sharp Indice Index Importante ................4 Important ................4 Sicurezza elettrica ..............7 Electrical safety ..............8 Installazione ..............13 Installation ................ 13 Sommaire Inhaltsverzeichnis Important ................5 Wichtig ................5 Sécurité électrique .............. 9 Elektrische Sicherheit ............10 Installation ................ 13 Installation ................
Página 4
L’aerazione dev’essere garantita, anche se non si utiliz- Aeration must be guaranteed also if Jacuzzi® panels are not zano i pannelli Jacuzzi®. used (see “Instruction for pre-installation”). Panels must be...
L’aération doit être assurée même si l’on n’utilise pas les Hydromassagefunktion notwendig ist. Eine einwandfreie panneaux Jacuzzi® (voir fiche de pré-installation). Les pan- Belüftung ist jedenfalls zu gewährleisten, auch wenn kei- neaux doivent être fixés de manière stable. Pour les enlever, ne Jacuzzi®-Verkleidungen (siehe Merkblatt Vorinstalla-...
La ventilación debe estar garantizada, incluso si no se ÇÂÌÚËÎflˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·ÂÒÔ˜Â̇ Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ utilizan los paneles Jacuzzi® (véase ficha de preinstalación). ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÂÒÎË Ì ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl Ô‡ÌÂÎË Jacuz- Los paneles se deben fijar con firmeza y, para retirarlos, se zi®...
Página 7
Sicurezza elettrica L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, in- I prodotti per idromassaggio Jacuzzi® sono apparecchi sicuri co- terruttori, ecc.) nelle sale da bagno deve essere conforme alle struiti nel rispetto delle norme EN 60335.2.60, EN 55014, EN disposizioni di legge e norme di ogni Stato; in particolare non 55014-2.
Página 8
0,6 m Jacuzzi® whirlpool baths are Class “1” appliances and thus must be securely anchored and permanently connected to the electric mains and earth system without any intermediate connections.
Sécurité électrique L'installation de dispositifs électriques et d'appareils (prises, in- Les produits pour hydromassage Jacuzzi® sont des appareils terrupteurs, etc.) dans les salles de bain doit être conforme aux sûrs, fabriqués conformément aux normes EN 60335.2.60, EN dispositions de la loi et aux normes de chaque État ; en parti- 55014 et EN 55014-2.
Anlage, an die das Gerät angeschlossen wird, auf ihre Effizienz und Eignung zu prüfen, um damit die Be- 0,6 m triebssicherheit zu garantieren. Bei den Hydromassagewannen Jacuzzi® handelt es sich um Ge- räte der Klasse “1”, die stabil zu befestigen und ohne Zwischen- 0,6 m 0,6 m verbindungen permanent an das Stromversorgungsnetz und an die Erdungsanlage anzuschließen sind.
0,6 m 0,6 m Las bañeras de hidromasaje Jacuzzi® son equipos de clase "1" y por tanto deben fijarse firmemente y conectarse de forma permanente, sin conexiones intermedias, a la red eléctrica y a la instalación de tierra.
Электрическая безопасность Монтаж электрических устройств и оборудования (розеток, Гидромассажное оборудование Jacuzzi® представляет собой выключателей и т.д.) в ванных комнатах должен соответство- надежное оборудование, реализованное в соответствии с вать положениям закона, а также нормам всех Государств; нормативами EN 60335.2.60, EN 55014 и EN 55014-2.
Página 24
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...