Página 5
VN.MT VN.M Com. COM AUX COM AUX F.C.1 3x1.5 min. F.C.2 Com. F.C.3 F.C.4 COM SW COM SW L1 / M Com. 4x1.5 min. L2 / COM F.C.1 L3 / M F.C.2 Com. COM AUX F.C.3 COM SW F.C.4...
Página 8
COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM SW COM AUX. Brown Orange Black White Blue Yellow Violet COM SW...
Página 9
(Direttiva 98/37 CE, Allegato II, parte B) - Divieto di messa in servizio Fabbricante: Automatismi Benincà SpA. Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Dichiara che: l’automazione per porte sezionali ed a rotolamento modelli VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40. • è costruita per essere incorporata in una macchina o per essere assemblata con altri macchinari per costituire una macchina con- siderata dalla Direttiva 98/37 CE, come modificata;...
Página 10
ATTeNZiONe VN.S20/VN.S40: Il condensatore da 25µF deve essere collegato ai morsetti 7 e 8 della centrale THINK. • Prima di procedere all’installazione leggere le istruzioni qui ripor- tate. Per utilizzare il microinterruttore a disposizione come finecorsa di • È fatto divieto assoluto di utilizzare il prodotto VN.S per applica- sicurezza in chiusura, modificare i cablaggi come da fig. 7.
Página 11
EC Declaration of Conformity regarding machines (Directive 98/37 CE, Annex II B) - No servicing Manufacturer: Automatismi Benincà SpA. Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia We herewith declare that: the operator for sectional and rolling doors model VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40 model. • is intended to be incorporated into a machine or assembled together with other devices to form a machine in compliance with the EC Directive 98/37, as amended; • therefore, is not in every respect complying with this Directive;...
Página 12
VN.S20/VN.S40: The 25µF capacitor must be connected to the WARNiNg motor terminals 7 and 8 of THINK control unit. • Before installing the automatic system read the instructions hereunder carefully. To use the micro-switch supplied as a safety limit switch in the • It is strictly forbidden to use the product VN.S for applications closing phase, modify the cable positions as per fig. 7.
Página 13
EG-Konformitätserklärung für Maschinen (Richtlinie 98/37 EG, Anhang II, Teil B) – Inbetriebsetzen verboten Hersteller: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Wir erklären, dass: Antriebe für sektionale Türen und Rolltüren VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40. • hergestellt worden ist, um in Maschinen eingebaut oder in Verbindung mit anderen Maschinen verwendet zu werden, wodurch die Maschine laut EG-Richtlinie 98/37 als umgeändert gilt; • die Automation entspricht daher nicht allen Punkten der Vorschriften dieser Richtlinie; • sie entspricht folgenden EG-Richtlinien: Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG, 93/68/EWG.
Página 14
VN.S20/VN.S40: Der Kondensator von 25µF muß an die Klemmen ACHTuNg 7 und 8 der Steuerung THINK verbinden werden. • Vor Beginn der Montage diese Anleitungen lesen. • Es ist stengstens untersagt, das Produkt VN.S für andere Zwe- Um den Mikroschalter als Sicherheitsendschalter beim Schließen cke zu verwenden, als die von den vorliegenden Anweisungen zu verwenden, die Verkabelung laut Abb. 7 ändern.
Déclaration CE de conformité pour machines (Directive 98/37 CE, Annexe II, partie B) – Interdiction de mise en service Fabricant: Automatismi Benincà SpA. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclare que: l’automatisme pour portes sectionnelles et portes à enroulement modele VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40. • est conçu pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d’autres machines à fin que le tout puisse constituer une machine considérée par la Directive CE, comme modifiée; • donc elle n’est pas conforme point pour point à tous les termes de cette Directive;...
Página 16
ATTeNTiON VN.S20/VN.S40: Le condensateur de 25µF doit être branché aux bornes 7 et 8 de la centrale THINK. • Avant de procéder à l’installation, lire les instructions contenues dans ce manuel. Pour utiliser le microcontact disponible comme fin de course de • Il est impérativement interdit d’utiliser le produit VN.S pour des sécurité en fermeture, modifier les câblages conformément à la applications différentes de celles énoncées dans les présentes...
Declaración CE de conformidad para máquinas (Directiva 98/37 CE, Anexo II, parte B) – Prohibición de puesta en servicio Fabricante: Automatismi Benincà SpA. Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Declara que: la automatización para puertas de secciones y de rodamiento VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40. • ha sido construida para ser incorporada en una máquina o para ser ensamblada con otras máquinas para formar una máquina considerada por la Directiva 98/37 CE, como modificada; • no es pues conforme en todos los puntos a las disposiciones de esta Directiva;...
ATeNCióN VN.S20/VN.S40: Conectar el condensador de 25µF a los bornes 7 y 8 de la centralita THINK. • Antes de proceder a la instalación leer las instrucciones aquí aportadas. Para utilizar el microinterruptor a disposición como final de carrera • Está absolutamente prohibido utilizar el producto VN.S para...
Deklaracja zgodności z normą CE dotyczącą maszyn (Dyrektywa 98/37 CE, Załącznik II, część B) – Zakaz rozpoczęcia użytkowania Producent: Automatismi Benincà SpA. Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Oświadcza, że: Automatyzm do bram sekcyjnych i rolowanych modele VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40. • zostało wyprodukowane celem przyłączenia go do maszyny lub zmontowania z innymi urządzeniami w celu stworzenia maszyny pojmowanej tak, jak podaje Dyrektywa 98/37 CE, zaktualizowana; • tak więc nie jest zgodne we wszystkich punktach z wymogami tej Dyrektywy; • zgodne jest z wymogami innych, niżej podanych Dyrektyw CE: Dyrektywa o niskim napięciu 73/23/CEE, 93/68/CEE Dyrektywy o zgodności elektromagnetycznej 89/336/CEE, 93/68/CEE i ponadto oświadcza, że zabrania się rozpoczęcia użytkowania wyposażenia maszynowego do chwili, kiedy maszyna, do której jest ono włączone, lub którego będzie komponentem, zostanie zidentyfikowana i będzie posiadać oświadczenie zgodności z wymogami...
Página 20
VN.S20/VN.S40: Kondensator 25µF musi być zmostkowany z zaciskami 7 i 8 centralki THINK. • Przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy zapoznać się z niżej podanymi instrukcjami. W celu zastosowania mikrowyłącznika do dyspozycji jako krańcówki • Jest absolutnie zabronione używanie produktu VN.S do zasto- mechanicznej bezpieczeństwa przy zamykaniu należy zmienić sowania innego niż podane w niniejszej instrukcji.
Página 21
VN.S20 VN.S40 VN.ST20 VN.ST40 Nel caso il motoriduttore abbia passa- to il finecorsa di chiusure, far compiere un paio di giri in apertura prima di sbloccare l’attuatore. If the operator overtravels the closing limit switch, carry out a Infilare il cordino ed annodare.
Página 22
Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein versehen, de componentes originales Benincà. der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungsdefekte hervorgerufen wurden, vorausgesetzt, das Gerät besitzt die Kennzeichnung EU und es wurden original BENINCA’ Einzelkomponenten verwendet. FRANÇAIS POLSKY Normes de sécurité...
Página 23
VN.S20 - VN.S40 - VN.ST20 - VN.ST40 Pos. Cod. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie 9686851 Shaft Arbre moteur Albero motore Welle Eje motor Wał korbowy 9686852 Finecorsa Limit switch Endschalter Fin de course Final de carrera Krańcówka...