Página 1
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt von Gracias por adquirir un producto Samsung. Samsung entschieden haben. Para recibir un servicio más completo, registre su Registrieren Sie Ihr Gerät auf der folgenden Webseite, um...
Página 2
principales funciones de la hauptfunktionen des HD- videocámara HD camcorders La videocámara HD es capaz de grabar y reproducir con una calidad de Der HD-Camcorder unterstützt bei Aufnahme und Wiedergabe als Bildqualität imagen de alta definición (HD: 1280x720p) y con una definición estándar (SD: High Definition (HD: 1280x720p) und Standard Definition (SD: 720x576p).
Página 3
Dieser HD-Camcorder unterstützt Anynet+. sistema de red AV que posibilita el control de todos los Anynet+ ist ein AV-Netzwerksystem, über das Sie dispositivos de AV Samsung conectados con el mando alle angeschlossenen Samsung AV-Geräte mit a distancia de televisores Samsung compatibles con einer Anynet+-fähigen Fernseh-Fernbedienung von...
Página 4
zeichen und symbole für sicherheitsinformationen advertencias de seguridad Significado de los iconos y signos en este manual del usuario: Erläuterung der Zeichen und Symbole in diesem Benutzerhandbuch: Dieses Symbol weist auf Lebensgefahr oder die Gefahr Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
Página 5
- El contenido grabado podría perderse debido a un error de manejo - Gespeicherte Inhalte können aufgrund eines Fehlers bei der de esta videocámara HD o de la tarjeta de memoria, etc. Samsung Bedienung des HD-Camcorders oder der Speicherkarte verloren no será...
Página 6
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO INFORMATIONEN ZU DIESEM BENUTZERHANDBUCH • • Este manual de usuario cubre los modelos VP-HMX10, VP-HMX10A, Dieses Benutzerhandbuch gilt für die Modelle VP-HMX10, VP- VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, y VP-HMX10ED. HMX10A, VP-HMX10C, VP-HMX10N, VP-HMX10CN, und VP- Los modelos VP-HMX10A, VP-HMX10C/HMX10CN, y VP-HMX10ED HMX10ED.
Página 7
hinweise zur handhabung precauciones de uso des geräts NOTA IMPORTANTE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERWENDUNG • • Behandeln Sie den LCD-Monitor (Liquid Crystal Display, Flüssigkristallanzeige) sorgfältig: Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado: Der LCD-Monitor ist ein sehr empfindliches Wiedergabegerät. Drücken Sie nicht auf La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: No presione su die Oberfläche, und berühren Sie sie nicht mit scharfen Gegenständen.
Página 8
hinweise zur handhabung precauciones de uso des geräts • • No apunte directamente al sol: Richten Sie das Objektiv des Camcorders nicht direkt auf die Sonne: Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un incendio Direktes Sonnenlicht auf dem Objektiv kann zu Fehlfunktionen des HD-Camcorders o una avería en la videocámara HD.
Página 9
índice inhalt INTRODUCCIÓN INFORMATIONEN SOBRE LAS FUN- ZU DEN GRUND- CIONES BÁSICAS FUNKTIONEN ÜBERBLICK ÜBER INTRODUCCIÓN A Componentes de la videocámara HD Lieferumfang des HD-Camcorders Vistas frontal y lateral izquierda Vorderseite und linke Seite LA VIDEOCÁMARA DEN HD-CAM- Vistas superior y lateral derecha Rechte Seite und Ansicht von oben CORDER Vistas posterior e inferior...
Página 10
índice inhalt GRABACIÓN AUFNAHME Grabación de imágenes de vídeo Videoaufnahmen Captura de imágenes fotográficas Fotoaufnahmen Grabación sencilla para principiantes Einfaches Aufnehmen für Anfänger (Modo EASY Q) (EASY Q-Modus) Captura de imágenes fijas durante la Einzelbildaufnahme während der Wie- reproducción de vídeo dergabe von Videoaufnahmen Utilización del micrófono externo Externes Mikrofon verwenden...
Página 11
índice inhalt EDICIÓN DE IMÁ- BEARBEITEN VON Eliminación de una sección de una Einen Ausschnitt aus einer Videoauf- imagen de vídeo nahme löschen GENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHMEN División de una imagen de vídeo Videodateien teilen Combinación de dos imágenes de vídeo Zwei Videodateien zusammenfügen Lista de reproducción Wiedergabelisten verwenden...
Página 12
índice inhalt MANTENIMIENTO WEITERE INFOR- Mantenimiento Aufbewahrung und Reinigung Información adicional Ergänzende Informationen E INFORMACIÓN MATIONEN Utilización de la videocámara HD en el HD-Camcorder im Ausland ADICIONAL extranjero verwenden SOLUCIÓN DE FEHLERSUCHE 96 Solución de problemas 96 Fehlersuche PROBLEMAS ESPECIFI-CACIO- TECHNISCHE DATEN 04_ Spanish...
Página 13
Introducción sobre las fun- informationen zu den ciones básicas grundfunktionen En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara HD. In diesem Kapitel werden die grundlegenden Funktionen des HD- Consulte las páginas de referencia que se incluyen a continuación para Camcorders beschrieben.
Página 14
Samsung-Händler in Ihrer Nähe erwerben • * : Este es un accesorio opcional. Para adquirirlo, können. póngase en contacto con el distribuidor de Samsung • Speicherkarten sind optionales Zubehör. Mit dem HD- más cercano. Camcorder kompatible Speicherkarten fi nden Sie auf •...
Página 15
VISTAS FRONTAL Y LATERAL IZQUIERDA VORDERSEITE UND LINKE SEITE Indicador de grabación Aufnahmeanzeige Luz LED LED-Leuchte Mando a distancia Sensor für Fernbedienung Objetivo Objektiv Micrófono interno Integriertes Mikrofon Parlante incorporado Integrierter Lautsprecher Botón Pantalla ( ) / iCHECK Anzeigentaste ( ) / iCHECK Botón Ampliador LCD( LCD-Optimierungstaste (...
