Página 1
ENGLISH ESPAÑOL Video Camcorder Videocámara VP-W70/W70U/W71/W75/W75D VP-W70/W70U/W71/W75/W75D VP-W70U VP-W70U VP-W70/W71/ VP-W70/W71/ W75/W75D W75/W75D Owner’s Instruction Book Manual de instrucciones Before operating the unit, del usuario please read this instruction Antes de utilizar la videocámara, book thoroughly, and retain it lea completamente el presente for future reference.
ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Features ................8 Características ..............8 Descriptions Descripciones Front View/Side View/Rear View ....9, 10, 11 Vista Frontal/Vista lateral/Vista trasera ..9, 10, 11 OSD (On Screen Display)..........12 OSD (Visualizador en pantalla) ......12 Accessories Supplied with Camcorder ......14...
Página 3
ENGLISH ESPAÑOL Table of Contents Tabla de Contenido (continued) (continuación) DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only) ..33 DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en VP-W75/W75D) 33 MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ........34 Enfoque Manual/automático ..........34 BLC..................35 BLC ................35 Program AE (Automatic Exposure) ........36 PROGRAMA AE (Exposición automática) ....36 DSE (Digital Special Effects) in CAMERA mode ....38 DSE (Efecto Digital Especial) en modo CAMERA ..38...
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Taking care of the battery pack Cuidado de la batería Do not allow any metal objects to touch No permita que ningún objeto toque los the terminals, as this can cause contactos, ya que podría provocar un a short circuit and damage the battery cortocircuito y se podría dañar la...
Página 5
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Precautions regarding electronic viewfinder Precauciones con el VISOR 1) Do not place the cam- 1) No coloque la videocá- corder such that the mara de modo que el viewfinder is pointing visor quede orientado towards the sun.
Página 6
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Precautions regarding the battery pack Avisos relativos a la batería Make sure that the battery pack is charged before Asegúrese de que la batería está cargada antes de fil- shooting outdoors.
Página 7
ENGLISH ESPAÑOL Precautions and Safety Instructions Avisos e instrucciones de seguridad Avisos relativos a la correa para mano Precautions regarding the hand strap Es muy importante ajustar la correa It is very important to adjust the hand strap correctly to ensure the camera para mano para filmar mejor.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Características Features Su videocámara incluye una gran variedad de características Your camcorder has many features available when recording para la grabación y la reproducción. or during playback. Filmación instantánea (sólo VP-W75/W75D) Snap Shot (VP-W75/W75D only) La función de filmación instantánea le permite filmar un objeto The Snap Shot function allows you to record an object at a...
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Front View Vista Frontal 2. REC SEARCH (REW) 4. REC SEARCH (FF) 5. DATE/TIME (STOP) 3. PLAY/STILL (LIGHT) 7. EVF 6. TAPE EJECT 12. VIDEO LIGHT 1. LENS 9. Remote Sensor 8.
Página 10
22. Recharging Indicator MENU mode. modo MENU. 23. Salida a S-VÍDEO (see page 19) 17. PROGRAMA AE (sólo VP-W70/W71/ W75/ 23. S-VIDEO out (VP-W70/ (Consulte la página 36) W75D) W71/W75/W75D only) PROGRAMA AE 24. Batería de litio 24. Lithium Battery (Exposición Automática) fun-...
Página 11
SNAP SHOT funciona en (see page 16) ERA mode. 30. Correa para mano el modo CAMERA. (sólo 31. POWER Switch (VP-W70/W70U/W71 (Consulte la página 16) VP-W75/W75D, Consulte (see page 18) only, see page 30) 31. Interruptor POWER la página 46)
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara OSD (On Screen Display) OSD (Visualizador en pantalla) You can turn the OSD on/off by setting the Display menu Usted puede activar/desactivar el OSD en el menu Display on/off. on/off. Las funciones TITLE, DATE/TIME, EASY y CUSTOM pueden The TITLE, DATE/TIME, EASY and CUSTOM functions ser usadas incluso con el OSD desactivado.
Página 13
OUTDOOR ( In case of not being tape, display Hi8 on the screen in w. Hi8 (Sólo VP-W70/W71/W75/W75D) (Consulte la página 52) CAMERA or PLAYER modes. Indica que se está utilizando una cinta Hi8 en la filmación o x.
