Página 1
ENGLISH ESPAÑOL Video Camcorder Videocámara VP-W90/W97 VP-W90/W97 VP-W90/W97 VP-W90/W97 Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, del usuario please read this instruction Antes de utilizar la videocámara, book thoroughly, and retain it lea completamente el presente for future reference.
ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features ..................8 Características ................8 Descriptions Descripciones Front View/Side View/Rear View......9, 10, 11 Vista Frontal/Vista lateral/Vista trasera ....9, 10, 11 OSD (On Screen Display) ..........12 OSD (Visualizador en pantalla) ........12 Accessories Supplied with Camcorder ........14...
Página 3
ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido (continued) (continuación) DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W97 only) ......33 DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en VP-W97) ....33 MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ........34 Enfoque Manual/automático ..........34 BLC ..................35 BLC ..................35 Program AE (Automatic Exposure) ........36 PROGRAMA AE (Exposición automática) ......36 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ....38 DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ....38...
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Taking care of the battery pack Cuidado de la batería ✤ Do not allow any metal objects to touch ✤ No permita que ningún objeto toque los the terminals, as this can cause contactos, ya que podría provocar un a short circuit and damage the battery cortocircuito y se podría dañar la...
Página 5
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Precautions regarding electronic viewfinder Precauciones con el VISOR 1) Do not place the cam- 1) No coloque la videocá- corder such that the mara de modo que el viewfinder is pointing visor quede orientado towards the sun.
Página 6
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Precautions regarding the battery pack Avisos relativos a la batería ✤ Make sure that the battery pack is charged before ✤ Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- shooting outdoors.
Página 7
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Precautions regarding the hand strap Avisos relativos a la correa para mano ✤ Es muy importante ajustar la correa ✤ It is very important to adjust the hand strap correctly to ensure the camera para mano para filmar mejor.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Características Features Su videocámara incluye una gran variedad de características para la Your camcorder has many features available when recording or dur- grabación y la reproducción. ing playback. Diversas opciones para el idioma de presentación en pantalla MULTI OSD LANGUAGE Puede seleccionarse como idioma de la presentación en pantalla You can select the appropriate OSD Language among English,...
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Vista Frontal Front View 2. REC SEARCH (REW) 4. REC SEARCH (FF) 5. DATE/TIME (STOP) 3. PLAY/STILL 7. CVF 6. TAPE EJECT 1. LENS 9. Remote Sensor 8. MIC 11. CUSTOM 10.
Página 10
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Side View Vista lateral 12. BATTERY EJECT 16. P.AE 13. MENU ON/OFF 18. BLC 19. FADE 14. ENTER (MF) 15. UP/DOWN Dial 17. DSE 20. DC Jack 21. Recharging Indicator 22.
Página 11
CAMERA mode. 29. Correa para mano el modo CAMERA. (Consulte la página 16) (sólo VP-W97, 30. POWER Switch (VP-W90 only, 30. Interruptor POWER Consulte la página 45) (see page 18) see page 30) (Consulte la página 18) D.ZOOM funciona en el...
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) ✤ You can turn the OSD on/off by setting the Display menu ✤ Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu Display on/off. ✤...
Página 13
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) j. Time (see page 40) j. Hora (Consulte la página 40) Shows the time of the recording. Indica la hora de la filmación. k.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Accessories Supplied with Camcorder Accesorios suministrados con la videocámara Make sure that the following basic accessories are Asegúrese de que recibe con su videocámara los supplied with your camcorder. siguientes accesorios. Basic Accessory Accesorios básicos 1.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Remote Control (VP-W97 only) Mando a distancia (VP-W97) Descripción de partas Description of Parts 1. Iniciar/Parar (Consulte la página 23) 1. Start/Stop (see page 23) 2. Temporizador Automático 2. Self Timer 3.
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara 1. Set power switch to CAMERA. 1. Ponga el interruptor de encendido en 2. Press Self Timer button until the appro- modo CAMERA. priate indicator is 2. Pulse el botón del Temporizador displayed on the Viewfinder: Automático hasta que el indicador CAMERA WAIT-10S/SELF-30S...