Página 16
introducción a la videocá- überblick über den HD- mara HD camcorder VISTAS SUPERIOR Y LATERAL DERECHA RECHTE SEITE UND ANSICHT VON OBEN CLOSE OPEN Botón PHOTO Taste PHOTO Palanca de zoom (W/T) Zoomregler (W/T) Ranura de la batería Akku-Einschub Interruptor BATT. RELEASE Akkufreigabe-Schalter BATT.RELEASE Ranura para tarjeta de memoria Speicherkartensteckplatz...
Página 17
VISTAS POSTERIOR E INFERIOR RÜCKSEITE UND ANSICHT VON UNTEN Botón MODE / Indicador de modo Modustaste MODE / Modusanzeige (modo Vídeo ( ) / Foto ( ) / Reproducir ( Videomodus ( ) / Fotomodus ( ) / Wiedergabemodus ( Botón EASY Q EASY Q-Taste Conector de entrada de CC...
Página 18
preparación vorbereitung En esta sección se facilita información sobre el uso de esta videocámara Dieser Abschnitt enthält unter anderem Informationen zum mitgelieferten HD, así como el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma Zubehör, zum Laden des Akkus, zum Festlegen des Betriebsmodus und de cargar la batería, la manera de configurar el modo de funcionamiento zum Vornehmen der ersten Einstellungen.
Página 19
INSTALACIÓN DE LA PILA DE BOTÓN KNOPFZELLE EINSETZEN Instalación de la pila de botón en el mando a distancia Knopfzelle in die Fernbedienung einsetzen Knopfzelle in die Fernbedienung einsetzen 1. Gire el compartimento de la pila hacia la izquierda como 1.
Página 20
preparación vorbereitung SUJECIÓN DE LA VIDEOCÁMARA HD HALTESCHLAUFE EINSTELLEN UND VERWENDEN Colocación de la correa de la empuñadura. Halteschlaufe einstellen Inserte la mano derecha por la parte inferior de Führen Sie die rechte Hand bis zum la videocámara HD hasta la base del pulgar. Daumenansatz von unten durch die Coloque la mano en una posición en la que Halteschlaufe.
Página 21
De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr. Samsung haftet nicht für incendio o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas que Probleme, die durch die Verwendung falscher Akkus entstehen. se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
Página 22
Die Zeitangaben sind Richtwerte. Die oben angegebenen Werte wurden • El tiempo es sólo de referencia. Las cifras indicadas anteriormente han unter Testbedingungen ermittelt und können vom tatsächlichen Gebrauch sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden diferir del abweichen. uso real. •...
Página 23
3. Schließen Sie die Akkufachabdeckung. • • • La batería adicional está disponible en el distribuidor local de Samsung. La batería adicional está disponible en el distribuidor local de Samsung. Zusätzliche Akkus sind bei Samsung-Fachhändlern erhältlich. Zusätzliche Akkus sind bei Samsung-Fachhändlern erhältlich.
Página 24
Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible Es wird empfohlen, nur Original-Akkus zu verwenden, die Sie über en los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil Samsung-Fachhändler erhalten. Wenden Sie sich zum Austausch de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual.
Página 25
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA HD GRUNDFUNKTIONEN DES HD-CAMCORDERS Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit Hilfe der Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit Hilfe der Mode indicator Schalter POWER und MODE.
Página 26
• ( ) El tiempo máximo de grabación disponible que aparece es 999 incluso aunque Im Zuge der kontinuierlichen Produktweiterentwicklung behält sich Samsung eine el tiempo de grabación real disponible sea superior a 999 minutos. Änderung der Anzeigeoptionen und ihrer Reihenfolge ohne vorherige Ankündigung vor.
Página 27
Videowiedergabemodus Modo Reproducir vídeo Modo Reproducir vídeo Videowiedergabemodus Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa) Betriebsstatus (Wiedergabe/Pause) Número de archivo Dateiname (Dateinummer) Código de tiempo (tiempo transcurrido / Wiedergabezeit (verstrichene Zeit / tiempo grabable) Aufnahmezeit) Indicadores y mensajes de advertencia/ Warnanzeigen und -meldungen/ Control de volumen Lautstärkeregler 00:00:20 / 00:10:00...
Página 28
preparación vorbereitung Modo Grabar foto Fotoaufnahmemodus Modo Grabar foto Fotoaufnahmemodus Temporizador* Selbstauslöser* Indicadores y mensajes de advertencia Warnsymbole und -meldungen Contador de imágenes (Número total de Bildzähler (Gesamtzahl der speicherbaren imágenes fotográfi cas grabables) ( ) Bilder) ( ) Soporte de almacenamiento Speichermedium (integrierter Speicher (memoria incorporada (sólo VP-HMX10A/...
Página 29
Modo Reproducir foto Fotowiedergabemodus Modo Reproducir foto Fotowiedergabemodus Presentación / Zoom en reproducción Diashow / Wiedergabe-Zoom Número de archivo Dateiname (Dateinummer) Contador de imágenes Bildzähler (imagen actual / nº total de imágenes (aktuelles Bild / Gesamtzahl der grabadas) gespeicherten Bilder) Soporte de almacenamiento Speichermedium (integrierter Speicher 1 / 12...
Página 30
preparación vorbereitung UTILIZACIÓN DEL BOTÓN PANTALLA ANZEIGENTASTE ( ANZEIGENTASTE )/iCHECK VERWENDEN )/iCHECK Modus für Bildschirmanzeigen wählen Modus für Bildschirmanzeigen wählen Cambio del modo de visualización de Sie können wählen, ob die Bildschirmanzeigen eingeblendet Sie können wählen, ob die Bildschirmanzeigen eingeblendet werden oder nicht.
