Resumen de contenidos para Toro Groundsmaster 4100
Página 1
Form No. 3444-144 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster ® 4100 o 4110 Nº de modelo 30608—Nº de serie 408000000 y superiores Nº de modelo 30644—Nº de serie 408000000 y superiores *3444-144* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Distribuidor de Servicio Autorizado o con ofrece información sobre las normas de la U.S. Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los Environmental Protection Agency (EPA) y de la números de modelo y serie de su producto. La...
Pegatinas de seguridad e instrucciones ..... 5 Uso de los pedales de freno......42 Montaje ..............16 Toro Smart Power™ ......... 42 1 Engrasado de la máquina ......16 Inversión del ventilador........42 2 Comprobación de la presión de los Descripción del ralentí...
Página 4
Mantenimiento del sistema de combusti- Mantenimiento de las ruedas giratorias y los ble ..............71 cojinetes............89 Mantenimiento del sistema de Cómo cambiar las cubiertas de las bisagras combustible........... 71 de las unidades de corte ....... 89 Mantenimiento del separador de agua ....71 Mantenimiento de las cuchillas......
Seguridad • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Manténgase alejado del orificio de descarga. Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo • Mantenga a transeúntes y niños alejados de la estipulado en las normas ANSI B71.4-2017 y EN ISO zona de trabajo.
Página 6
decal100-5622 100-5622 decal106-4250 106-4250 1. Ajuste de la altura de corte 1. Altura de corte decal100-5623 100-5623 decal106-4251 106-4251 1. Ajuste de altura de corte 2. Ajuste de altura de corte baja alta 1. Altura de corte decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar decal106-6754 la máquina con los protectores o defensas retirados;...
Página 7
decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor 3. Advertencia – no toque la bajo presión. superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea 4. Advertencia – lea el el Manual del operador. Manual del operador. decal120-4159 120-4159 1. Apagar 8. Alto 2.
Página 8
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal120-8947 3.
Página 9
decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal121-1592 127-3700 1. Elevar la carcasa 4. Bloquear la velocidad del izquierda. motor. 2. Elevar la carcasa central. 5. Desbloquear la velocidad del motor. 3. Elevar la carcasa derecha. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos.
Página 10
decal130-0611 130-0611 decal133-8062 133-8062 1. Advertencia – retire el pasador, eleve las puertas y salga de la cabina. decal130-5355 130-5355 1. Cerrar la ventanilla 2. Levantar el capó. trasera. decal114-0846 114-0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor –...
Página 11
decal132-3600 132-3600 Cabina solamente 1. Lea el Manual del 5. Luz de trabajo (20 A) operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 6. Potencia auxiliar (15 A) decal120-0250 120-0250 3. Ventilador del 7. Luz de la cabina (15 A) condensador y embrague 1.
Página 12
Fijar sobre la pieza Nº 117-2754 para máquinas CE. decal117-2766 117-2766 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 14
decal144-4162 144-4162 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea 15. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. de mantenimiento 2. Comprobar cada 8 horas 16. Fluido(s) 3. Nivel de refrigerante del motor 17.
Página 15
decal144-4165 144-4165 1. Lea el Manual del 15. Lea el Manual del operador antes de operador antes de realizar cualquier tarea de realizar cualquier tarea de mantenimiento. mantenimiento 2. Comprobar cada 8 horas 16. Fluido(s) 3. Nivel de refrigerante del 17.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. – No se necesitan piezas Engrase la máquina. Comprobar la presión de los – No se necesitan piezas neumáticos. – No se necesitan piezas Comprobar los niveles de fluidos.
Verificación de los niveles de los fluidos No se necesitan piezas g279510 Procedimiento Figura 3 1. Pegatina del año de fabricación Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 67). Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 83).
El producto luego suelte la palanca para bloquear el ajuste (Figura Controles Seguro del freno de Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina estacionamiento se determinan desde la posición normal del operador. Para poner el freno de estacionamiento, conecte Familiarícese con todos los controles antes de poner entre sí...
Página 19
Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA ). Tire FUERA ARRANQUE HACIA DENTRO PARADA hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura Interruptor de control de velocidad...