10. S-VIDEO Cable 10. S-VIDEO cable Accesorios opcionales (VP-W70/W71/W75/W75D 10. Cable S-VÍDEO. only, see page 52) (sólo VP-W70/W71/W75/W75D, Consulte la página 52) Nota: Los accesorios opcionales pueden ir incluídos Note: Optional accessories may be included with the con la videocámara dependiendo del país donde camcorder, depending on the country in which se compre.
ENGLISH ESPAÑOL Getting to Know Your Camcorder Conozca su videocámara Remote Control (VP-W71/W75/W75D only) Mando a distancia (VP-W71/W75/W75D) Descripción de partas Description of Parts 1. Iniciar/Parar (Consulte la página 23) 1. Start/Stop (see page 23) 2. Temporizador Automático 2. Self Timer 3.
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara 1. Set power switch to CAMERA. 1. Ponga el interruptor de encen- 2. Press Self Timer button until dido en modo CAMERA. 2. Pulse el botón del Temporizador the appropriate indicator is CAMERA Automático hasta que el displayed on the Viewfinder: indicador aparezca en la...
ENGLISH ESPAÑOL Configuración de la videocámara Preparing Correa de hombro Shoulder Strap La correa de hombro le The Shoulder Strap permite llevar la cámara allows you to carry your camcorder with complete con total seguridad. safety. 1. Introduzca los extremos en 1.
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Connecting a Power Source Conexión a la fuente de energía There are two types of power source available. Existen dos formas diferentes de conectar la - Using the AC Power Adapter : used for indoor videocámara a la fuente de energía.
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara To use the Battery Pack Para el uso de la batería ¿Qué duración tendrá la batería para filmar? How long will the battery last for recording? La frecuencia con que se usan las lentes de zoom. Depends on how often you are likely to use the zoom feature during recording.
Uso de la batería Table of approximate continuous recording Tabla de tiempo de grabación contínuo basada time based on model and battery type en el modelo y tipo de batería. Model Modelo VP-W70/W70U/W71 VP-W75/W75D VP-W70/W70U/W71 VP-W75/W75D Battery Type Tipo de batería Approximately...
ENGLISH ESPAÑOL Preparing Configuración de la videocámara Battery Level display Visualizador del nivel de batería The battery level display indicates the amount of El visualizador del nivel de batería muestra la can- power remaining in the battery pack. tidad de energía que aún queda en la batería. 1.
Existen diferentes tipos de videocasetes dependiendo - Colour system used - Recording/Playback time - Sistema de color utilizado - Hi8/8mm (VP-W70/W71/W75/W75D is Hi8) - Tiempo de filmación y reproducción. - Hi8/8mm (VP-W70/W71/W75/W75D es Hi8). Inserting and Ejecting a Cassette Introducir y extraer un videocasete Check to see if the battery pack is in place or AC Asegúrese de que la batería está...
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Making the First Recording Filmando por primera vez Please check the following before Asegúrese de que ha preparado recording. adecuadamente la videocámara. Have you connected a power Ha conectado la fuente de source? energía? BATTERY (Battery Pack or AC Power (Batería o adaptador de energia...
Página 24
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica b. To stop recording, press the red b. Para detener la filmación, pulse STBY de nuevo el botón START/ START/STOP button again. Y:YY:YY STOP. When recording stops, La filmación se detendrá y el STANDBY will be displayed indicador STANDBY aparecerá...
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Consejos para la filmación con imágenes estables Tips for Stable Image Shooting Mientras filma, es muy importante While recording, it is very important sujetar la videocámara correctamente. to hold the camcorder correctly. Para la filmación estable, asegure la To avoid the risk of the lens cap tapa del lente con firmeza appearing in your shot, always clip it...
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Reviewing a recording Reproducción de la cinta en videocámara You can review your recording on the Viewfinder. Puede reproducir las imágenes filmadas en el visor. Asegúrese de que la batería está instalada correcta- mente. 1.