Página 31
USO DE LA PANTALLA LCD LCD-MONITOR VERWENDEN Ajuste del color de la pantalla LCD LCD-Monitor anpassen 1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90°. 1. Öffnen Sie den LCD-Monitor bis zu einem 2. Gírela al mejor ángulo para grabar o Winkel von 90 Grad.
Página 32
preparación vorbereitung BILDSCHIRMANZEIGESPRACHE SOWIE DATUM UND AJUSTE INICIAL: IDIOMA DE OSD Y FECHA Y HORA UHRZEIT VOREINSTELLEN Para leer los menús o mensajes en el idioma que Legen Sie für die Bildschirmanzeige die Sprache Legen Sie für die Bildschirmanzeige die Sprache desee, defi...
Página 33
Ajuste de la fecha y hora Datum und Uhrzeit einstellen Legen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des HD- Legen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des HD- Fije la fecha y hora cuando utilice esta videocámara HD por Camcorders das Datum und die Uhrzeit fest. Camcorders das Datum und die Uhrzeit fest.
Página 34
antes de grabar vor der aufnahme SELECCIÓN DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO SPEICHERMEDIUM AUSWÄHLEN (sólo VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) (nur VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) Puede grabar imágenes de vídeo y de fotos en la memoria Videobildaufnahmen können im internen Speicher oder Videobildaufnahmen können im internen Speicher oder incorporada o en una tarjeta de memoria;...
Página 35
INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA SPEICHERKARTE EINSETZEN/AUSGEBEN Inserción de una tarjeta de memoria Eine Speicherkarte einsetzen Eine Speicherkarte einsetzen 1. Öffnen Sie die Abdeckung des Deslice y abra la tapa de la tarjeta de memoria. Speicherkartenschachts. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura hasta que 2.
Página 36
Las cifras anteriores se han medido en condiciones de prueba de grabación • Die oben angegebenen Werte wurden unter Standardtestbedingungen von estándar de Samsung y pueden diferir dependiendo del uso real. • Samsung gemessen und können je nach tatsächlicher Verwendung des Geräts La videocámara HD proporciona cinco opciones de calidad para grabaciones...
Página 37
SELECCIÓN DE UNA TARJETA DE MEMORIA APROPIADA GEEIGNETE SPEICHERKARTE WÄHLEN • • Puede utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMCplus. Sie können SDHC- oder MMC-Plus-Speicherkarten verwenden. También puede utilizar una tarjeta de memoria SD, pero se recomienda Es ist möglich eine SD-Speicherkarte zu verwenden, empfehlenswert ist utilizar una tarjeta de memoria SDHC y MMCplus con la videocámara HD.
Página 38
Nota sobre el uso • Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder unzugänglich auf, damit diese sie nicht • Samsung no se hace responsable de los datos perdidos a causa del uso versehentlich in den Mund nehmen und verschlucken. incorrecto. •...
Página 39
grabación aufnahme Nachfolgend und auf den nächsten Seiten werden die grundlegenden En las páginas siguientes se describen los procedimientos básicos para grabar imágenes de vídeo o fotos. Verfahren beschrieben, um Videos und Fotos aufzunehmen. VIDEOAUFNAHMEN GRABACIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO •...
Página 40
grabación aufnahme • • Las imágenes de vídeo se comprimen en el formato H.264 Videoaufnahmen sind im Format H.264 (MPEG-4.AVC) (MPEG-4.AVC). komprimiert. • • Expulse la batería al terminar de grabar para evitar un Entnehmen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen consumo innecesario de la batería.
Página 41
CAPTURA DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS FOTOAUFNAHMEN • • Puede capturar fotos únicamente en el modo Foto. página 17 Sie können Fotoaufnahmen nur im Fotomodus aufnehmen. Seite 17 Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender Schieben Sie zum Einschalten den Schalter POWER la unidad y presione el botón MODE para defi...
Página 42
grabación aufnahme GRABACIÓN SENCILLA PARA PRINCIPIANTES EINFACHES AUFNEHMEN FÜR ANFÄNGER (MODO EASY Q) (EASY Q-MODUS) (EASY Q-MODUS) • • • La función EASY Q sólo está disponible con los modos Die Funktion EASY Q ist nur in den Video- und Fotomodi Vídeo y Foto....
Página 43
CAPTURA DE IMÁGENES FIJAS DURANTE LA EINZELBILDAUFNAHME WÄHREND DER WIEDERGABE REPRODUCCIÓN DE VÍDEO VON VIDEOAUFNAHMEN • • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus página 17 verwendet werden. Seite 17 • •...
Página 44
grabación aufnahme UTILIZACIÓN DEL MICRÓFONO EXTERNO EXTERNES MIKROFON VERWENDEN EXTERNES MIKROFON VERWENDEN EXTERNES MIKROFON VERWENDEN Conecte el micrófono externo (opción proporcionada al usuario) Mit einem externen Mikrofon können Sie eine bessere Tonqualität Mit einem externen Mikrofon können Sie eine bessere Tonqualität al terminal del micrófono externo de esta Videocámara HD.
Página 45
AUTOGRABACIÓN UTILIZANDO EL MANDO A DISTANCIA SELBSTAUSLÖSER-AUFNAHMEN MIT FERNBEDIENUNG • • • La función de temporizador sólo está operativa Die Selbstauslöserfunktion lässt sich nur im en los modos Vídeo y Foto. página 17 Video- und Fotoaufnahmemodus nutzen. • Cuando se emplea la función del temporizador Seite 17 •...
Página 46
reproducción wiedergabe Puede ver las imágenes de vídeo y de fotos en la vista del índice de Für Video- und Fotoaufnahmen stehen Ihnen eine Miniaturindexansicht imágenes en miniatura y reproducirlas de diversas formas. sowie verschiedene Wiedergabeoptionen zur Verfügung. CAMBIO DEL MODO DE REPRODUCCIÓN WIEDERGABEMODUS WÄHLEN •...
