Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4100
Página 1
Form No. 3428-789 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4100 o 4110 Nº de modelo 30608—Nº de serie 403450001 y superiores Nº de modelo 30644—Nº de serie 403450001 y superiores *3428-789* A Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia ofrece información sobre las normas de la U.S. al Cliente de Toro, y tenga a mano los números de Environmental Protection Agency (EPA) y de la modelo y serie de su producto.
Comprobación de los interruptores de seguridad ............38 Durante el funcionamiento ........39 g000502 Seguridad durante el funcionamiento ....39 Figura 2 Cómo arrancar el motor ........40 Para parar el motor ........... 41 1. Símbolo de alerta de seguridad Comprensión de Smart Power®...
Página 4
Comprobación del aceite de la transmisión Limpieza de los filtros de aire de la planetaria ............73 cabina ............91 Cambio del aceite del engranaje Limpieza del prefiltro de la cabina ..... 92 planetario ............74 Limpieza de la bobina del aire acondicionado Comprobación del lubricante del eje ..............
Certificación de emisiones Seguridad del motor Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO El motor de esta máquina cumple las especificaciones 5395 cuando se llevan a cabo los procedimientos de las normas EPA Nivel 4 Final y UE Fase V sobre de configuración y se instala el kit CE indicado en la emisiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal58-6520 58-6520 1. Engrasar decal100-5622 100-5622 1.
Página 7
decal106-6755 decal104-3579 106-6755 104-3579 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la 1. Ajuste de altura de corte 2. Ajuste de altura de corte bajo presión. superficie caliente. baja alta 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el el manual del operador.
Página 8
decal120-6604 decal120-4159 120-6604 120–4159 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a 1. Apagar 8. Alto otras personas alejadas de la máquina. 2. Faros 9. Transmisión de tracción 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla 3. Encender 10. Bajo de siega –...
Página 9
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal120-8947 120-8947 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 1. Advertencia – lea el 4.
Página 10
decal130-0611 130-0611 1. Advertencia – 1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina. decal121-1592 127-3700 decal130-5355 130-5355 1. Elevar la carcasa 4. Bloquear la velocidad del izquierda. motor. 1. Cierre la ventanilla trasera. 2. Levante el capó. 2.
Página 11
decal136-4436 136-4436 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del 7. InfoCenter – 2 A operador. 2. Precalentamiento del motor – 60 A 8. Faros – 15 A 3. Suministro de potencia – 7,5 A 9. Asiento motorizado – 10 A 4.
Página 12
decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor – 1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave para arrancar el motor.
Página 14
decal120-0250 120-0250 1. Vehículo lento decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4.
Página 15
decal137-5495 137-5495 1. Lea el Manual del operador. decal137-5498 137-5498 1. Lea el Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Compruebe la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos. – No se necesitan piezas Compruebe los niveles de los fluidos.
Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento Figura 3 1. Pegatina con el año de producción Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 66). Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Capacidad del fluido hidráulico (página 81).
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura Controles Seguro del freno de estacionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura Para poner el freno de estacionamiento, conecte...
Página 19
Mando de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA ). Tire FUERA ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura Interruptor de control de velocidad...
Controles de la cabina g028431 Figura 8 1. Control de la recirculación 5. Toma de corriente g037412 Figura 7 del aire 2. Control del ventilador 6. Interruptor de las luces 1. Palanca de ajuste del 4. Indicador de peso 3. Control de temperatura 7.
Interruptor de las luces Utilice este interruptor para encender y apagar los faros y las luces traseras (Figura Interruptor de las luces de emergencia Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia (Figura Cierre del parabrisas Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura Presione el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de...
Página 22
Descripción de los iconos del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Inversión del ventilador—Indica que Indica que las unidades de corte se el ventilador funciona en sentido están bajando invertido Indica que las unidades de corte se están elevando Nivel de combustible Código PIN...
Página 23
Aparecerá el Menú principal. Las tablas mantenimiento o a su distribuidor autorizado siguientes contienen un resumen de las opciones Toro si desea obtener más disponibles en cada menú. información sobre el menú Engine Run (Motor – marcha) Menú principal y la información que contiene.
Página 24
Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado LCD Backlight Controla el brillo de la pantalla (Retroiluminación LCD) Toro para obtener ayuda. LCD Contrast (Contraste Controla el contraste de la Desde el menú P , utilice el botón...