ENGLISH ESPAÑOL Basic Shooting Filmación básica Ver una imagen fija Viewing a Still Picture Press (PLAY/STILL) but- Pulse el botón PLAY/STILL ton during playback. (PLAY/STILL) durante la reproducción. To resume playback, press Para reiniciar la reproduc- (PLAY/STILL) ción, pulse de nuevo el button again.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Zooming In and Out Lejos y Cerca Zoom works in CAMERA mode only. El zoom sólo funciona en modo CAMERA. El “Zooming” es una técnica de grabación que le permite Zooming is a technique that allows you to increase or cambiar el tamaño del motivo de la escena.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Zoom Digital Digital Zoom El zoom sólo funciona en modo CAMERA. Digital Zoom works in CAMERA mode only. El zoom de más de 22x funciona digitalmente. Zooming more than 22x is achieved using digital technology.
Página 30
5. Press the MENU ON/OFF button to EXIT: MENU 5. Pulse el botón MENU ON/OFF para end setting. finalizar la configuración. MENU DIS......OFF En el caso de VP-W70/W70U/W71 D.ZOOM....ON PIP......OFF In case of VP-W70/W70U/W71 DISPLAY ....ON 1. Ponga el interruptor de encendido WHITE BAL..AUTO 1.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada EASY Mode (for Beginners) Modo EASY (para principiantes) Incluso los principiantes pueden filmar facilmente usan- Even a beginner can easily make a recording using do el modo EASY. the EASY mode. El modo EASY solo funciona en modo CAMERA. The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada CUSTOM-Creating your own customized recording settings CUSTOM-Crear sus ajustes de grabación personalizados You can customize the settings and save them for future use. Usted puede crear sus ajustes de grabacion personalizados y The CUSTOM function only operates in CAMERA mode. guardarlos.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada DIS (Digital Image Stabilizer, VP-W75/W75D only) DIS (Estabilizador digital de imagen, sólo en VP-W75/W75D) The DIS function works in CAMERA mode only. La función DIS sólo funciona en modo CAMERA. La función de compensación de temblor de la mano, denomi- DIS (Digital Image Stabilizer) is a handshake compen- nada DIS (Estabilizador digital de la imagen) compensa sation function that compensates for any shaking or...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Enfoque Manual/Automático MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) La función Enfoque manual/automático funciona sólo The MF/AF function works in CAMERA mode only. en el modo CAMERA. In most situations, it is better to use the Automatic En la mayoría de situaciones, es mejor utilizar el Focus feature, as it enables you to concentrate on the Enfoque automático, pues permite concentrarse en la...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada 4. Turn the UP/DOWN dial up or 4. Girar el disco selector hacia arriba down until the object is focused. y abajo hasta que el objeto sea enfocado. 5. If the picture won't focus, zoom out 5.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada PROGRAM AE (Automatic Exposure) PROGRAMA AE (Exposición Automática) La función PROGRAMA AE sólo funciona en modo CAMERA. The PROGRAM AE function works in CAMERA mode El modo PROGRAMA AE le permite adaptar la velocidad y only.
Página 37
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Setting the PROGRAM AE Ajustando el modo PROGRAM AE (Automatic Exposure) mode (Exposicion automatica) 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ajuste el power switch en modo CAMERA. 2. Pulse el P.AE boton, el ( 2.
Seleccione el efecto digital apropiado para el tipo de that you wish to shoot and the effect that you wish to give. imagen que desea captar y el efecto que desea obtener. There are several DSE modes. (VP-W70/W70U/W71: Hay varios modos DSE. 8 modes, VP-W75/W75D: 10 modes) (VP-W70/W70U/W71: 8 modos, VP-W75/W75D: 10 modos) 1.
Página 39
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Selecting and recording DSE effects Seleccionar y grabar efectos DSE 1. Set the power switch to CAMERA STBY 1. Ajuste el power switch en modo X:XX:XX mode. CAMERA. (ver pag. 18) SEPIA 2. Press the DSE button, GHOST or 2.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Setting and Recording the DATE/TIME Configurar y grabar una FECHA/HORA Setting and recording the date/time feature works in Configurar y grabar la función de fecha/hora sólo funciona en el modo CAMERA. CAMERA mode only. Usted puede grabar la fecha/hora en las cintas que You can record the date/time on your recording, realiza, de modo que cuando vea posteriormente la...