Página 47
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES DE VÍDEO VIDEOAUFNAHMEN WIEDERGEBEN • • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet página 17 werden. Seite 17 • • • Puede buscar rápidamente la imagen de vídeo que desee Mit Hilfe der Miniaturindexansichten können Sie schnell die utilizando la vistas del índice de imágenes en miniatura.
Página 48
reproducción wiedergabe Diversas operaciones de reproducción Verschiedene Wiedergabeoptionen Verschiedene Wiedergabeoptionen Reproducir / Pausa / Parar Abspielen, Pause, Stopp Abspielen, Pause, Stopp 00:00:20 / 00:30:00 • • • Wenn Sie "Wiedergabe" ( )/"Pause" ( ) während der Las funciones Reproducir y Pausa se alternan cuando toca la 100-0001 Wiedergabe berühren, schalten Sie zwischen den Funktionen fi...
Página 49
VISUALIZACIÓN DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS FOTOS ANZEIGEN • • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet • Puede reproducir y ver imágenes fotográfi cas grabadas en el werden. Seite 17 •...
Página 50
reproducción wiedergabe Aplicación del zoom durante la reproducción Aplicación del zoom durante la reproducción Zoomfunktion während der Wiedergabe verwenden Zoomfunktion während der Wiedergabe verwenden Es posible ampliar la imagen de la reproducción Sie können das Wiedergabebild vom ca. 1,1fachen Sie können das Wiedergabebild vom ca. 1,1fachen aproximadamente de 1,1 a 8 veces el tamaño bis zum 8fachen der ursprünglichen Größe bis zum 8fachen der ursprünglichen Größe...
Página 51
conexión anschlussmöglichkeiten Puede ver las imágenes de vídeo y de fotos en una pantalla grande conectando la Sie können die Video- und Fotoaufnahmen auf einem größeren Bildschirm ansehen, indem Sie videocámara HD a un televisor HDTV o normal. den HD-Camcorder an ein HDTV-Fernsehgerät oder ein normales Fernsehgerät anschließen. CONEXIÓN A UN TELEVISOR CAMCORDER AN EIN FERNSEHGERÄT ANSCHLIESSEN Antes de conectar a un televisor...
Página 52
conexión anschlussmöglichkeiten Conexión a un televisor normal (16:9/4:3) An ein normales Fernsehgerät (16:9/4:3) anschließen • • Incluso aunque se grabe la imagen de vídeo con calidad HD, se reproduce con Selbst wenn das Videobild in HD-Qualität aufgenommen wurde, erfolgt die Wiedergabe calidad SD en el televisor normal, no en HDTV.
Página 53
Visualización en la pantalla del televisor Wiedergabe auf einem Fernsehgerät 1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para encender la unidad y 1. Schieben Sie zum Einschalten den Schalter POWER nach unten, presione el botón MODE para definir Reproducir ( ).
Página 54
conexión anschlussmöglichkeiten • • Ajuste el volumen del sonido en el televisor. Passen Sie die Lautstärke am Fernsehgerät an. • • El mando a distancia resulta de utilidad al utilizar la videocámara Wenn Sie gleichzeitig den HD-Camcorder bedienen und eine HD mientras se ve una imagen en la pantalla del televisor.
Página 55
utilización de opciones del menú menüoptionen Puede utilizar la videocámara HD de forma más práctica defi niendo los menús Über die Menüeinstellungen zu Aufnahme, Wiedergabe und den anderen Einstellungen relacionados con la grabación, reproducción y confi guración. können Sie den HD-Camcorder für den jeweiligen Einsatzzweck gezielt einstellen. MANEJO DEL MENÚ...
Página 56
utilización de opciones del menú menüoptionen menüoptionen Siga las instrucciones que se incluyen a Folgen Sie den nachstehenden ✪ ✪ ✪ STBY 00:00:00 [44Min] continuación para utilizar cada una de las Anweisungen, um die auf dieser Seite opciones de menú que se enumeran en esta aufgelisteten Menüoptionen zu verwenden.
Página 57
OPCIONES DE MENÚ OPTIONEN IM MENÜ • • Las opciones accesibles en el menú varían dependiendo del modo de Die im Menü zugänglichen Optionen können je nach Betriebsmodus variieren. • funcionamiento. Ausführliche Informationen finden Sie auf der entsprechenden Seite. • Para obtener detalles de las operaciones, ...
Página 58
utilización de opciones del menú menüoptionen Ajustes de las opciones del menú ( Menüoptionen ( ) einstellen Modo de funcionamiento Valor predet. Página Menüoptionen Standardwert Seite Date/Time Set Date/Time Set (Ajustar fecha/hora) (Uhr einstellen) Date/Time (Fecha/Hora) Off (Desactiv.) Date/Time (Datum/Uhrzeit) Off (Aus) File No.
Página 59
OPCIONES DEL MENÚ RÁPIDO OPTIONEN IM QUICK-MENÜ • • Las opciones accesibles en el menú rápido varían dependiendo del modo Die im Quick-Menü zugänglichen Funktionen können je nach de funcionamiento. Betriebsmodus variieren. • • Para obtener detalles de las operaciones, consulte la página correspondiente. Ausführliche Informationen finden Sie auf der entsprechenden Seite.
Página 60
utilización de opciones del menú menüoptionen OPCIONES DE MENÚ PARA GRABACIÓN MENÜOPTIONEN FÜR DIE AUFNAHME Puede configurar las opciones de menú para la grabación de imágenes de vídeo y Die Menüoptionen können für Video- und Fotoaufnahmen eingerichtet werden. de fotos. Scene Mode (AE) (Szenenmodus (Bel.progr.)) Scene Mode (AD) (Modo Escena (EA)) Dieser HD-Camcorder regelt die Belichtungszeit und die Blende entsprechend der...
