Página 1
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 11258VSR 11258VSRC Call Toll Free for Pour obtenir des informations Llame gratis para Consumer Information et les adresses de nos centres obtener información...
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 2 General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in WARNING all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool.
Página 3
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 3 Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean. and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp control the power tool. cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Página 4
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 4 Always wear safety goggles or eye Do not use dull or damaged bits and protection when using this tool. Use a dust accessories. Dull or damaged bits have a mask or respirator for applications which greater tendency to bind in the workpiece.
Página 5
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:42 AM Page 5 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation...
SWITCH BUTTON DUST SHIELD VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL DEPTH GAUGE AUXILIARY HANDLE Model number 11258VSR & 11258VSRC Shank style SDS-Plus ® Maximum Capacities: Concrete 5/8" Steel 1/2" Wood 1-1/4" NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Página 7
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 7 Operating Instructions VARIABLE SPEED CONTROLLED the clutch automatically resets. If you TRIGGER SWITCH experience bit binding and clutch begins to Your tool is equipped with a variable speed slip, immediately turn the tool "OFF" and trigger switch.
Página 8
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. FIG. 5 The 11258VSR Rotary Hammer utilizes “SDS” drill bits. The “SDS” system efficiently transfers drilling torque and maximizes the DUST SHIELD energy delivered per hammer blow.
Página 9
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 9 INSTALLING & REMOVING 3-JAW CHUCK (Model 11258VSRC only) FIG. 7 Disconnect the plug from the power source before making any assembly, adjustments or WARNING changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Página 10
Only genuine Bosch replacement brushes recommend that all tool service be performed specially designed for your tool should be by a Bosch Factory Service Center or Autho- used. rized Bosch Service Station. BEARINGS TOOL LUBRICATION After about 300-400 hours of operation, or at...
Página 11
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 11 Cleaning Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do To avoid accidents always not attempt to clean by inserting pointed disconnect the tool from objects through openings. the power supply before cleaning or WARNING performing any maintenance.
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 12 Consignes générales de sécurité Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les AVERTISSEMENT consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à...
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 13 Utilisation et entretien des outils Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de électroportatifs bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil coincer et sont plus faciles à...
Página 14
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 14 Portez toujours des lunettes à coques latérales ou N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés des lunettes de protection en utilisant cet outil. ou endommagés. Les forets émoussés ou Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières endommagés ont tendance à...
Página 15
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 15 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Désignation/Explication Volts...
PARE- POUSSIÈRE GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION JAUGE DE PROFONDEUR POIGNÉE AUXILIAIR Numéro de modèle 11258VSR et 11258VSRC ® Type de tige SDS-Plus Capacités maximales : Béton (16mm) Acie (13mm) Bois (32mm) REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à...
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 17 Consignes de fonctionnement GÂCHETTE DE COMMANDE À VITESSE VARIABLE grippage de la mèche et que l’embrayage commence à Votre outil est équipé d’une gâchette à vitesse variable. glisser, mettez immédiatement l’outil à l’arrêt «OFF» et La vitesse de l’outil peut être contrôlée du régime corrigez la condition menant au grippage de la mèche.
Página 18
PARE- POUSSIÈRE Le marteau rotatif 11258VSR utilise les forets «SDS». La disposition «SDS» transmet efficacement le couple de perçage et propage l’énergie maximale à chaque martelage.
Página 19
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 19 INSTALLATION ET DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES FIG. 7 MANDRIN À 3 MORS (Modèle 11258VSRC seulement) Débranchez la fiche de la AVERTISSEMENT prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité...
Página 20
LUBRIFICATION DE L’OUTIL Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine tous les deux changements de balais, il est conseillé et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de...
Página 21
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 21 Nettoyage Certains agents MISE EN GARDE nettoyages certains Pour éviter les accidents, il AVERTISSEMENT dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi faut toujours débrancher ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques...
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 22 Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a ADVERTENCIA continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 23 Si se proporcionan dispositivos para la conexión de está dañada, haga que la reparen antes de usarla. instalaciones de extracción y recolección de polvo, Muchos accidentes son causados por herramientas asegúrese de que dichas instalaciones estén mecánicas mantenidas deficientemente.
Página 24
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 24 Utilice siempre el mango auxiliar para tener un control Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que máximo sobre la reacción de par motor o retroceso. la broca o el accesorio se haya detenido por completo. Nunca intente manejar esta herramienta con una No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
Página 25
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 25 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
PROTECTOR ANTIPOLVO INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION CALIBRE DE PROFUNDIDAD MANGO AUXILIAR Número de modelo 11258VSR y 11258VSRC ® Estilo de cuerpo SDS-Plus Capacidad máxima: Hormigón (16mm) Acero (13mm) Madera (32mm) NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
Página 27
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 27 Instrucciones de funcionamiento INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE embrague se reajusta automáticamente. Si se produce CONTROLADA atasco de la hoja y el embrague comienza a patinar, La herramienta está equipada con un interruptor gatillo apague la herramienta inmediatamente y corrija la de velocidad variable.
Página 28
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta FIG. 5 accidentalmente. El martillo giratorio 11258VSR utiliza brocas para taladro “SDS”. El sistema “SDS” transfiere él par motor PROTECTOR de taladrado de manera eficaz y maximiza la energía ANTIPOLVO suministrada por martillazo.
Página 29
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 29 INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE ACCESORIOS FIG. 7 MANDRIL DE 3 MORDAZAS (Modelo 11258VSRC solamente) Desconecte el enchufe de la ADVERTENCIA fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.
Recomendamos que todo el Bosch genuinas diseñadas específicamente para su servicio de las herramientas sea realizado por un Centro herramienta. de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS...
BM 1619P00836 12-06 1/5/07 9:43 AM Page 31 Limpieza No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Para evitar accidentes ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- Ciertos agentes de limpieza y PRECAUCION mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o disolventes dañan las piezas de de la realización de cualquier mantenimiento.
Página 32
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.