Página 41
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada 7. Pulse ENTER. 7. Press ENTER. CLOCK SETTING Parpadeará el mes para ser The month setting will blink. configurado. 8. Turn the UP/DOWN dial to set 0:00 8. Gire el disco selector UP/DOWN the desired month. 1.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Selecting and Recording a Title Selección y grabación de un título La selección y grabación de un TITLE funciona sólo Selecting and recording a TITLE is possible in the en el modo CAMERA. CAMERA mode only. La función TITLE le permite seleccionar un título The TITLE feature allows you to select a preset title almacenado en la memoria de la cámara.
Página 43
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada 6. Turn the UP/DOWN dial to 6. Gire el UP/DOWN dial hasta la select the appropriate language. ENGLISH [HAVING FUN] posición del lenguaje apropiada. FRENCH You may select from GERMAN Puede seleccionar ENG- ITALIAN ENGLISH/FRENCH/ SPANISH LISH/FRENCH/GERMAN/ITA...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Fade In and Out Entrada y Salida gradual The FADE function works in CAMERA mode only. La función FADE sólo funciona en modo CAMERA . You can give your films a professional look by using Para dar una apariencia profesional a sus películas, puede utilizar algunos efectos especiales, como la special effects such as fading in and out at the...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada PIP (Picture-in-Picture; VP-W75/W75D only) PIP (Imagen a Imagen, solo VP-W75/W75D) The PIP(Picture-in-Picture) feature works in combina- La función PIP (Imagen a Imagen) labora en combinación tion with the DIGITAL ZOOM function by using a small, con la función ZOOM DIGITAL usando una pantalla super imposed screen to show an image that is wider pequeña, super impuesta para mostrar una imagen que...
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Snap Shot (VP-W75/W75D only) Filmación Instantánea (sólo VP-W75/W75D) With the SNAP SHOT feature, your camcorder can Con la función de SNAP SHOT, se puede filmar un function like a normal film camera, allowing you to take objeto fijo con una duración como la de una cámara de single still pictures.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada White Balance Balance de blancos WHITE BALANCE is a recording function that WHITE BALANCE es una función de filmación que preserves the unique colour of the object in any conserva el color único del objeto en cualquier estado shooting condition.
TITLE....OFF D/TITLE COLOUR ..WHITE DEMO ....OFF EXIT: MENU 4. Press ENTER to select ON. 4. Pulse ENTER para seleccionar SAMSUNG Demonstration will start. Comenzara la demostración 5. Set the POWER switch to OFF to end the Demonstration. DEMONSTRATION 5. Ponga el POWER switch en OFF para acabar la Note: The MENU ON/OFF function will not operate in Demonstration.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Setting the Date/Title Colour Ajustando el colour de Date/Title. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 1. Ponga el power switch en modo CAMERA. (see page 22) (ver pag. 22) 2. Press the MENU ON/OFF 2.
ENGLISH ESPAÑOL Advanced Shooting Filmación avanzada Lighting Techniques Técnicas de iluminación When you use your camcorder, there are normally Al utilizar la videocámara, pueden darse dos situa- only two main recording environments. ciones posibles de filmación. - You will be shooting outdoors (Normal recording or Filmar en exteriores (Grabación normal o utilizan- through an ND (Neutral Density) filter).
ENGLISH ESPAÑOL Playing back the Tape Reproducir una cinta To view a tape that you have recorded. Para ver una cinta que haya filmado. Playback function works in PLAYER mode only. La función Reproducir funciona sólo en el modo PLAYER. Watch on a TV monitor: recommended for indoor En el monitor de TV: recomendada para uso en use.
Página 52
The playback system (Hi8/8mm) is selected Notas: automatically, depending on the tape format. El sistema (Hi8, 8mm) se seleccionan automática- VP-W70/W71/W75/W75D can playback both Hi8 mente dependiendo del formato de la cinta. and 8mm. Los modelos VP-W70/W71/W75/W75D pueden reproducir en los dos sistemas, Hi8 y 8mm.