Página 61
White Balance (Balance de blanco) White Balance (Weißabgleich) Esta videocámara HD ajusta automáticamente el color del objeto. Dieser HD-Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch ab. Cambie el ajuste del balance de blanco dependiendo de las condiciones Ändern Sie die Einstellung für den Weißabgleich entsprechend den de grabación.
Página 62
utilización de opciones del menú menüoptionen • • Un objeto se puede capturar bajo diferentes tipos de condiciones de In geschlossenen Räumen kann ein Motiv bei verschiedenen Lichtverhältnissen aufgenommen werden (natürliches Licht, Neonlicht, luz en interiores (natural, fl uorescente, vela, etc.). Debido a que la Kerzenschein usw.).
Página 63
Se recomienda la exposición manual en las situaciones que Unter den folgenden Bedingungen wird eine manuelle se enumeran a continuación: Blendeneinstellung empfohlen: • • Al disparar utilizando una iluminación inversa o cuando el fondo sea Rückseitige Beleuchtung des Motivs oder zu heller Hintergrund •...
Página 64
utilización de opciones del menú menüoptionen Digital Effect (Efecto digital) Digital Effect (Digitaler Effekt) Los efectos digitales permiten dar un aspecto más creativo a las grabaciones. Mit der Funktion "Digital Effects" (Digitale Effekte) können Sie Aufnahmen individuell Seleccione el efecto digital que necesite para el tipo de imagen que desee grabar y el und kreativ gestalten.
Página 65
Enfoque manual durante la grabación Während einer Aufnahme manuell fokussieren Esta videocámara HD enfoca automáticamente un objeto Dieser HD-Camcorder fokussiert Motive automatisch Focus desde cerca hasta el infi nito. No obstante, es posible que vom Nah- bis in den Fernbereich. Je nach no se consiga un enfoque correcto dependiendo de las Aufnahmesituation wird die richtige Einstellung condiciones de grabación.
Página 66
utilización de opciones del menú menüoptionen Shutter (Obturador) Shutter (Belichtung) La videocámara HD establece automáticamente la velocidad del obturador Der HD-Camcorder stellt die Belichtungszeit je nach Helligkeit des dependiendo del brillo del sujeto. También puede ajustar manualmente la Objekts automatisch ein. Die Belichtungszeit kann entsprechend den velocidad del obturador de acuerdo con las condiciones de la escena.
Página 67
• • Si cambia manualmente el valor de velocidad del obturador con la Wenn Sie den Wert für die Belichtungszeit im Modus “Scene función “Scene Mode (AE)” (Modo Escena (EA)) seleccionada, Mode (AE)” (Szenenmodus (AE)) manuell ändern, so haben die primero se aplican los cambios manuales.
Página 68
utilización de opciones del menú menüoptionen Quality (Calidad) Quality (Qualität) • • Se puede seleccionar la calidad del vídeo que se va a grabar. Sie können die Aufnahmequalität von Videos festlegen. • • En relación con la capacidad de la imagen detallada, consulte la página 28. Genaue Informationen zur Speicherkapazität finden Sie auf Seite 28.
Página 69
Back Light (Comp. contraluz) Back Light (Gegenlichtkomp) Cuando el objeto esté iluminado por detrás, esta función compensará la Wenn das Objekt von hinten beleuchtet ist, sorgt diese Funktion für eine iluminación de forma que el objeto no quede demasiado oscuro. Kompensation der Lichtverhältnisse, so dass das Objekt nicht zu dunkel aufgenommen wird.
Página 70
utilización de opciones del menú menüoptionen Aparición gradual Einblenden Fade in (approx. 3 seconds) Presione el botón Iniciar/Parar grabación cuando Drücken Sie die Taste für Aufnahmestart/ “Fader” (Fundido) esté definido en “On” (Activ.). -stopp, wenn für “Fader” die Einstellung “On” (Ein) gewählt ist.
Página 71
Resolution (Resolución) Resolution (Auflösung) Sie können die Auflösung der Fotoaufnahmen auswählen. Puede seleccionar la resolución de las imágenes fotográficas que va a grabar. Bildschirm- Visualización Einstellungen Inhalt Ajustes Contenido anzeige en pantalla Wählen Sie diese Einstellung für eine Se selecciona para grabar con una 2048x1536 2048x1536 hohe Auflösung.
Página 72
utilización de opciones del menú menüoptionen Guideline (Guía) Guideline (Richtlinie) • • La guía muestra un patrón en la pantalla LCD de Guideline (Richtlinie) zeigt ein bestimmtes Muster forma que el usuario pueda diseñar fácilmente auf dem LCD-Monitor, mit dessen Hilfe der Benutzer bei der Aufzeichnung von Videos oder la composición de la imagen al grabar vídeo o Fotos eine Bildkomposition ohne großen Aufwand...
Página 73
• • Las imágenes se capturan de forma continua mientras se pulsa el botón Solange die Taste PHOTO gedrückt wird, werden Fotos kontinuierlich PHOTO. aufgenommen. - El número de imágenes capturadas varía dependiendo del tiempo que - Die Anzahl der aufgenommenen Fotos hängt davon ab, wie lange die se pulse el botón PHOTO.
Página 74
utilización de opciones del menú menüoptionen AJUSTE DE LAS OPCIONES DEL MENÚ MENÜOPTIONEN EINSTELLEN Puede configurar la fecha y hora, el idioma de la OSD, la salida de vídeo y los Sie können Datum und Uhrzeit sowie die Sprache des Bildschirmmenüs, den ajustes de visualización de la videocámara HD.