• Recircule el aire cuando tenga puesto el aire Pomo de ajuste del reposabrazos acondicionado. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos • Aspire el aire cuando utilice el calentador o el (Figura ventilador. Palanca de ajuste del respaldo del asiento Mando de control del ventilador Mueva la palanca para ajustar el ángulo del respaldo Gire el mando de control del ventilador para regular la...
g196911 Figura 9 1. Enganche del parabrisas Cierre de la ventanilla trasera Levante los cierres para abrir la ventanilla trasera. Presione hacia dentro el cierre para bloquear la ventanilla en la posición de . Tire hacia abajo ABIERTO y hacia fuera del enganche para cerrar y bloquear la ventanilla (Figura Importante:...
Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire el tapón de combustible ni llene el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina depósito de combustible si el motor está en se determinan desde la posición normal del operador. marcha o está...
N.º 1-D S15 EE. UU. • Si desea más información sobre el biodiésel, N.º 2-D S15 póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. EN 590 Unión Europea ISO 8217 DMX Internacional JIS K2204 grado n.º 2 Japón...
Cómo añadir combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
g033358 Figura 13 g008870 Figura 15 Ruedas delanteras 1. Espejos retrovisores 3. Palanca laterales 2. Retrovisor Ajuste direccional de los faros Accesorio opcional g033359 Figura 14 Afloje las tuercas de montaje y posicione Ruedas traseras cada faro para que apunte directamente hacia adelante.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. •...
Página 29
decal100-5622nc Figura 19 Inserte el husillo por el brazo de la rueda giratoria delantera. g008866 Coloque los suplementos (igual que en la Figura 18 instalación original) y los demás espaciadores 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje en el eje. superior Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto.
Coloque los 2 suplementos en el eje de la cuchilla de la misma forma que en la instalación original. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (½") (consulte la tabla siguiente) en el eje para obtener la altura de corte deseada, luego...
g004676 Figura 24 g033110 Figura 26 1. Brazo de pivote de la 3. Pasador y chaveta rueda giratoria 2. Orificios de montaje del 4. Varilla tensora Ajuste de los rodillos de la carcasa de corte Monte los rodillos de la carcasa de corte en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm (2½") y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm (2½").
Configuración de la unidad de corte central Nota: Conviene utilizar la herramienta Toro (Pieza Nº 121-3874) para apretar el tapón tensor. g009439 Figura 29 Gire la cuchilla de cada eje hasta que los 1.
g011561 Figura 31 g008866 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Horquilla de la rueda Figura 30 delantera giratoria delantera 1. Casquillo tensor 4. Orificio de montaje del eje 2. Suplementos superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 3. Suplementos Cómo igualar la altura de corte de las unidades de corte Alinee de lado a lado la cuchilla del eje exterior Configuración de las unidades de...
de corte lateral hasta el borde exterior de la La máquina tiene interruptores de seguridad en el unidad de corte delantera. sistema eléctrico. Estos interruptores deshabilitan la unidad de tracción o la TDF cuando usted se levanta Si el borde interior sigue estando demasiado del asiento.
Uso del InfoCenter Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) La pantalla LCD del InfoCenter muestra información sobre la máquina, como por ejemplo el estado operativo, diferentes diagnósticos y otra información RPM del motor/Estado – indica las sobre la máquina (Figura 32).
Salida del controlador TEC o del de NOx; conduzca la máquina al cable de control del arnés taller y póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro (versión Alto: superior al rango permitido de software R y posteriores). Bajo: inferior al rango permitido Uso de los menús...
Página 37
Consulte el aceite, alta temperatura del Manual de mantenimiento o motor o del sistema hidráulico, a su distribuidor autorizado y ventilador encendido Toro si desea más información sobre el menú Fallos y la Ajustes información que contiene. Elemento del menú Descripción Mantenimiento El menú...
El código PIN predeterminado de fábrica para su máquina es 0000 o 1234. Si cambió su código PIN y olvidó el código, póngase g028522 Figura 34 en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener ayuda. Desde el , use el botón central MENÚ PRINCIPAL Para introducir el código PIN, pulse el botón...
Ajuste del ralentí Debajo del primer icono aparece el símbolo de mantenimiento y 250. automático Resalte el símbolo de mantenimiento y pulse En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. el botón derecho. Pulse el botón derecho para cambiar el tiempo Cuando aparezca la pantalla nueva, confirme de ralentí...
• Desengrane la transmisión de la unidad de corte, • Una cabina instalada por Toro es una barra apague el motor, retire la llave y espere a que se antivuelco. detenga todo movimiento antes de ajustar la altura •...
