Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
AVENTICS | GSP-P-72, GSP-P-99 | R412013311–BDL–001–AB | Italiano
W
3
Sulla superficie di base
W 2 filettature di fissaggio con foro centrale C
W 2 filettature di fissaggio D
W 4 fori passanti H
W
4
Sulla superficie laterale
W Superficie laterale con 2 fori passanti
1. Serrare la pinza come raffigurato nella figura
– Utilizzare gli anelli di centraggio E compresi nella fornitura (2 pezzi).
2. Stringere le viti. Per la coppia di serraggio vedere figura
Le dita della pinza vengono montate sulle ganasce:
Nota: Le dita della pinza non sono comprese nella dotazione.
W
5
Le dita della pinza possono essere montate dall'alto alle ganasce mediante 4
fori passanti.
W 2 filettature di fissaggio con foro centrale per ganascia
Collegamento pneumatico della pinza
Pericolo di ferimento dovuto al montaggio in pressione!
Se prima del montaggio la pressione non viene spenta, sussiste pericolo di ferimento e di
danni all'apparecchio o alle parti dell'impianto.
O
Togliere l'alimentazione pneumatica delle parti rilevanti dell'impianto prima di montare il
prodotto.
Esistono due possibilità di collegamento pneumatico della pinza:
W
6
Raccordo aria compressa per avvitamenti
W Raccordo A = aprire la pinza
W Raccordo B = chiudere la pinza
W Raccordo S = aria di bloccaggio
W
7
Raccordo aria compressa per fissaggio a flangia (F = flangia/G = pinza)
W Raccordo a = aprire la pinza
W Raccordo b = chiudere la pinza
Variante I: fissaggio flangia sulla superficie laterale
Variante II: fissaggio flangia sulla superficie di base
O
Collegare i raccordi pneumatici alla pinza come indicato nella figura
– Utilizzare gli anelli di centraggio K compresi nella fornitura (2 pezzi).
8
Montaggio sensore ST4-2P
La pinza ha una scanalatura C con arresto montato di fabbrica (11) studiato su misura sul
sensore ST4-2 P (accessori separati).
1. Inserire il sensore nella scanalatura C. Vedere Fig. 8.
2. Fissare il sensore come descritto nelle istruzioni del sensore. Prestare attenzione a tutte le
avvertenze di sicurezza e le indicazioni contenute nelle istruzioni del sensore.
6
Messa in funzione
Pericolo di danni a persone e cose!
Se la pinza non è stata montata correttamente può provocare lesioni alle persone e danni al
prodotto o all'impianto durante la messa in funzione.
O
Assicurarsi che la pinza sia stata montata correttamente da personale qualificato prima
di mettere in funzione la pinza.
O
La pinza deve essere messa in funzione esclusivamente da personale qualificato
(vedere "Qualifica del personale").
Per mettere in funzione la pinza procedere come descritto di seguito:
1. Prima della messa in funzione, assicurarsi che tutti i raccordi della pinza siano collegati
correttamente e che tutti i tubi siano fissi.
2. Attivare la pressione d'esercizio
Prima messa in funzione
Durante la prima messa in funzione eseguire un test di funzionamento:
O
Attivare l'aria compressa sul raccordo aria
compressa A/a.
La pinza si apre.
7
Funzionamento
Pericolo di schiacciamento e taglio fra le ganasce e le dita della pinza!
Durante il funzionamento possono rimanere schiacciate persone o arti. Gli arti, come per
esempio le dita, possono venire amputati.
O
Durante il funzionamento assicurarsi che nessuna persona si trovi nella zona di pericolo.
O
Non utilizzare la pinza nei componenti meccanici aperti o fra le ganasce.
3
4
e
.
3
4
e
.
ATTENZIONE
6
e nella figura
ATTENZIONE
O
Attivare l'aria compressa sul raccordo aria
compressa B/b.
La pinza si chiude.
AVVERTENZA
Pericolo di ferimento dovuto a prodotti caduti o espulsi!
In caso di caduta dell'alimentazione elettrica (in base al tipo di applicazione) il prodotto può
cadere o venire espulso.
O
Durante il funzionamento assicurarsi che nessuna persona si trovi nella zona di pericolo.
O
Inserire i dispositivi di protezione per catturare le parti espulse (p. es. griglia di
protezione).
O
Inserire le valvole di mantenimento della pressione nell'impianto.
O
Attivare i dispositivi meccanici per il mantenimento della forza prensile.
Dispositivo di sicurezza della forza di presa all'azionamento della funzione di arresto
d'emergenza!
Le pinze con dispositivo meccanico di sicurezza della forza di presa, dopo un arresto
d'emergenza, possono muoversi autonomamente nella direzione prevista dal dispositivo
meccanico di sicurezza della forza di presa.
O
Assicurarsi che nessuna persona si trovi nella zona di pericolo della pinza.
8
Riparazione e manutenzione
Sostituzione delle parti soggette ad usura
Utilizzare i numeri di materiale riportati per ordinare all'AVENTICS le parti soggette ad usura.
W Set di parti soggette ad usura GSP-P-72: R412013362
W Set di parti soggette ad usura GSP-P-99: R412013363
Per gli indirizzi delle nostre filiali nazionali consultare il sito internet www.aventics.com.
9
Smontaggio e sostituzione
Pericolo di ferimento dovuto allo smontaggio con pressione e tensione attivate!
Se prima di cominciare lo smontaggio la pressione e la tensione elettrica dell'impianto non
vengono disattivate, sussiste pericolo di ferimento e di danni al prodotto o alle parti
dell'impianto.
O
Assicurarsi di togliere l'alimentazione elettrica e pneumatica delle parti rilevanti
dell'impianto.
7
.
10 Smaltimento
Protezione ambientale
Uno smaltimento irresponsabile della pinza può inquinare l'ambiente.
O Smaltire la pinza nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.

11 Dati tecnici

Tolleranza presa
Temperatura ambiente
min./max.
Fluido
Dimensione max.
particella
Contenuto di olio
dell'aria compressa
Pressione di esercizio min./max. [bar]
Attacco dell'aria compressa
Tipo di protezione
ATTENZIONE
ATTENZIONE
0,01 mm
Corpo
+5° C / +60° C
Guarnizione
Aria compressa
Ganasce
5 μm
3
3
0 mg/m
- 5 mg/m
GSP-P
GSP-P-...NC
2,5 / 8
4 / 6,5
G 1/8
G 1/8
IP 40
IP 40
8
Alluminio
anodizzato duro
Gomma
acrilonitrine-
butadiene
Acciaio, temprato
GSP-P-...NO
4 / 6,5
G 1/8
IP 40

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Gsp-p-99

Tabla de contenido