Página 75
Karte ) La información de la tarjeta de memoria aparece tocando Berühren Sie “Storage Info” (Speicherinfo), um die Informationen . (Sólo VP-HMX10/HMX10N) “Storage Info” (Inf. almac.) zur Speicherkarte anzuzeigen. (Gilt nur für Modell VP-HMX10/ HMX10N.) 67_ Spanish German _67...
Página 76
El formateo no se realiza con la batería baja. • Wenn Sie die Speicherkarte formatieren möchten, berühren • El formateo de la tarjeta de memoria se ejecuta tocando “Format” Sie “Format” (Formatieren). (Gilt nur für Modell VP-HMX10/ (Formatear). (Sólo VP-HMX10/HMX10N). HMX10N.) Beep Sound (Sonido pitido) Beep Sound (Signalton) Puede activar o desactivar el sonido de pitido.
Página 77
Auto Power Off (Apag. autom.) Auto Power Off (Autom. beenden) Puede establecer que la videocámara HD se apague automáticamente cuando Sie können den HD-Camcorder so konfigurieren, dass er sich nach 5 Minuten automatisch no se ejecute ninguna operación durante 5 minutos. ausschaltet, wenn er während dieser Zeit nicht benutzt wird.
Página 78
Anynet+ es un sistema de red AV que posibilita el control de todos los dispositivos Anynet+ ist ein AV-Netzwerksystem, über das Sie alle angeschlossenen Samsung de AV Samsung conectados con el mando a distancia de televisores Samsung AV-Geräte mit einer Anynet+-fähigen Fernbedienung des Fernsehers von Samsung compatibles con Anynet+.
Página 79
Component Out (Salida componente) Component Out (Komponenten-Ausgang) Puede seleccionar el tipo de señal de vídeo componente que sea compatible con el Sie können den Typ des Komponenten-Videosignals auswählen, das mit dem televisor conectado. angeschlossenen Fernsehgerät kompatibel ist. Visualización Bildschirm- Ajustes Contenido Einstellungen Inhalt...
Página 80
edición de bearbeiten von videoauf- imágenes de vídeo nahmen Sie können Videoaufnahmen auf verschiedene Weise bearbeiten. Wenn Sie die Funktionen Puede editar las imágenes de vídeo grabadas de diversas formas. “Teilweise löschen”, “Teilen” und “Verbinden” verwenden möchten, benötigen Sie auf dem Para utilizar el borrado parcial, dividir y combinar, se necesita un espacio adicional en el Speichermedium wenigstens 10 MB mehr Speicher.
Página 81
DIVISIÓN DE UNA IMAGEN DE VÍDEO TEILEN VON VIDEODATEIEN • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet werden. Seite 17 • • Puede dividir una imagen de vídeo tantas veces como desee para borrar una Sie können Videos beliebig häufi...
Página 82
edición de bearbeiten von videoauf- imágenes de vídeo nahmen COMBINACIÓN DE DOS IMÁGENES DE VÍDEO ZWEI VIDEODATEIEN ZUSAMMENFÜGEN • • Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet werden. Seite 17 Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 •...
Página 83
LISTA DE REPRODUCCIÓN WIEDERGABELISTEN VERWENDEN Descripción de lista de reproducción Was ist eine "Playlist" (Wiedergabeliste)? La lista de reproducción se crea únicamente con los datos sobre Eine Wiedergabeliste wird aus den vorhandenen Videoaufnahmen las imágenes de vídeo con lo cual consumirá menos capacidad de erstellt.
Página 84
edición de bearbeiten von videoauf- imágenes de vídeo nahmen Creación de la lista de reproducción Eine Wiedergabeliste erstellen • • Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus über die Esta función sólo está operativa en el modo Taste Q.MENU verfügbar. Seite 47 Reproducir utilizando el botón Q.MENU.
Página 85
Ordenación de las imágenes de vídeo dentro de la lista de Reihenfolge der Videodateien in einer Wiedergabeliste reproducción ändern Puede organizar las imágenes de vídeo existentes dentro de una lista de Sie können die Reihenfolge der Videodateien in einer Wiedergabeliste ändern, reproducción moviéndolos a las posiciones que desee.
Página 86
gestión de imágenes Dateiverwaltung En este capítulo se describe información sobre las herramientas de gestión de vídeos Dieses Kapitel enthält Informationen zu Dateimanagement-Tools für Videos und Fotos o archivos de fotos, para la protección, borrado, copia y traslado. La gestión de wie Dateischutz, Löschen, Kopieren und Verschieben.
Página 87
ELIMINACIÓN DE IMÁGENES DATEIEN LÖSCHEN • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet werden. Seite 17 • • Puede borrar las imágenes grabadas en el soporte de almacenamiento. Sie können auf dem Speichermedium gespeicherte Dateien löschen.
Página 88
gestión de imágenes dateiverwaltung COPIA DE IMÁGENES (SÓLO VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) DATEIEN KOPIEREN (NUR VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) • • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet página 17 werden. Seite 17 • • • Puede copiar imágenes entre la memoria incorporada y la Sie können Dateien vom integrierten Speicher auf eine tarjeta de memoria.
Página 89
TRASLADO DE IMÁGENES (SÓLO VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) DATEIEN VERSCHIEBEN (NUR VP-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/HMX10ED • • Esta función sólo está operativa en el modo Reproducir. página 17 página 17 Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet werden. Seite 17 • • • Puede mover imágenes entre la memoria incorporada y Sie können Dateien vom integrierten Speicher auf eine la tarjeta de memoria.
Página 90
impresión de drucken von fotos imágenes fotográfi cas Sie können Fotos drucken, indem Sie die Karte mit den DPOF-Einstellungen in einen DPOF-kompatiblen Drucker einstecken oder den HD-Camcorder am PictBridge-Drucker anschließen. Puede imprimir imágenes fotográfi cas insertando la tarjeta de confi guración DPOF en la EINSTELLUNGEN FÜR DAS DPOF-DRUCKEN impresora compatible con DPOF o conectando la videocámara HD a la impresora PictBridge.