Página 25
Para introducir el código PIN, utilice el botón Utilice el botón derecho para aumentar la central hasta que aparezca el primer dígito velocidad máxima de transporte (50 %, 75 % correcto y, a continuación, pulse el botón o 100 %). derecho para desplazarse al dígito siguiente Utilice el botón central para reducir la velocidad (Figura...
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su servicio técnico autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Operación • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina homologado. se determinan desde la posición normal del operador. • No retire el tapón de combustible ni llene el depósito de combustible si el motor está...
ASTM D975 • Para obtener más información sobre el biodiésel, Nº 1-D S15 EE. UU. póngase en contacto con su distribuidor Toro Nº 2-D S15 autorizado. EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 Nº de grado 2 Japón...
Añadido de combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
g033358 Figura 16 g008870 Figura 18 Ruedas delanteras 1. Retrovisores laterales 3. Palanca 2. Retrovisor Ajuste de los faros Accesorio opcional Afloje las tuercas de montaje y posicione cada faro de manera que apunte directamente hacia g033359 adelante. Figura 17 Ruedas traseras Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo...
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. •...
Página 33
decal100-5622nc Figura 22 Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. g008866 Coloque los suplementos (igual que en la Figura 21 instalación original) y los demás espaciadores 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje en el eje. superior del eje Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto.
Coloque los 2 suplementos en el eje de la cuchilla de la misma forma que en la instalación original. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada y, a continuación,...
g004676 Figura 27 g033110 Figura 29 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Pasador y chaveta 2. Taladros de montaje del 4. Varilla tensora Ajuste de los rodillos de la carcasa de corte Los rodillos de la carcasa del cortacésped deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm.
Configuración de la unidad de corte central Nota: Conviene utilizar la herramienta Toro (Pieza Nº 121-3874) para apretar el tapón tensor. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y g009439 hacia atrás.
g011561 Figura 34 g008866 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Horquilla de la rueda Figura 33 delantera giratoria delantera 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje 2. Suplementos superior del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos Cómo igualar la altura de corte de las unidades de corte Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior Configuración de las unidades de...
de corte lateral hasta el borde exterior de la Siéntese en el asiento, arranque el motor y unidad de corte delantera. accione la TDF. Mientras se sienta en el asiento con la TDF engranda, levántese del asiento. La Si el borde interior sigue estando demasiado TDF debe desengranarse después de una breve alto, retire otro suplemento de la parte inferior demora.
• operador. Utilice solamente los accesorios, los aperos y las piezas de repuesto aprobados por Toro. • No lleve pasajeros en la máquina y mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo.
El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado bajada(s) hasta el suelo al utilizar la máquina y eficaz. en pendientes. Si la(s) unidad(es) de corte • Una cabina instalada por Toro es una barra se eleva(n) en pendientes, la máquina puede antivuelco. desestabilizarse. •...
Con la función Smart Power® de Toro, no tiene que estar pendiente de la velocidad del motor en Nota: Al pisar el pedal de freno o mover el pedal de condiciones pesadas.
El ordenador del motor supervisa la acumulación una temperatura adecuada de los gases de escape de hollín midiendo la presión trasera en el DPF. Si para la regeneración del DPF. la presión trasera es demasiado alta, el hollín no Importante: Limite el tiempo en el que mantiene se está...
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor – Acumulación de ceniza (cont'd.) Nivel de Potencia nominal Reducción de la Código de fallo Acción recomendada indicación velocidad del motor del motor Revise el DPF; consulte Nivel 1: El ordenador reduce Mantenimiento del Advertencia Ninguno...
Página 44
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración de Se produce cada 100 horas • Cuando aparece el icono de alta temperatura de restablecimiento También se produce después de la regeneración de asistencia solo si el ordenador detecta que esta...
Página 45
Acceso a los menús de regeneración del DPF Acceso a los menús de regeneración del DPF Acceda al menú Service (Servicio), pulse el botón central para desplazarse hacia abajo, hasta la opción DPF R EGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 40). g224693 Figura 41 Menú...
• Utilice la tabla de funcionamiento de DPF para Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) comprender el estado actual del funcionamiento del DPF (Figura 43). Estado Descripción Recov. Stby El ordenador del motor está solicitando (En espera de que realice una regeneración de regeneración de recuperación.