Arranque el motor y déjelo funcionar a velocidad rendimiento de la máquina. hasta que se caliente. Mueva el RALENTÍ MEDIO Con el sistema Smart Power™ de Toro, no tiene interruptor de velocidad del motor a R ALENTÍ ALTO que estar pendiente del sonido del motor para...
• Si hay un obstáculo en su camino, eleve las Toro Smart Power™ unidades de corte para segar alrededor del mismo. • Cuando transporte la máquina de una zona de Con Smart Power, el operador no tiene que escuchar...
• La TDF esté desengranada. Deje que el motor se caliente a velocidad media (sin carga), luego mueva el control del • Ninguno de los interruptores de elevación de los acelerador a la posición deseada. brazos está activado. Importante: Deje que el motor funcione en ralentí Si se activa cualquiera de estas funciones, la durante 5 minutos antes de apagarlo después de máquina recupera automáticamente la posición...
Esta función permite al operador ajustar la velocidad en el filtro de hollín convirtiendo el hollín en cenizas, máxima de siega (gama baja), dentro de los límites y despeja los canales del filtro de hollín para que el establecidos por el supervisor. Pulse el botón central escape del motor filtrado salga del FPD.
Mensajes de advertencia del motor: Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de Clasificación de potencia Código de fallo Acción recomendada indicación del motor Realice una regeneración Nivel 1: en estacionamiento lo antes La computadora reduce la Advertencia del posible; consulte Realización de potencia del motor al 85%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD Pasiva Ocurre durante la operación normal de la máquina •...
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce porque el operador no atendió las • Cuando se muestra el icono de la regeneración solicitudes de una regeneración estacionaria y de reinicio-standby/estacionaria o de recuperación siguió...
Vaya al menú Regeneración del DPF, pulse el botón Tabla de funcionamiento del DPF (cont'd.) central para desplazarse hacia abajo a la opción , y pulse el botón derecho para seleccionar la ÉCNICO opción Técnico (Figura 42). Estado Descripción El ajuste de La computadora inhibición de del motor está...
Regeneración pasiva del FPD • La computadora del motor ajusta el motor para elevar la temperatura del escape. • La regeneración pasiva se realiza como parte de la operación normal del motor. Importante: El icono de alta temperatura del escape indica que la temperatura de los gases •...
Vaya al menú de Regeneración del DPF, pulse el botón central para desplazarse hasta la opción I , y pulse el NHIBICIÓN REGENERACIÓN botón derecho para seleccionar la opción Inhibir regeneración (Figura 47). g224394 Figura 49 Nota: Si el InfoCenter muestra la A DVERTENCIA Nº...
Regeneración estacionaria o de recuperación • Cuando la computadora del motor solicita una regeneración estacionaria o de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración g224397 Figura 53 (Figura 51) en el InfoCenter. • Si usted no realiza una regeneración estacionaria en el plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra el A N°...
Página 52
g213867 Figura 56 g224625 • Advertencia del motor SPN 522574, FMI: 0 (Figura Figura 59 • Si la computadora del motor no ha sido solicitado una regeneración de recuperación y usted se desplaza a la opción R ECUPERACIÓN DE , la regeneración de recuperación RECUPERACIÓN se bloquea y el icono de bloqueo (Figura...
Página 53
Realización de una regeneración estacionaria En la pantalla V ERIFICAR NIVEL DE COMBUSTIBLE compruebe que tiene ¼ de depósito de o de recuperación combustible si va a realizar la regeneración estacionaria, o ½ depósito de combustible si CUIDADO va a realizar la regeneración de recuperación, La temperatura del escape es alta (alrededor y pulse el botón derecho para continuar (Figura...
Página 54
50 horas desde la última regeneración exitosa, aparecerá este mensaje. Si la máquina solicita una regeneración y aparece este mensaje, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que la revisen. g224626 Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctivas...
Página 55
Nota: Durante la regeneración del DPF, el Tabla de mensajes de comprobación y InfoCenter muestra el icono de alta temperatura acciones correctivas (cont'd.) del escape Cuando la computadora del motor finaliza una regeneración estacionaria o de recuperación, el InfoCenter muestra el A Nº...