Página 91
IMPRESIÓN DIRECTA CON UNA IMPRESORA PICTBRIDGE DIREKTDRUCK ÜBER EINEN PICTBRIDGE-DRUCKER Si la impresora es compatible con PictBridge, Wenn der Drucker mit PictBridge kompatibel Wenn der Drucker mit PictBridge kompatibel las imágenes fotográfi cas se pueden imprimir ist, können Sie den Camcorder über das USB- ist, können Sie den Camcorder über das USB- HD camcorder fácilmente conectando la videocámara con el...
Página 92
impresión de drucken von fotos imágenes fotográfi cas PictBridge-Menü Optionen für den Datums-/Zeitstempel einstellen Menú PictBridge Berühren Sie "Menü" ( "Date/Time" (Datum/Uhrzeit) "Off" (Aus), "Date" (Datum), "Time" (Uhrzeit) oder "Date&Time" Ajuste de la opción de estampado de fecha y hora (Datum&Zeit) “Return”...
Página 93
conexión a un PC anschließen an einen PC En este capítulo se explica la forma de conectar un PC utilizando el cable In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie den Camcorder für USB para realizar diversas funciones. verschiedene Funktionen über ein USB-Kabel an einen PC anschließen. ✪...
Página 94
conexión a un PC anschließen an einen PC INSTALACIÓN DE CyberLink DVD Suite CyberLink DVD Suite INSTALLIEREN DVD Suite es el software para editar fácilmente MPEG, AVI, y otros DVD Suite es el software para editar fácilmente MPEG, AVI, y otros DVD Suite ist eine Software zur einfachen Bearbeitung von MPEG, AVI DVD Suite ist eine Software zur einfachen Bearbeitung von MPEG, AVI archivos de vídeo, imágenes fi...
Página 95
5. Der Bildschirm "Customer Information" wird angezeigt. • Klicken Sie auf "Next". 6. Der Bildschirm "Choose Destination Location" wird angezeigt. • Wählen Sie einen Zielspeicherort, an dem das Programm installiert werden soll. • Klicken Sie auf "Next". 7. Der Bildschirm "Setup status" wird angezeigt. •...
Página 96
conexión a un PC anschließen an einen PC CONEXIÓN DEL CABLE USB USB-KABEL ANSCHLIESSEN Schließen Sie zum Kopieren der Video- und Schließen Sie zum Kopieren der Video- und Para copiar archivos de vídeo y archivos de fotos Fotodateien auf einen PC den HD-Camcorder Fotodateien auf einen PC den HD-Camcorder en el PC, conecte la videocámara HD al PC con HD camcorder...
Página 97
VISUALIZACIÓN DEL CONTENIDO DEL SOPORTE DE ALMACENAMIENTO INHALT VON SPEICHERMEDIEN ANZEIGEN 1. Schieben Sie den POWER-Schalter nach 1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para unten, um den HD-Camcorder einzuschalten. encender la videocámara HD. • Legen Sie für "USB Connect" (USB- •...
Página 98
conexión a un PC anschließen an einen PC Estructura de carpetas y archivos del soporte de Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium almacenamiento • • Der Ordner und die Dateistruktur für das Speichermedium sind • wie folgt: La estructura de carpetas y archivos del soporte de •...
Página 99
Formato de imagen Bildformat Imagen de vídeo Videobild • • Las imágenes de vídeo se comprimen en el formato H.264. La Videoaufnahmen sind im Format H.264 komprimiert. Die extensión de archivo es ".MP4". Dateierweiterung lautet ".MP4". • • El tamaño de imagen es 1280x720 (HD) o 720x576 (SD). página 60 Die Bildgröße beträgt 1280x720 (HD) oder 720x576 (SD).
Página 100
mantenimiento e infor- mación adicional weitere informationen MANTENIMIENTO AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG La videocámara HD es un producto de diseño y trabajo superior y debe tratarse Der HD-Camcorder ist ein anspruchsvolles Produkt bezüglich Design und Technik und con cuidado. Las sugerencias que se incluyen a continuación le ayudarán a cumplir sollte mit Sorgfalt behandelt werden.
Página 101
Berühren Sie nicht die Metallteile. • No toque las piezas metálicas. Kopieren Sie die aufgezeichneten Dateien auf Ihren PC. Samsung haftet nicht für • Copie los archivos grabados en el PC. Samsung no se hace responsable den Verlust von Daten. (Es wird empfohlen, die Daten vom PC auf ein anderes de la pérdida de datos.
Página 102
Strom verbrauchen. En esta videocámara se recomienda el uso de baterías exclusivas • de Samsung. El uso de baterías que no sean genéricas de Es wird empfohlen, ausschließlich Samsung-Akkus für diesen Samsung puede causar daños en la circuitería de carga interna.
Página 103
UTILIZACIÓN DE LA VIDEOCÁMARA HD EN EL EXTRANJERO DEN HD-CAMCORDER IM AUSLAND VERWENDEN • • Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un país a otro. Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land • Antes de usar la videocámara HD en el extranjero, compruebe lo siguiente. unterscheiden.
Página 104
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS FEHLERSUCHE Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, Bevor Sie sich an den Samsung-Kundendienst wenden, sollten Sie anhand der realice las siguientes comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste folgenden Punkte selbst versuchen, den Fehler zu beheben.
Página 105
Meldung Symbol Erklärung Aktion Mensaje Icono Indica que... Posible solución La lengüeta de protección Card Locked Der Schreibschutz auf • Card Locked Heben Sie den • contra escritura en la Libere la lengüeta de (Karte der SD- oder SDHC- (Tarjeta Schreibschutz auf.