ENGLISH ESPAÑOL Configuración de la videocámara Preparing Attaching the Lens Cover Sujeción de la cubierta del objetivo Lithium Battery Installation Instalación de la batería de litio ✤ The lithium battery maintains the clock function, title and ✤ La batería del litio mantiene la función del reloj y la memoria preset contents of the memory;...
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Conexión a la fuente de energía Connecting a Power Source ✤ There are two types of power source available. ✤ Existen dos formas diferentes de conectar la - Using the AC Power Adapter : used for indoor videocámara a la fuente de energía.
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Para el uso de la batería To use the Battery Pack ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? How long will the battery last for recording? ✤ La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. ✤...
Uso de la batería Table of approximate continuous recording Tabla de tiempo de grabación contínuo basada time based on model and battery type en el modelo y tipo de batería. Model Modelo VP-W90 VP-W97 VP-W90 VP-W97 Battery Type Tipo de batería Approximately...
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Battery Level display Visualizador del nivel de batería ✤ El visualizador del nivel de batería muestra la ✤ The battery level display indicates the amount of cantidad de energía que aún queda en la batería. power remaining in the battery pack.
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocasete ✤ There are several cassette types, depending on: ✤ Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo - Colour system used - Recording/Playback time - Sistema de color utilizado - Hi8 - Tiempo de filmación y reproducción.
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Making the First Recording Filmando por primera vez Please check the following before Asegúrese de que ha preparado recording. adecuadamente la videocámara. Have you connected a power Ha conectado la fuente de source? energía? BATTERY (Battery Pack or AC Power (Batería o adaptador de energia...
Página 24
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica b. To stop recording, press the red b. Para detener la filmación, pulse STBY de nuevo el botón START/ START/STOP button again. Y:YY:YY STOP. When recording stops, La filmación se detendrá y el STBY will be displayed indicador STBY aparecerá...
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Tips for Stable Image Shooting Consejos para la filmación con imágenes estables Mientras filma, es muy importante While recording, it is very important sujetar la videocámara correctamente. to hold the camcorder correctly. Para la filmación estable, asegure la To avoid the risk of the lens cover tapa del lente con firmeza appearing in your shot, always clip it...
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Reviewing a recording Reproducción de la cinta en videocámara ✤ Puede reproducir las imágenes filmadas en el visor. ✤ You can review your recording on the Viewfinder. ✤ Asegúrese de que la batería está instalada correcta- mente.
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Ver una imagen fija Viewing a Still Picture Pulse el botón Press (PLAY/STILL) but- PLAY/STILL ton during playback. (PLAY/STILL) durante la reproducción. To resume playback, press Para reiniciar la reproduc- (PLAY/STILL) ción, pulse de nuevo el button again.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y Cerca ✤ Zoom works in CAMERA mode only. ✤ El zoom sólo funciona en modo CAMERA. ✤ Zooming is a technique that allows you to increase or ✤ El “Zooming”...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Digital Zoom Zoom Digital ✤ El zoom sólo funciona en modo CAMERA. ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only. ✤ El zoom de más de 22x funciona digitalmente. ✤ Zooming more than 22x is achieved using digital ✤...
Página 30
5. Press the MENU ON/OFF button to EXIT: MENU 5. Pulse el botón MENU ON/OFF para end setting. finalizar la configuración. MENU DIS ....OFF En el caso de VP-W90 D.ZOOM....ON WHITE BAL..AUTO In case of VP-W90 DISPLAY ...ON 1. Ponga el interruptor de encendido LANGUAGE ..ENGLISH 1.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada EASY Mode (for Beginners) Modo EASY (para principiantes) ✤ Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usan- ✤ Even a beginner can easily make a recording using do el modo EASY. the EASY mode. El modo EASY solo funciona en modo CAMERA. The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada CUSTOM-Creating your own customized recording settings CUSTOM-Crear sus ajustes de grabación personalizados ✤ You can customize the settings and save them for future use. ✤ Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y The CUSTOM function only operates in CAMERA mode.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W97 only) DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en VP-W97) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only. ✤ La función DIS sólo funciona en modo CAMERA. ✤ ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen- La función de compensación de temblor de la mano, denomi- nada DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa sation function that compensates for any shaking or...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Enfoque Manual/Automático MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ✤ La función Enfoque manual/automático funciona sólo ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only. ✤ In most situations, it is better to use the Automatic en el modo CAMERA. ✤...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada 4. Turn the UP/DOWN dial up or 4. Girar el disco selector hacia arriba down until the object is focused. y abajo hasta que el objeto sea enfocado. 5. If the picture won't focus, zoom out 5.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada PROGRAMA AE (Exposición Automática) PROGRAM AE (Automatic Exposure) ✤ La función PROGRAMA AE sólo funciona en modo CAMERA. ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only. ✤ El modo PROGRAMA AE le permite adaptar la velocidad y aber- ✤...
