Kit de limpieza y enjuague del depósito fumigador de césped multi pro wm (20 páginas)
Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4100
Página 1
Form No. 3401-889 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4100 Nº de modelo 30608—Nº de serie 315000001 y superiores *3401-889* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Página 2
Este producto cumple todas las directivas europeas al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de aplicables; si desea más detalles, consulte la modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la Declaración de Conformidad (Declaration of ubicación de los números de modelo y serie en el...
Contenido Ajuste de la velocidad de transporte....46 Características de operación de la máquina ............46 Seguridad ..............4 Consejos de operación ........47 Seguridad en general ......... 4 Después del funcionamiento ....... 48 Nivel de potencia sonora ........5 Seguridad tras el funcionamiento......
Seguridad Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor............67 Mantenimiento de los frenos ........ 68 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo Ajuste de los frenos de servicio ......68 estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI Mantenimiento de las correas ......
Nivel de potencia sonora Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1 m/s Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Página 6
decal100-6578 100-6578 decal93-7818 93-7818 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la 1. Advertencia – lea en el manual del operador las máquina con los protectores retirados; mantenga colocados instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla siempre los protectores;...
Página 7
decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del 4. Tire del mando hacia fuera operador para informarse para engranar la TDF.
Página 8
decal120-4129 120-4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho decal114-0849 114-0849 4. Hacia adelante 1. Advertencia—1) Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2. No ponga el pie aquí. 5. Hacia atrás 3. Pedal de dirección decal117-2718 117-2718...
Página 9
decal120-4159 120-4159 1. Apagar 8. Alto 2. Faros 9. Transmisión de tracción decal120-4130 3. Encender 10. Bajo 120-4130 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 1. Lea el Manual del 3. Freno de estacionamiento operador. 5.
Página 10
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-8947 3.
Página 11
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; alejado del fuego y de las los gases explosivos decal121-3884...
Página 12
decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
Página 13
decal130-6042 130-6042 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Pegatina de advertencia Sustituya la pegatina de advertencia. Compruebe la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos.
El producto Controles Comprobación de la Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 26).
Página 16
Palanca de inclinación del volante Empuje la palanca de inclinación del volante hacia abajo para mover el volante a la posición deseada, luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura Seguro del freno de estacionamiento Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura g028453...
Página 17
Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA ). Tire FUERA ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura Interruptor de control de velocidad...
Página 18
Uso del InfoCenter Pomo de ajuste del reposabrazos Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos La pantalla LCD del InfoCenter muestra información (Figura sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información sobre la máquina (Figura 7).
Página 19
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) SERVICE DUE Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado rpm/Estado del motor—indica las rpm del motor Prohibido o No permitido Contador de horas Arranque del motor Icono de información TDF –...
Página 20
Consulte el el menú Motor – marcha y la manual de mantenimiento información que contiene. o su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información Bujías Indica si los siguientes sobre el menú Fallos y la componentes están activados: información que contiene.
Página 21
Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, el código PIN pueda acceder póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado a los menús protegidos. Toro para obtener ayuda. Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo Desde el menú P , utilice el botón...
Página 22
Ajuste del ralentí automático En el menú Configuración, vaya a Ralentí automático. Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Ajuste de la velocidad máxima de siega permitida En el menú Configuración, vaya a Velocidad de siega y pulse el botón derecho.
Está disponible una selección de aperos y accesorios haya previsto el fabricante. homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus • Realice siempre una inspección visual para prestaciones.
Seguridad – Combustible o remolque con forro de plástico. Coloque los recipientes siempre en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. PELIGRO • Retire el equipo del camión o del remolque y En ciertas condiciones, el combustible es repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, añada extremadamente inflamable y altamente combustible con un recipiente portátil, en vez de explosivo.
Página 25
Especificaciones de Ubicación biodiésel. combustibles diésel ASTM D975 • Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre Nº 1-D S15 EE. UU. el biodiésel. Nº 2-D S15 EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 Nº...
Cómo añadir combustible calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina. g001055 Figura 11 Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas g033105...
ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la protección contra vuelcos bajada. g033359 • Baje la barra antivuelco únicamente Figura 13 cuando sea imprescindible. Ruedas traseras •...
número de espaciadores de las horquillas, y fije la cadena trasera en el taladro deseado. Arranque el motor y eleve las carcasas de corte para modificar la altura de corte. Apague el motor y retire la llave cuando haya elevado la carcasa de corte. g033135 Coloque los ejes de las ruedas giratorias en el mismo taladro en todas las horquillas ().
Página 29
Consulte la tabla siguiente para determinar la combinación de espaciadores necesaria para cada altura (Figura 17): decal106-4251nc Figura 19 decal100-5622nc Figura 17 Nota: Cuando se usen alturas de corte de 25 mm, 38 mm, u ocasionalmente de 51 mm, mueva los patines y las ruedas niveladoras a la Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria posición más alta.
Coloque los 2 suplementos en el eje de la cuchilla de la misma forma que en la instalación original. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas de corte. Coloque la número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la...
