitz der Dichtungen achten.
Demontage
1
O Inbusschrauben (9) lösen und Endplatte (8) entfernen.
O Doppelanschlussplatte(n) (5) vom Zuganker (3) abziehen.
Trennstücke zwischen zwei Doppelanschlussplatten
2
einsetzen
O Trennstücke in die Aussparung der Kanäle 1, 3 oder 5 einlegen, ggf. O-Ring
einfetten.
Trennstücke innerhalb der Doppelanschlussplatte
3
einsetzen
O Letztes Ventil (11) auf der Doppelanschlussplatte (5) entfernen.
O Montagehilfe
in die Doppelanschlussplatte (5) einsetzen. Trennstücke
einfetten und in die Kanäle 1, 3 oder 5 einführen, auf Durchflussrichtung und
Lagerichtigkeit ist zu achten.
O Montagehilfe
entfernen und Ventil (11) mit Kreuzschlitzschrauben
DIN EN ISO 4757 - Z0 (13) anschrauben.
Anzugsdrehmoment: 0,2 - 0,25 Nm,
Schrauberdrehzahl 500/min
Montage
1
O Doppelanschlussplatte(n) (5) auf Zuganker (3) aufschieben, auf korrekten Sitz der
Dichtungen (6) achten.
O Rechte Endplatte (8) montieren und Inbusschrauben (9) festschrauben.
Anzugsdrehmoment: 2,0 - 2,5 Nm
English
The following must be observed
W
Disconnect the pressure and voltage in the system.
W
Do not change the order of the subbases to ensure the proper connection.
W
Before mounting the valve block, check that the tie rods (2) are completely
screwed into the end plate (1).
W
The separators for channel 3 and 5 are identical; channel 1's separator is
smaller. Check that the seals are positioned properly.
Dismantling
1
O Loosen the Allen screws (9) and remove end plate (8).
O Remove double subbase(s) (5) from tie rod (3).
Insert separators between two double subbases
2
O Insert separators in the recesses for channel 1, 3, or 5, lubricate O-rings, if
needed.
Insert separators within the double subbases
3
O Remove the last valve (11) on the double subbase (5).
O Insert the mounting aid
in the double subbase (5). Lubricate the separators
and insert in channel 1, 3 or 5, pay attention that the flow direction and position
is correct.
O Remove the mounting aid
and lightly tighten the valve (11) with Phillips head
screws DIN EN ISO 4757 - Z0 (13).
Tightening torque: 0.2 – 0.25 Nm,
nutrunner speed 500/min.
Mounting
1
O Push the double subbase(s) (5) onto the tie rod (3), check that the seals (6) are
positioned properly.
O Mount the right end plate (8) and tighten the Allen screws (9).
Tightening torque: 2.0 – 2.5 Nm
Français
Respecter les consignes suivantes
W
Déconnecter la pression et la tension du système.
W
Ne pas changer l'ordre des embases afin de maintenir leur affectation.
W
Vérifier, avant le montage du bloc de distributeurs, que le tirant (2) soit
entièrement vissé dans la plaque terminale (1).
W
Les bouchons de séparation des canaux 3 et 5 sont identiques et celui du canal 1
est plus petit. Veiller au bon positionnement des joints.
Démontage
1
O Desserrer les vis à six pans creux (9) et retirer la plaque terminale (8).
O Retirer l'(les) embase(s) double(s) (5) du tirant (3).
Insertion de bouchons de séparation entre deux
2
embases doubles
O Placer les bouchons de séparation dans l'orifice du canal 1, 3 ou 5 et graisser le
joint torique si nécessaire.
Insertion de bouchons de séparation au sein de
3
l'embase double
O Retirer le dernier distributeur (11) de l'embase double (5).
O Placer l'aide de montage
dans l'embase double (5). Graisser les bouchons de
séparation
et insérer les dans le canal 1, 3 ou 5 en respectant le sens de
passage et en veillant au bon positionnement.
O Retirer l'aide de montage
et fixer le distributeur (11) à l'aide des vis à
empreinte cruciforme DIN EN ISO 4757 - Z0 (13).
Couple deserrage : 0,2 - 0,25 Nm,
vitesse du tournevis 500/min
Montage
1
O Pousser l' (les) embase(s) double(s) (5) sur le tirant (3) en veillant au bon
positionnement des joints (6).
O Monter la plaque terminale droite (8) et serrer les vis à six pans creux (9).
Couple de serrage: 2,0 - 2,5 Nm
Italiano
Cosa bisogna osservare
W
Disattivare la pressione e la tensione nel sistema.
W
Attenersi alla sequenza delle piastre di collegamento per garantire un buon
funzionamento.
W
Prima del montaggio del blocco valvole verificare che il tirante (2) sia stato
completamente avvitato nella piastra terminale (1).
W
Gli elementi separatori dei canali 3 e 5 sono identici, mentre per il canale 1 è più
piccolo. Prestare attenzione che le guarnizioni siano state posizionate
correttamente.
Smontaggio
1
O Svitare le viti brugola (9) e togliere la piastra terminale (8).
O Staccare le piastre di collegamento doppie (5) dal tirante (3).
Posizionare gli elementi separatori tra due piastre di
2
collegamento doppie
O Posizionare gli elementi separatori nella rientranza dei canali 1, 3 o 5, se
necessario togliere l'O-Ring.
Porre gli elementi separatori all'interno della piastra di
3
collegamento doppia
O Togliere l'ultima valvola (11) dalla piastra di collegamento doppia (5).
O Porre il supporto di montaggio
Ingrassare gli elementi separatori
attenzione alla direzione di portata e a che la posizione sia corretta.
O Estrarre il supporto di montaggio
a croce DIN EN ISO 4757 - Z0 (13).
Coppia di serraggio: 0,2 - 0,25 Nm,
numero di giri del cacciavite 500/min
Montaggio
1
O Spingere le piastre di collegamento doppie (5) sul tirante (3), prestare attenzione
che le guarnizione siano state posizionate correttamente (6).
O Montare la piastra terminale destra (8) e stringere le viti brugola (9).
Coppia di serraggio: 2,0 - 2,5 Nm
nella piastra di collegamento doppia (5).
ed inserirli nei canali 1, 3 o 5, prestare
ed avvitare la valvola (11) con viti con testa
1

Publicidad

loading