AVENTICS | GSP-P-72, GSP-P-99 | R412013311–BDL–001–AB | Español
Dispone de diferentes opciones para montar las pinzas:
Para el montaje cuenta en las superficies de fijación con roscas con un orificio de centrado.
W
3
en la base
W 2 roscas de fijación con orificio de centrado C
W 2 roscas de fijación D
W 4 agujeros pasantes H
W
4
en el lateral
W Superficie lateral con 2 agujeros pasantes
1. Atornille las pinzas como se muestra en la figura
– Para ello, utilice los anillos de centraje E adjuntos (2 unidades).
2. Apriete los tornillos. Par de apriete, véase figura
En las mordazas se montan dedos de sujeción:
Nota: Los dedos de sujeción no se suministran con las pinzas.
W
5
Los dedos de sujeción se pueden montar desde arriba en las mordazas a
través de 4 agujeros pasantes.
W 2 roscas de fijación con orificio de centrado por mordaza
Conexión neumática de las pinzas
¡Peligro de lesiones durante el montaje bajo presión!
Si no desconecta la presión antes de iniciar el montaje, puede lesionarse a sí mismo o dañar
el aparato o piezas de la instalación.
Desconecte siempre la presión de todas las piezas de la instalación relevantes antes de
montar el producto.
Dispone de dos opciones para conectar las pinzas neumáticamente:
W
6
Conexión de aire comprimido para racores
W Conexión A = abrir pinzas
W Conexión B = cerrar pinzas
W Conexión S = aire de bloqueo
W
7
Conexión de aire comprimido para fijación por brida (F = brida / G = pinzas)
W Conexión a = abrir pinzas
W Conexión b = cerrar pinzas
Variante I: fijación por brida en el lateral
Variante II: fijación por brida en la base
O
Conecte las conexiones neumáticas a las pinzas como se muestra en las figuras
– Para ello, utilice las juntas tóricas K adjuntas (2 unidades).
8
Montaje del sensor ST4-2P
Las pinzas disponen de una ranura en C con un tope montado de fábrica (11) diseñado para el
sensor ST4-2P (accesorio separado).
1. Inserte el sensor en la ranura en C. Véase figura
2. Fije el sensor como se indica en las instrucciones del sensor. Tenga en cuenta todas las
indicaciones de seguridad y especificaciones contenidas en dichas instrucciones.
6
Puesta en servicio
Peligro de daños personales o materiales
Si las pinzas no se han montado correctamente, se pueden producir lesiones personales o
daños materiales en la instalación durante la puesta en servicio de las pinzas.
O
Asegúrese de que las pinzas hayan sido montadas correctamente por personal
cualificado antes de poner las pinzas en servicio.
O
Las pinzas deben ser puestas en servicio exclusivamente por personal cualificado
(véase "Cualificación del personal").
Para poner en servicio las pinzas, proceda de la siguiente manera:
1. Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las conexiones de las pinzas estén
unidas correctamente y de que todas las mangueras estén fijas.
2. Conecte la presión de servicio.
Primera puesta en servicio
Al poner en servicio las pinzas por primera vez realice una prueba de funcionamiento:
O
Conecte el aire comprimido a la conexión
A/a.
Las pinzas se abren.
3
4
o
.
3
4
o
.
ATENCIÓN
8
.
ATENCIÓN
O
Conecte el aire comprimido a la conexión
B/b.
Las pinzas se cierran.
7
Funcionamiento
Peligro de aplastamiento y corte entre las mordazas y los dedos de sujeción
Durante el funcionamiento existe el riesgo de que las personas o sus extremidades queden
aprisionadas por el producto, produciendo graves lesiones como, por ejemplo, mutilación de
dedos.
O
Asegúrese de que durante el funcionamiento no haya nadie en la zona de peligro.
No toque los elementos mecánicos que estén al descubierto ni entre las mordazas.
Peligro de lesiones por desprendimiento de la carga sujeta
En caso de que se interrumpa el suministro de energía, la carga sujeta por las pinzas puede
desprenderse o salir despedida (según el tipo de aplicación).
O
Asegúrese de que durante el funcionamiento no haya nadie en la zona de peligro.
O
Coloque dispositivos de protección que recojan los componentes desprendidos (p. ej., una
rejilla de protección).
O
Monte en la instalación válvulas de mantenimiento de presión.
O
Monte dispositivos mecánicos de conservación de la fuerza prensora.
Seguro mecánico de fuerza prensora al activar la función de desconexión de emergencia
Después de una desconexión de emergencia, las pinzas con seguro mecánico de fuerza
prensora pueden desplazarse solas en la dirección predefinida por el seguro mecánico de
fuerza prensora.
O
Asegúrese de que no haya nadie en la zona de peligro de las pinzas.
8
Conservación y reparación
Sustitución de las piezas de desgaste
Utilice los números de material que se indican a continuación para realizar pedidos de piezas de
desgaste a AVENTICS.
W Juego de piezas de desgaste GSP-P-72: R412013362
W Juego de piezas de desgaste GSP-P-99: R412013363
Puede consultar las direcciones de nuestros representantes en cada país en www.aventics.com.
9
Desmontaje y sustitución
6
7
y
.
¡Peligro de lesiones durante el desmontaje bajo presión y tensión eléctrica!
Si no desconecta la presión ni la tensión eléctrica de la instalación antes de iniciar el
desmontaje, puede lesionarse a sí mismo y dañar el producto o piezas de la instalación.
O
Asegúrese de que las piezas de la instalación relevantes queden sin presión ni tensión.
10 Eliminación de residuos
Protección del medio ambiente
Las pinzas no se pueden eliminar irresponsablemente, ya que esto contamina el medio
ambiente.
O
Por lo tanto, deseche las pinzas de acuerdo con las especificaciones de su país.
11 Datos técnicos
Tolerancia de sujeción
Temperatura ambiental
min./max.
Medio
Tamaño de partículas
máx.
Contenido de aceite del
aire comprimido
Presión de servicio mín./máx. [bar]
Conexión de aire comprimido
Tipo de protección
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
0,01 mm
Carcasa
+5 °C / +60 °C
Junta
Aire comprimido
Mordazas
5 μm
3
3
0 mg/m
- 5 mg/m
GSP-P-...
GSP-P-...NC
2,5 / 8
4 / 6,5
G 1/8
G 1/8
IP 40
IP 40
10
Aluminio,
anodizado duro
Caucho de
acrilnitrilo
butadieno
Acero, templado
GSP-P-...NO
4 / 6,5
G 1/8
IP 40