Problemas con el aspecto después del corte Consulte la Guía de solución de problemas con el aspecto después del corte (Aftercut Appearance Troubleshooting Guide), disponible en www.toro.com. Técnicas de siega recomendadas • Para empezar a cortar, engrane las unidades de corte, y acérquese lentamente a la zona de siega.
enfermedades. Asegúrese de que la cuchilla está en una llama desnuda, chispas o una llama piloto, buenas condiciones y que la vela está completa. por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Comprobación del estado de la • Realice el mantenimiento de los cinturones de seguridad y límpielos cuando sea necesario.
Importante: Nota: Asegúrese de que la válvula Utilice correas con homologación DOT de las de desvío está cerrada antes de arrancar el características apropiadas en las cuatro esquinas motor. Si se hace funcionar el motor con la para amarrar la máquina. válvula de desvío abierta, se recalienta la •...
Nota: Consulte los procedimientos Descargue una copia gratuita del esquema adicionales de mantenimiento del manual del eléctrico o hidráulico en www.Toro.com y busque su propietario del motor. máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Si está realizando tareas de mantenimiento en la máquina y necesita poner en marcha el motor con un conducto de extracción de los gases de escape, ajuste Inhibir regeneración a A...
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de la primera hora • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. •...
Página 61
Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero • Cambie el lubricante del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. •...
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos.
Anotación para áreas problemáticas: (cont'd.) Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Apertura del capó Cierre la ventanilla trasera de la cabina (Figura 74). g037226 g037228 Figura 74 Abra los 2 cierres situados en las esquinas inferiores delanteras del capó (Figura 75).
Lubricación Usando los tiradores situados junto a los cierres, levante el capó y muévalo hacia atrás hasta que las 2 varillas queden enganchadas en los soportes (Figura 75). Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Desenganche y levante el capó.
Página 65
g004687 Figura 78 g009440 Figura 80 1. Enganche g009441 Figura 81 g011499 Figura 79 Unidad de corte central Nota: Puede ser necesario elevar la unidad de corte g011557 para tener acceso a los engrasadores del pivote del Figura 82 enganche y del acoplamiento inferior. •...
g244640 Figura 83 Conjuntos de elevación de la Conjuntos de elevación de las carcasa central carcasas laterales • Casquillos de los cilindros de los brazos de El cilindro de elevación de las 4 carcasas laterales elevación (2 en cada lado) (Figura (Figura •...
Aceite preferido: SAE 15W-40 (más de 0 °F) • Aceite alternativo: SAE10W-30 o 5W-30 (todas las temperaturas) Su distribuidor autorizado Toro dispone de aceite para motores Toro Premium, de viscosidad 15W-40 o 10W-30. Consulte los números de pieza en el catálogo de piezas.
que el aceite se drene al cárter durante al menos piezas en movimiento antes de abandonar el 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel puesto del operador. del aceite está en o por debajo de la marca Añadir Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 89).
Página 69
g009709 Figura 90 1. Indicador del limpiador de aire Importante: Asegúrese de que la tapa está bien asentada y que hace un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Cambie el limpiador de aire (Figura 91). g031861 Figura 91 Nota: No limpie el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante.
FPD. Mantenimiento del Consulte a su distribuidor autorizado Toro si catalizador de oxidación desea más información sobre el mantenimiento o las piezas de sustitución del catalizador de diésel (DOC) y del filtro de...
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Drene y limpie el depósito de combustible. Antes del almacenamiento—Drene y limpie el depósito de combustible. Además de los intervalos de mantenimiento citados, vacíe y limpie el depósito si se contamina el sistema de combustible o antes de almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado.
Gire la llave a la posición de C ONECTADO durante 15 a 20 segundos. Compruebe que no hay fugas alrededor del filtro y las mangueras. Importante: No utilice el sistema de arranque del motor para hacer girar el motor con el fin de cebar el sistema de combustible.
Enjuague con agua clara. Aplique una capa de grasa metálicas de la máquina. Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los conectores de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión.
Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo. Cierre la tapa de la batería. Ubicación de los fusibles Los fusibles de la unidad de tracción están situados debajo de la tapa del panel eléctrico (Figura Figura 99 Figura 100). Retire los 2 tornillos que sujetan la tapa del panel eléctrico al bastidor, y retire la tapa (Figura...
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción Afloje las 2 tuercas y pernos que fijan el lado g019500 izquierdo del pedal de tracción al soporte Figura 104 (Figura 103). 1. Tapón de verificación/drenaje (2) Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 104).