ENGLISH ESPAÑOL Playing back the Tape Reproducir una cinta Various Functions in PLAYER mode Funciones varias en el modo PLAYER To view a STILL picture (Playback pause) Ver una imagen STILL (Pausa en la reproducción) - Press (PLAY/STILL) button - Pulse el botón (PLAY/STILL) durante during playback.
ENGLISH ESPAÑOL Playing back the Tape Reproducir una cinta DSE in PLAYER mode DSE en modo PLAYER The procedure for using DSE in PLAYER mode is the El proceso de uso de DSE en el modo PLAYER es same as the procedure for using DSE in CAMERA idéntico al proceso de uso de DSE en el modo CAM- mode, except that the power switch must be set to ERA, excepto que el interruptor de encendido debe...
ENGLISH ESPAÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads Limpieza de los cabezales del vídeo To ensure normal recording and clear pictures, Para asegurar filmaciones normales e imágenes clean the video heads. claras, limpie los cabezales de vídeo. When the playback pictures are noisy or hardly Si las imágenes reproducidas tienen ruido o no se visible, the video heads may be dirty.
Sin embargo, para verlas en un televisor o copiarlas sion or VCR must be PAL: VP-W70/W70U/W71/ W75/ en una cinta de vídeo, el televisor o el reproductor de W75D- compatible and have the appropriate audio/ vídeo deben ser compatibles con PAL: VP-W70/W70U/...
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Troubleshooting Check Resolución de problemas Before contacting a service centre, perform the Antes de ponerse en contacto con un centro de servi- following simple checks. cio, efectúe las sencillas verificaciones siguientes. Le They might save you the time and the expense of an pueden ahorrar el tiempo y el dinero de una visita unnecessary call.
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Checking Resolución de problemas Si se encuentra con algún problema al utilizar la videocá- If you run into any problem using the camcorder, use mara, utilice la siguiente tabla para resolver el problema. the following table to try and resolve the problem.
Página 59
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Symptom Explanation/Solution Síntoma Explicación/Solución The playback picture is in The video heads might be dirty. La imagen de la repro- duc- Los cabezales del vídeo pueden poor quality. (see page 55) ción tiene poca calidad. estar sucios.
ENGLISH ESPAÑOL Troubleshooting Check Resolución de problemas Moisture Condensation Condensación de la humedad If the camcorder is brought directly from a cold place to Si se pasa la vídeocámara directamente de un lugar a warm place, moisture may form inside the camcorder, frío a otro con una temperatura más elevado, puede on the surface of the tape, or on the lens.
Color PAL, CCIR estándar Video signal PAL colour, CCIR standard Videocasete utilizable VP-W70U: 8 mm, Usable cassette VP-W70U: 8 mm, VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8 o 8 mm VP-W70/W71/W75/W75D: Hi8 or 8 mm Velocidad de la cinta SP: 20,051 mm/seg. Tape speed SP: 20.051 mm/sec Modo de la velocidad Grabación: Sólo SP Reproducción: SP...
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - A - - E - - A - - E - ADAPTADOR DE EASY ......31 ABROAD ......56 EASY ......31 CORRIENTE AC..18 EJECT ......22 AC POWER ADAPTER 18 EJECT ......22 APAGADO AUTOMÁTICO 24 ENFOQUE AF ........34 AUDIO......51 AUTOMÁTICO ....34 AUDIO ......51...
Página 63
ENGLISH ESPAÑOL Index Índice - O - SPECIFICATION ..61 - M - SELF-END ....15 SEPIA ......38 SPORTS MODE ..36 MANDO A DISTANCIA 15 OPERATION MODE ..13 SISTEMA ....61 SPOTLIGHT MODE ..36 MIRROR ......38 OSD......12 SNAP SHOT ....46 START/STOP....23 MODE PORTRAIT ..36 START/STOP ....23 STILL ......53 MODE SAND/SNOW ..36...
Página 64
ENGLISH ESPAÑOL THIS CAMCORDER IS MANUFACTURED ESTA VIDEOCÁMARA HA SIDO FABRICADA POR: ELECTRONICS ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www.samsung.fr France http://www.samsung.fr Australia http://www.samsung.com.au Australia http://www.samsung.com.au Germany http://www.samsung.de Germany http://www.samsung.de...