6
Increase pressure enough
to start pump stroking and
allow fluid to circulate for
15 seconds; turn pressure
down, turn prime valve hori-
zontal.
6
Augmenter la pression suffi-
samment pour que la
pompe démarre et faire
circuler le produit pendant
15 secondes; réduire la
pression, mettre la vanne
d'amorçage en position
horizontale.
6
Aumente la presión lo sufi-
ciente como para poner en
marcha el motor hidráulico
y deje que el fluido circule
durante 15 segundos; baje
la presión, gire la válvula de
cebado hasta la posición
horizontal.
6
Aumente a pressão o sufi-
ciente para permitir a circu-
lação do líquido durante
15 segundos; reduza a
pressão, coloque a válvula
de segurança na horizontal.
312521A
ti10167a
7
Take spray gun
8
Hold gun against grounded
trigger safety
metal flushing pail. Trigger
OFF.
gun and increase fluid
pressure slowly until pump
runs smoothly.
7
Mettre le verrou
8
Appuyer le pistolet contre un
de sûreté de la
seau de rinçage métallique
gâchette sur
mis à la terre. Actionner le
OFF.
pistolet et augmenter lente-
ment la pression du produit
jusqu'à ce que la pompe
démarre en douceur.
7
Suelte el seg-
8
Mantenga la pistola contra
uro del gatillo
una lata metálica de lavado
de la pistola
conectada a tierra. Dispare la
OFF.
pistola y aumente lentamente
la presión de fluido hasta
que la bomba funcione
suavemente.
7
Retire o disposi-
8
Encoste a pistola a um balde
tivo de segu-
de lavagem metálico com
rança do gatilho
ligação terra. Accione
da pistola
a pistola e aumente lenta-
de pintura.
mente a pressão do líquido
até que a bomba funcione
suavemente.
Startup / Démarrage / Puesta en marcha
Inspect fittings for leaks. Do not stop
leaks with your hand or a rag! If leaks
occur, turn sprayer OFF immediately. Do
Pressure Relief
1. - 3. on page 21. Tighten leaky fittings.
Repeat Startup, 1. - 5. If no leaks, con-
tinue to trigger gun until system is thor-
oughly flushed. Proceed to 6.
Contrôler l'étanchéité des raccords. Ne
pas arrêter une fuite avec la main ou un
chiffon! En cas de fuite, ARRÊTER le
pulvérisateur immédiatement. Effectuer
les opérations de décompression 1 à 3,
page 21. Resserrer les raccords non
étanches. Répéter les opérations de
démarrage 1 à 5. S'il n'y a plus de fuite,
continuer à actionner le pistolet jusqu'à
ce que le pulvérisateur soit bien rincé.
Passer au point 6.
Nota: Inspeccione los racores en busca
de fugas. ¡No detenga las fugas con la
mano o con un trapo! Si hubiera fugas,
Apague inmediatamente el pulverizador.
Lleve a cabo el Procedimiento de
descompresión 1. - 3. en la página 24.
Apriete los racores que tenían. Repita el
procedimiento de Puesta en marcha, 1. -
5. Si no hubiera fugas, siga disparando
la pistola hasta que el sistema esté bien
lavado. Proceda al paso 6.
Verifique se há fugas nos encaixes. Não
impeça as fugas com a mão nem com
um pano! Caso haja fugas, DESLIGUE
imediatamente o equipamento. Efectue
a Descompressão 1. - 3. na página 33.
Aperte os encaixes que tiverem fugas.
Repita o procedimento de Arranque,
1. - 5. Caso não se verifiquem fugas,
continue a accionar a pistola até o
sistema estar minuciosamente lavado.
Avance para 6.
17