Regeneración de restablecimiento • Aparece el icono en el InfoCenter mientras se está procesando la regeneración de restablecimiento. CUIDADO • Siempre que sea posible, no apague el motor ni reduzca la velocidad del mismo mientras se está La temperatura de los gases de escape es alta procesando la regeneración de restablecimiento.
g224404 Figura 49 g227304 Figura 47 • La máquina no realiza automáticamente una regeneración con la máquina aparcada o una Pulse el botón derecho para cambiar el ajuste regeneración de recuperación, sino que debe de inhibición de regeneración de Activado a ejecutar dicha generación a través del InfoCenter.
Página 49
indicando la desactivación de la toma de fuerza (Figura 52). g224399 Figura 55 g224398 Figura 52 Importante: Realice una regeneración de recuperación para restablecer la función de la toma de fuerza; consulte Preparación para Importante: Realice una regeneración realizar una regeneración de recuperación o con con la máquina aparcada para restablecer la máquina aparcada (página 50) Realización...
Página 50
Importante: El ordenador de la máquina cancela la regeneración del DPF si aumenta la velocidad del motor desde el ralentí bajo o se quita el freno de estacionamiento. Acceda al menú DPF Regeneration (Regeneración de DPF), pulse el botón central para desplazarse hacia abajo, hasta la opción (Inicio de regeneración ARKED...
Página 51
En la pantalla I DPF R (Iniciar NITIATE EGEN regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 61). g224414 g224626 g227678 Figura 59 En la pantalla de lista de comprobación del g224630 Figura 61 DPF, verifique que está accionado el freno de estacionamiento y que la velocidad del motor está...
Página 52
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) g224406 Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224406 Figura 63 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del tabla a continuación: motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
g227305 Figura 67 g224392 Figura 65 Pulse el botón central para desplazarse hacia abajo, hasta la opción P ARKED EGEN ANCEL Nota: Si la regeneración no se realiza (Cancelación de regeneración con máquina correctamente, el InfoCenter muestra Advisory aparcada) (Figura 67) o la opción R ECOVERY #184 (Aviso n.º...
(intervalo bajo), en rendimiento de la máquina. incrementos de 5% entre el 30% y el 100%. Con Smart Power™ de Toro, no tiene que estar Consulte en Ajuste de la velocidad de siega (página pendiente de la velocidad del motor en condiciones el procedimiento de ajuste de la velocidad de siega.
Consulte la Guía de solución de problemas abierto. con el aspecto después del corte disponible en www.Toro.com. • Practique la conducción hacia adelante y hacia atrás, y el arranque y la parada de la máquina.
Seleccione la altura de corte Nota: La temperatura del aire normalmente se estabiliza a 10 °C o menos. adecuada para las condiciones • Si necesita más información, consulte el manual reinantes de mantenimiento. Corte no más de aproximadamente 25 mm, o no más de un tercio, de la hoja de hierba.
Ubicación de los puntos de apoyo del gato PELIGRO Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos. g221674 Figura 70 Existen puntos de apoyo para gatos en la parte...
Página 58
g203193 Figura 71 1. Punto de amarre trasero 2. Puntos de amarre delantero...
únicamente piezas de repuesto – Espere a que se detenga todo movimiento. genuinas Toro. Las piezas de repuesto de otros • Deje que los componentes de la máquina se fabricantes podrían ser peligrosas y su uso podría enfríen antes de realizar el mantenimiento.
Página 60
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Lubrique todos los cojinetes y casquillos. • Inspeccione el limpiador de aire. Cada 50 horas • Compruebe la condición de la batería. • Compruebe la tensión de la correa de transmisión de la cuchilla. •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Apertura del capó Cierre la ventanilla trasera de la cabina (Figura 72). g037226 g037228 Figura 72 Abra los 2 cierres situados en las esquinas inferiores delanteras del capó (Figura 73).
Lubricación Usando los tiradores situados junto a los cierres, levante el capó y muévalo hacia atrás hasta que las 2 varillas queden enganchadas en los soportes (Figura 73). Engrasado de cojinetes y casquillos Retirada del capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Desenganche y levante el capó.
Página 64
g004687 Figura 76 g009440 Figura 78 1. Enganche g009441 Figura 79 g011499 Figura 77 Center Cutting Unit (Unidad de corte central) g011557 Nota: Puede ser necesario elevar la unidad de corte Figura 80 para exponer los puntos de engrase del pivote del enganche y del acoplamiento inferior.
g244640 Figura 81 Conjuntos de elevación de la Conjuntos de elevación de las carcasa central carcasas laterales • Casquillos de los cilindros de los brazos de El cilindro de elevación de las carcasas de 4 aletas elevación (2 en cada lado) (Figura (Figura •...