Gire una cuchilla central y una cuchilla lateral de manera que las puntas estén alineadas. Mida la distancia entre los extremos de las cuchillas (Figura 26). Nota: La distancia debe ser de 10–16 mm aproximadamente. g004821 g033110 Figura 26 Figura 24 Para ajustar la distancia, localice el perno de ajuste del acoplamiento basculante trasero de Ajuste de los rodillos de la...
Página 32
Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas giratorias y ajústela a 3,45 bar. Compruebe las presiones de carga y contrapeso con el motor a velocidad de RALENTÍ ALTO usando los puntos de prueba hidráulicos. Nota: Ajuste el contrapeso a 2241 kPa. Compruebe que las cuchillas no están dobladas;...
Siéntese en el asiento y pise el pedal de tracción. Intente arrancar el motor. El motor no debe arrancar. Si el motor se arranca, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe corregirse antes de empezar la operación. Siéntese en el asiento y arranque el motor.
Página 34
• Utilice solamente los accesorios y aperos o si se socava un talud. aprobados por The Toro® Company. • No lleve nunca pasajeros en la máquina. • Utilice la máquina únicamente si existen Seguridad del sistema de condiciones meteorológicas y de visibilidad...
Tracción Smart Power™ muerto. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto. Con Smart Power™ de Toro, no tiene que equilibrar Ponga el interruptor de velocidad del motor en manualmente la velocidad de tracción con la velocidad la posición de RALENTÍ...
Descripción del ralentí reduce los gases dañinos y el filtro de hollín elimina el hollín de los gases de escape del motor. automático El proceso de regeneración del DPF utiliza el calor de los gases de escape del motor para incinerar el hollín La máquina está...
Página 37
Acumulación de hollín del DPF • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza. • Con el tiempo, el DPF acumula hollín en el filtro de • Además de los mensajes de advertencia, el hollín.
Página 38
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de Reducción de la Potencia nominal Aviso o código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Notifique al departamento Nivel 1: Aviso de servicio técnico que Ninguno 100% del motor...
Página 39
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la máquina con velocidad del motor alta o carga...
Página 40
Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro para que un técnico de servicio realice la regeneración de recuperación. • Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas.
Página 41
Regeneración de asistencia del Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 37 g214711 Figura 36 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter • Aparece el icono de regeneración de (Figura 37).
Página 42
Regeneración con la máquina Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la aparcada posición de P UNTO MUERTO Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. Accione el freno de estacionamiento. Ajuste el acelerador a la posición de RALENTÍ...
Página 43
g212371 g212125 Figura 41 Figura 43 En el menú S (Servicio), pulse el botón Si la temperatura del refrigerante se encuentra ERVICE del medio hasta que aparezcan las opciones de por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje DPF R (Regeneración de DPF) EGENERATION...
Página 44
g212372 g212406 Figura 45 Figura 47 El ordenador determina si la regeneración Aparecen los siguientes mensajes cuando se está realizando. En el InfoCenter se comienza el proceso de regeneración con la muestra uno de los siguientes mensajes: máquina aparcada: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF mensaje “Regen Initiated.
Página 45
• Una regeneración de recuperación tarda en realizarse hasta 4 horas. • Es necesario que el proceso de regeneración de recuperación lo realice un técnico del distribuidor; póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado de Toro.
Permite que el supervisor establezca la velocidad máxima de siega, en incrementos de 50%, 75% o Con Smart Power™ de Toro, no tiene que equilibrar 100% (intervalo bajo). manualmente la velocidad de tracción con la velocidad Consulte en Uso del InfoCenter (página 18)
Siegue a los intervalos correctos Tenga un cuidado especial al utilizar la máquina en pendientes. Asegúrese de que la barra anti-vuelco La hierba crece a velocidades distintas según la está en la posición elevada, el enganche del asiento estación del año. Para mantener la misma altura está...
Después del funcionamiento Seguridad tras el funcionamiento Seguridad en general • Limpie la hierba y los residuos de las unidades de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Cierre el combustible antes de almacenar o g020454 Figura 54 transportar la máquina, si fuera aplicable.
Existen puntos de apoyo para gatos en la parte delantera y en la parte trasera de la máquina. • En el bastidor, en el interior de cada rueda motriz delantera. • En el centro del eje trasero Transporte de la máquina •...
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Descargue una copia gratuita del esquema en www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Calendario recomendado de mantenimiento...
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Desmonte, limpie y monte el filtro de hollín del DPF, o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo 3720 3720 3720 Cada 6000 horas 16 en el InfoCenter.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores. Retoque la pintura dañada. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a los intervalos citados.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Si se requieren reparaciones importantes o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. • Utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de...
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser g004687 lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Figura 59 Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. Los puntos de engrase y las cantidades necesarias son: Unidad de tracción •...
Página 55
g009440 Figura 61 g011557 Figura 63 1. Enganche g009441 Figura 62 g004826 Figura 64 Conjuntos de elevación de la carcasa central • Casquillos de los cilindros de los brazos de elevación (2 en cada lado) (Figura • Rótulas de los brazos de elevación (2) (Figura g020455 Figura 65...