Página 37
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE Ajustando el modo PROGRAM AE (Automatic Exposure) mode (Exposicion automatica) 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. 2. Pulse el P.AE boton, el ( 2.
✤ There are several DSE modes. ✤ Hay varios modos DSE. (VP-W90: 8 modes, VP-W97: 9 modes) (VP-W90: 8 modos, VP-W97: 9 modos) 1. Normal picture: This mode uses a 1.
Página 39
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSE 1. Set the power switch to CAMERA STBY 1. Ajuste el power switch en modo X:XX:XX mode. CAMERA. (ver pag. 18) SEPIA 2. Press the DSE button, STROBE or 2.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Setting and Recording the DATE/TIME Configurar y grabar una FECHA/HORA ✤ Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo ✤ Setting and recording the date/time feature works in funciona en el modo CAMERA. CAMERA mode only. ✤...
Página 41
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. 7. Press ENTER. CLOCK SETTING Parpadeará el mes para ser The month setting will blink. configurado. 8. Turn the UP/DOWN dial to set 0:00 8. Gire el disco selector UP/DOWN 1. JAN. 2005 the desired month.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Selecting and Recording a Title Selección y grabación de un título ✤ La selección y grabación de un TITLE funciona sólo ✤ Selecting and recording a TITLE is possible in the en el modo CAMERA. CAMERA mode only.
Página 43
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada 6. Turn the UP/DOWN dial to 6. Gire el UP/DOWN dial hasta la select the appropriate language. ENGLISH [HAVING FUN] posición del lenguaje apropiada. FRANÇAIS You may select from DEUTSCH Puede seleccionar ENGLISH/ ITALIANO ENGLISH/FRANÇAIS/ ESPAÑOL FRANÇAIS/DEUTSCH/ITAL-...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradual ✤ The FADE function works in CAMERA mode only. ✤ La función FADE sólo funciona en modo CAMERA . ✤ Para dar una apariencia profesional a sus películas, ✤...
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Snap Shot (VP-W97 only) Filmación Instantánea (sólo VP-W97) ✤ With the SNAP SHOT feature, your camcorder can ✤ Con la función de SNAP SHOT, se puede filmar un function like a normal film camera, allowing you to take objeto fijo con una duración como la de una cámara de single still pictures.
ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada White Balance Balance de blancos ✤ WHITE BALANCE is a recording function that ✤ WHITE BALANCE es una función de filmación que preserves the unique colour of the object in any conserva el color único del objeto en cualquier estado shooting condition.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Selecting the OSD LANGUAGE Selección del IDIOMA DE LA PRESENTACIÓN EN PANTALLA (OSD) 1. Press the MENU ON/OFF button. 1. Pulse el botón MENÚ MENU The MENU list will appear. Activado/Desactivado (ON/OFF). DIS ......OFF D.ZOOM ....OFF Aparecerá...
D/TITLE COLOUR ..WHITE C.RESET ....0:00:00 DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Press ENTER to select ON. 4. Pulse ENTER para seleccionar SAMSUNG Demonstration will start. Comenzara la demostración 5. Set the power switch to OFF to end the Demonstration. DEMONSTRATION 5. Ponga el power switch en OFF para acabar la Note: The MENU ON/OFF function will not operate in Demonstration.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Setting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/Title. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el power switch en modo CAMERA. (see page 22) (ver pag. 22) 2. Press the MENU ON/OFF 2.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Lighting Techniques Técnicas de iluminación ✤ When you use your camcorder, there are normally ✤ Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situa- only two main recording environments. ciones posibles de filmación. - You will be shooting outdoors (Normal recording or Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizan- through an ND (Neutral Density) filter).