-18 °C) • Aceite alternativo: SAE 10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el Catálogo de piezas. Comprobación del nivel de aceite...
principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje espere a que se detengan todas las piezas en que el aceite se drene al cárter durante al menos movimiento antes de abandonar el puesto del 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel operador.
Página 68
g009709 Figura 88 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Cambie el limpiador de aire (Figura 89). g031861 Figura 89 Nota: No limpie el elemento usado porque podría dañar el medio filtrante.
Mantenimiento del de hollín del DPF. catalizador de oxidación Consulte a su distribuidor autorizado Toro si desea más información sobre el diésel (DOC) y del filtro de mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de oxidación diésel o el filtro hollín...
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Además del intervalo de mantenimiento indicado, drene y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o si va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Los fusibles de la cabina están situados en la caja de Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Pieza fusibles del techo de la cabina (Figura 100 Figura Toro Nº 505-47), de vaselina o de grasa ligera 101). a ambas conexiones de la batería para evitar la Nota: corrosión.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 102). g032673 Figura 100 1. Caja de fusibles de la 2.
Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 105). g019500 Figura 103 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura g020680 103). Figura 105 Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior...
Nota: Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. g011488 Figura 107 g011487 Figura 106 1. Caja de engranajes 2.
Retire el tapón de vaciado de la caja de Eleve la parte delantera de la máquina varios engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. centímetros del suelo y apóyela sobre soportes fijos. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo g020441 Figura 110 presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede 1.
Mantenimiento de los Importante: Si se limpia el radiador/enfria- dor de aceite con agua, pueden producirse frenos una corrosión prematura y daños en los componentes. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, correas en el punto intermedio entre las poleas. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 113).
Sustitución de la correa de Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la transmisión de las cuchillas correa (Figura 114). Conecte el muelle de extensión (Figura 114) al Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas perno de ojal y tense la correa de la siguiente La correa de transmisión de las cuchillas, tensada manera:...
Toro. en el sistema hidráulico. Importante: El fluido hidráulico biodegradable Toro Premium Synthetic es el único fluido sintético Mantenimiento del sistema biodegradable homologado por Toro. Este fluido es compatible con los elastómeros usados en los hidráulico sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un...
Póngase en contacto con su distribuidor llenado alguna vez el depósito con un fluido autorizado Toro para obtener asistencia. alternativo, cambie el filtro hidráulico (antes si Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
Utilice los siguientes filtros de recambio Toro: ADVERTENCIA • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad Las fugas de fluido hidráulico bajo presión de corte) de la máquina pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Pieza N.º 75-1310 para la parte delantera (carga) •...
Mantenimiento de la unidad de corte Giro (inclinación) de la unidad de corte central en posición vertical Nota: Aunque no es necesario, puede girar (inclinar) la unidad de corte central. Eleve la unidad de corte central un poco del suelo, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
Ajuste de la inclinación longitudinal de la unidad de corte Medición de la inclinación longitudinal de la unidad de corte La inclinación longitudinal de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre el borde delantero del plano de la cuchilla y el borde trasero del plano de la cuchilla.
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro.
Coloque la arandela de empuje y el/los Retire el cojinete de la rueda y deje que se espaciador(es) en el eje e instale el casquillo caiga el suplemento del cojinete (Figura 125 tensor en el eje para retener todas las piezas. Figura 126).
Las está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre cuchillas únicamente pueden ser cambiadas o piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar afiladas; no las enderece ni las suelde nunca. la seguridad y un rendimiento óptimo.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante la estación de corte.
Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior en la zona donde debe añadir los suplementos. Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la unidad de corte.
Mantenimiento de la cabina Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 132). Si está utilizando un lavador a presión, mantenga la vara al menos a 0,6 m de distancia de la máquina. No utilice un lavador a presión directamente sobre las juntas y las luces de la cabina o bajo el voladizo trasero.
Limpieza del prefiltro de la cabina El prefiltro de la cabina evita que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. Baje la tapa de la rejilla. Limpie el filtro con agua. Importante: No utilice un sistema de lavado a presión.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Recargue la batería lentamente durante Seguridad durante el 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. almacenamiento • Apague el motor, retire la llave (si está...
Página 94
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Si bien la exposición de los productos de Toro puede ser insignificante o dentro del rango de “riesgo no significativo”, para mayor cautela Toro ha optado por incluir las advertencias de la Propuesta 65.
Página 96
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si, por cualquier razón, no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con su centro de Servicio Técnico Toro Autorizado.