Página 56
g011551 Figura 66 g011557 Figura 68 Conjuntos de elevación de las carcasas laterales Cilindros de elevación de la carcasa lateral (4) (Figura g011502 Figura 67 Carcasas de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura •...
Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del indicador del limpiador de aire Cada 50 horas—Inspeccione el limpiador de aire.
-18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su Distribuidor Autorizado de Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas. g033183 Figura 72 Comprobación del nivel de aceite...
Capacidad de aceite del cárter Mantenimiento del catalizador de oxidación Aproximadamente 5,7 litros con el filtro. diésel (DOC) y del filtro de Cambio del aceite de motor y el hollín filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas bien limpie el filtro de hollín si se Arranque el motor y déjelo funcionar durante muestran los códigos de fallo...
Mantenimiento del Consulte a su Distribuidor Autorizado Toro si desea más información sobre el sistema de combustible mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro de hollín. Mantenimiento del Póngase en contacto con su Distribuidor...
Mantenimiento del sistema Mantenimiento del de combustible sistema eléctrico Drenaje del depósito de Seguridad del sistema combustible eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas • Desconecte la batería antes de reparar la (también si el sistema de máquina. Desconecte primero el terminal negativo combustible está...
Página 62
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa ADVERTENCIA Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina Los bornes de la batería o una a los conectores de los cables y a los bornes de la herramienta metálica podrían hacer batería para evitar la corrosión.
Ubicación de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión Los fusibles de la unidad de tracción están situados debajo de la tapa del panel eléctrico (Figura Figura 80 Figura 81). Comprobación del aceite Retire los 2 tornillos que sujetan la tapa del panel eléctrico al bastidor, y retire la tapa (Figura 79).
Cambio del aceite del Importante: Si se llena la transmisión planetaria antes de haber agregado engranaje planetario 0,65 litros de aceite, espere una hora o instale el tapón y desplace la máquina unos Intervalo de mantenimiento: Después de las 3 metros para distribuir el aceite por la primeras 200 horas sistema de frenado.
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el lubricante inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro...
Mantenimiento del Consulte Colocación de la carcasa de corte central en posición vertical (página 73). sistema de refrigeración Gire la carcasa de corte hacia adelante para poder retirar el neumático. Seguridad del sistema de Ajuste del ángulo del pedal refrigeración de tracción Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el CUIDADO...
una corrosión prematura y daños en los componentes. g020441 Figura 89 1. Depósito de expansión Si el nivel de refrigerante es bajo, añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol. Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol, g020452 porque pueden causar daños.
Mantenimiento de los frenos Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado.
Mantenimiento de las hasta que quede aproximadamente 2–5 mm de holgura entre la cabeza del perno y el brazo tensor correas (Figura 94). Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 94).
208 L. Consulte los números de pieza a su Distribuidor (perno de cuello cuadrado) hasta que quede Toro o en el Catálogo de piezas). aproximadamente 2–5 mm de holgura entre Aceites alternativos: Si no está disponible el la cabeza del perno y el brazo tensor.
Toro. Otras marcas de aceite sintético pueden tener problemas de compatibilidad con la junta, y Toro no asume la responsabilidad de sustituciones no autorizados. Importante: Este fluido sintético no es...
200 horas la máquina. Cada 800 horas Ajuste de la presión de Utilice filtros de recambio Toro Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (carcasa de corte) de la máquina y contrapeso la Pieza N° 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina.
Mantenimiento del 99) en sentido horario para aumentar la presión, o en sentido antihorario para reducir la presión, y apriete cortacésped la contratuerca. Para comprobar la presión, el motor debe estar en marcha, y la carcasa de corte bajada y en la posición de flotación.
inclinación de las cuchillas de 8–11 mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que la parte delantera. Coloque la máquina en una superficie nivelada en el suelo del taller. Ajuste la carcasa de corte a la altura de corte deseada.
Coloque los suplementos, según sea necesario, para elevar o bajar la rueda giratoria y obtener la inclinación correcta de la carcasa de corte. Instale los tornillos de caperuza y las tuercas. g004737 Figura 104 1. Tubo de la rueda giratoria 2.
Sustitución de las cubiertas de las bisagras de la carcasa de corte La cubierta de la bisagra impide que se escapen residuos entre las carcasas de corte en la ubicación de las bisagras. Si la(s) cubierta(s) llegan a dañarse o desgastarse, es necesario cambiarla(s). g004738 Figura 105 1.
Utilice • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. siempre piezas de repuesto genuinas de Toro para Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme garantizar la seguridad y un rendimiento óptimo. las precauciones al manejar las cuchillas. Cambie las cuchillas únicamente;...
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la carcasa de corte para asegurar un corte correcto. Nota: Después de golpear un objeto extraño, apriete todas las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a 115–149 N·m. Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped En la inspección y el afilado de la cuchilla, es...
la cuchilla central está más de 10 mm más baja que las cuchillas exteriores, vaya al paso añada suplementos entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte. Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior en la zona donde han de añadirse suplementos.
Aplique una capa de grasa Grafo 112X (No. de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Página 83
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 84
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.