ENGLISH ESPAÑOL Playing back the Tape Reproducir una cinta ✤ To view a tape that you have recorded. ✤ Para ver una cinta que haya filmado. ✤ Playback function works in PLAYER mode only. ✤ La función Reproducir funciona sólo en el modo PLAYER. Watch on a TV monitor: recommended for indoor En el monitor de TV: recomendada para uso en use.
Página 52
Note: Notas: VP-W90/W97 feature a monaural audio system. VP-W90/W97 disponen de un sistema de audio If your TV or VCR are stereo, connect the audio monaural. Si su televisor o reproductor de vídeo cable to the input marked “L” of the TV or VCR.
ENGLISH ESPAÑOL Playing back the Tape Reproducir una cinta Various Functions in PLAYER mode Funciones varias en el modo PLAYER To view a STILL picture (Playback pause) Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) - Press (PLAY/STILL) button - Pulse el botón (PLAY/STILL) durante during playback.
ENGLISH ESPAÑOL Playing back the Tape Reproducir una cinta DSE in PLAYER mode DSE en modo PLAYER ✤ The procedure for using DSE in PLAYER mode is the ✤ El proceso de uso de DSE en el modo PLAYER es same as the procedure for using DSE in CAMERA idéntico al proceso de uso de DSE en el modo CAM- mode, except that the power switch must be set to...
ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeo ✤ To ensure normal recording and clear pictures, ✤ Para asegurar filmaciones normales e imágenes clean the video heads. claras, limpie los cabezales de vídeo. ✤ When the playback pictures are noisy or hardly ✤...
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Troubleshooting Check Resolución de problemas ✤ Before contacting a service centre, perform the ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servi- following simple checks. cio, efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le They might save you the time and the expense of an pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita unnecessary call.
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Checking Resolución de problemas ✤ If you run into any problem using the camcorder, use ✤ Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- mara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema. the following table to try and resolve the problem.
Página 59
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución N The video heads might be dirty. N Los cabezales del vídeo pueden The playback picture is in La imagen de la repro- duc- poor quality. (see page 55) ción tiene poca calidad.
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad ✤ If the camcorder is brought directly from a cold place to ✤ Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar a warm place, moisture may form inside the camcorder, frío a otro con una temperatura más elevado, puede on the surface of the tape, or on the lens.
Consumo de energia VP-W90: 3,3W, VP-W97: 3,8W Power requirement DC 8.4 V (1A) Microfono incorporado Mic. condensado, omni-direccional Power consumption VP-W90: 3.3 W, VP-W97: 3.8 W Temperatura de 0°C ta 40°C (32°F ta 104°F) Built-in mic Condenser mic, omni-directional funcionamiento Operating temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F)
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - A - - E - - A - - E - ADAPTADOR DE EASY ......31 ABROAD ......56 EASY ......31 CORRIENTE AC..18 EJECT ......22 AC POWER ADAPTER 18 EJECT ......22 APAGADO AUTOMÁTICO 24 ENFOQUE AF ........34 AUDIO ......51 AUTOMÁTICO ....34 AUDIO ......51...
Página 63
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - P - SPORTS MODE ..36 - M - - S - SPOTLIGHT MODE ..36 MANDO A DISTANCIA 15 SALIDA GRADUAL..44 PAL ......56 START/STOP ....23 MIRROR ......38 SELF-30S ....15 PLAY ......52 STILL ......53 MODE PORTRAIT ..36 SELF-END ....15 PLAYER......52 STOP ......52...
Página 64
A menos que haya validez de la misma. una legislación nacional que exprese lo contrario, los 2. Las obligaciones de SAMSUNG se limitan a la derechos bajo esta garantía son los derechos de compra reparación del aparato, cambiar la parte defectuosa o del consumidor y SAMSUNG, sus subsidiarias y cambio del aparato según su criterio.
Página 65
ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED ESTA VIDEOCÁMARA HA SIDO FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Germany http://www.samsung.de...