Nota: Coloque un recipiente debajo del alojamiento Si el nivel es bajo, retire el tapón de del freno, retire el tapón y deje que se drene el llenado y añada suficiente lubricante para que aceite (Figura 106). el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación.
Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. g011488 Figura 108 1. Caja de engranajes 2. Tapón de verificación/llenado g011558 Figura 110...
Cómo cambiar las ruedas Mantenimiento del delanteras sistema de refrigeración Baje las unidades de corte laterales al suelo. Seguridad del sistema de Eleve la parte delantera de la máquina varios centímetros del suelo y apóyela sobre soportes refrigeración fijos. Consulte Pivotar (bascular) la unidad de corte •...
Tabla de tipos de refrigerante (cont'd.) PELIGRO Los ventiladores y las correas de transmisión, al girar, pueden causar lesiones personales. Tipo de refrigerante de Tipo de inhibidor de • No utilice la máquina sin tener colocados etilenglicol corrosión los protectores. Anticongelante de larga Tecnología de ácido orgánico duración...
Mantenimiento de los La máquina está equipada con un sistema de ventilador hidráulico que invierte su dirección frenos de forma automática (o manual) para reducir la acumulación de residuos en el enfriador de aceite/radiador y la rejilla. Aunque este sistema puede reducir el tiempo necesario para limpiar el Ajuste de los frenos de radiador/enfriador de aceite, no elimina la necesidad...
Mantenimiento de las Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 114) cada 100 horas de operación. correas Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm (⅜") al aplicar una fuerza de 44 N (10 libras) a la correa, en el punto intermedio entre Mantenimiento de la correa las poleas.
Sustitución de la correa de en las poleas. Monte el motor en la carcasa de corte con los pernos que retiró anteriormente. transmisión de las cuchillas Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas correa (Figura...
19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros (55 galones US). Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro PX Extended Life; disponible en recipientes de 19 litros (5 galones US) o en bidones de 208 litros Comprobación del fluido (55 galones US).
Póngase en contacto con su alguna vez el depósito con un fluido distribuidor Toro autorizado si necesita ayuda. alternativo, cambie el filtro hidráulico (antes si Aparque la máquina en una superficie nivelada, el indicador de intervalo de mantenimiento está...
Comprobación de las líneas y Utilice los siguientes filtros de recambio Toro: mangueras hidráulicas • Pieza Nº 94-2621 para la parte trasera (unidad de corte) de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 2 años • Pieza Nº 75-1310 para la parte delantera (carga) de la máquina...
Ajuste de la presión de contrapeso Mantenimiento de las El punto de prueba de contrapeso se utiliza para unidades de corte probar la presión del circuito de contrapeso (Figura 120). La presión de contrapeso recomendada es de 22.41 bar (325 psi). Para ajustar la presión de Pivotar (bascular) la unidad contrapeso, afloje la contratuerca, gire el tornillo de fijación...
Ajuste de la inclinación longitudinal de la unidad de corte Medición de la inclinación de la unidad de corte La inclinación longitudinal de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre el borde delantero del plano de la cuchilla y el borde trasero del plano de la cuchilla.
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia delante y hacia atrás y de un lado a otro.
Coloque la arandela de empuje y el/los Retire el cojinete de la rueda y deje que se espaciador(es) en el husillo e instale el casquillo caiga el suplemento del cojinete (Figura 126 tensor en el husillo para retener todas las Figura 127).
Solo reemplace o afile las cuchillas; está desequilibrada o si está doblada. Utilice siempre no las enderece ni las suelde nunca. piezas de repuesto genuinas de Toro para garantizar • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga la seguridad y un rendimiento óptimo.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) de las unidades de corte Tanto el filo de corte como la vela, que es la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de siega.
Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior en la zona donde debe añadir los suplementos. Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la unidad de corte.
Mantenimiento de la Retire los tornillos y las rejillas del filtro que está en el interior de la cabina y del filtro que está cabina detrás de la cabina (Figura 134 Figura 135). Limpieza de la cabina Importante: Tenga cuidado alrededor de las juntas y las luces de la cabina (Figura 133).
Instale los filtros y la rejilla con los tornillos de apriete manual. Limpieza del prefiltro de la cabina El propósito del prefiltro de la cabina es evitar que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. Baje la tapa de la rejilla.
Almacenamiento terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. Recargue la batería lentamente durante Seguridad durante el 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que Preparación del motor se detenga todo movimiento antes de abandonar...
Página 98
Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.
Página 100
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.