Página 106
solución de problemas fehlersuche Mensaje Icono Indica que... Posible solución Meldung Symbol Erklärung Aktion La función del mando • Activate remote control. Defina la función “Remote” Activate remote control. Die Funktion “Remote” • Wählen Sie für die Funktion a distancia está (Activar control remoto) (Remoto) en Activ.).
Página 107
Wenn Sie das Problem mit den folgenden Maßnahmen nicht beheben können, wenden Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst. en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano. • •...
Página 108
✪ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, ✪ Wenn Sie das Problem mit den folgenden Maßnahmen nicht póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de beheben können, wenden Sie sich an den zuständigen Samsung- Samsung más cercano. Kundendienst.
Página 109
Pantalla Monitore Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe • La pantalla del televisor Dies kann beim Aufzeichnen oder Die Bilder werden auf dem • Puede suceder al grabar o ver la imagen o de la LCD muestra Wiedergeben von Bildern im 16:9-Format Fernsehgerät oder LCD- con una relación 16:9 en un televisor con imágenes distorsionadas...
Página 110
solución de problemas fehlersuche Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe • • Auf dem Speichermedium ist kein freier Platz No hay más espacio en el soporte de für weitere Aufnahmen. Sichern Sie wichtige almacenamiento para grabar. Haga una copia de Dateien auf einem PC und formatieren Sie seguridad de los archivos importantes en el PC y das Speichermedium oder löschen Sie nicht formatee el soporte de almacenamiento o borre...
Página 111
Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe Existe una diferencia de Zwischen dem • En la videocámara, es posible que exista tiempo entre el punto en el Betätigen der Taste für • una ligera demora entre el punto en el que Es ist möglich, dass es zwischen dem Drücken que se presiona el botón Aufnahmestart/-stopp presione el botón Iniciar/parar grabación...
Página 112
solución de problemas fehlersuche Ajuste de la imagen durante la grabación Einstellen des Bildes während der Aufnahme Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe • • Defina “Focus” (Enfoque) en “Auto” (Autom.). Wählen Sie für “Focus” (Fokus) die Einstellung “Auto”. Seite 56 página 56 •...
Página 113
Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe Las imágenes Die auf einem fotográficas Speichermedium • • Es posible que las imágenes fotográficas Mit einem anderen Gerät aufgenommene almacenadas gespeicherten grabadas en otro dispositivo no aparezcan Fotos werden möglicherweise nicht in der en el soporte de Fotos werden con el tamaño real.
Página 114
solución de problemas fehlersuche Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe • Esto sucede cuando el tipo de pantalla de Bei der • Dies passiert, wenn der TV-Typ des La imagen aparece la videocámara HD es diferente del tipo del Wiedergabe HD-Camcorders sich vom Fernsehgerät distorsionada en el televisor.
Página 115
Conexión a un PC. Anschluss an einen Computer Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe • • Der HD-Camcorder kann in einer Macintosh- No puede utilizar la videocámara HD en el entorno Der HD-Camcorder Umgebung nicht verwendet werden. El ordenador de Macintosh. • •...
Página 116
solución de problemas fehlersuche Operaciones generales Allgemeine Funktionen Síntoma Explicación/Solución Fehler Erklärung/Abhilfe • ¿Se ha dejado la videocámara sin utilizar durante • Datum und Uhrzeit Wurde der Camcorder über einen längeren La fecha y hora son un período de tiempo prolongado? werden falsch Zeitraum nicht genutzt? incorrectas.
Página 117
Modelo: VP-HMX10/HMX10A/HMX10C/HMX10N/HMX10CN/HMX10ED Modellname: VP-HMX10/HMX10A/HMX10C/HMX10N/HMX10CN/HMX10ED Sistema System Señal de vídeo Videosignal Formato de compresión H.264 (MPEG-4.AVC) Bildkompressions- de imágenes H.264 (MPEG-4.AVC) format Formato de AAC (Advanced Audio Coding) Audiokompressions- compresión de audio AAC (Advanced Audio Coding) format Dispositivo de CMOS (Complementary Metal-Oxide Semiconductor) de 1/4.5 Zoll CMOS (Complementary Metal-Oxide...
Página 118
Bienes de Consumo, de julio de 2003. CONDICIONES DE LA GARANTIA Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de 1. Para la validez de la presente garantía será indispensable doce (12) meses a partir de la fecha de compra, el consumi- que este documento se encuentre correctamente rellenado dor tiene derecho a la reparación gratuita de cualquier avería...
Página 119
SAMSUNG. a Samsung Electronics Iberia S.A. Avenida de la Vega, 21 e) En cuanto a las partes sometidas a desgaste (baterías, 28108 Alcobendas (Madrid)"...
Página 120
Gerät muss lesbar sein. Gesetzgebung, d. h. die aus dem Kaufvertrag abgeleiteten Rechte 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur des Käufers gegenüber dem Verkäufer wie auch andere Rechte, oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt werden von dieser Garantie nicht angetastet.
Página 121
Bestätigung vorlegen. Die Seriennummer am Gerät muss lesbar sein. nale Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur Ansprüche des Käufers auf die in dieser Garantie genannten Punkte. oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
Página 122
Gerät muss lesbar sein. werden von dieser Garantie nicht angetastet. Soweit die natio- 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur nale Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
Página 123
Contacte con SAMSUNG world wide SAMSUNG – kontaktdaten Si tiene preguntas o comentarios relacionados con productos Samsung, Bei Fragen oder für Informationen zu Produkten von Samsung wenden póngase en contacto con el centro de atención al cliente de SAMSUNG. Sie sich an den SAMSUNG-Kundendienst. Region Country Contact Centre ...
Página 124
RoHS-konform Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Unser Produkt entspricht Camcorder abgebildet. der RoHS-Richtlinie (RoHS CE steht für “Conformité = Restriction of the use of Conformità RoHS Européenne” (“Europäische certain Hazardous Substances in electrical Il prodotto è conforme con la direttiva RoHS (Restrizione dell’uso di Normierung”).