G Handle Down FPoignée baissée
DRollerstange eingeklappt
NHandvat omlaag IManubrio abbassato
EManillar hacia abajo
KHåndtag ned PPara Baixar o Guiador
TOhjaustanko alhaalla
MStyre nedfelt sHandtag ned RÚÔ˜ Ù· ∫¿Ùˆ
1
G Handle
F Poignée
D Rollerstange
N Handvat
I Manubrio
E Manillar
2
K Håndtag
P Guiador
T Ohjaustanko
M Styre
s Handtag
R ÃÂÚÔ‡ÏÈ
G Adult Latch
F Loquet (à manipuler par un adulte)
D Verriegelung
N Veerslotje (voor de volwassenen)
I Chiusura adulto
E Seguro del manillar
K Voksenlås
P Lingueta
T Lapsilukko
M Barnesikring
s Vuxenspärr
R ª¿ÓÙ·ÏÔ
G Adult Latch
F Loquet (à manipuler
par un adulte)
D Verriegelung
N Veerslotje (voor de
volwassenen)
I Chiusura adulto
E Seguro del manillar
K Voksenlås
P Lingueta
T Lapsilukko
M Barnesikring
s Vuxenspärr
R ª¿ÓÙ·ÏÔ
G Tabs
F Pattes
D Laschen
N Palletjes
I Linguette
E Lengüetas
K Tapper
P Patilhas
T Kielekkeet
M Knaster
s Flikar
R ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
3
G Adult Latch
F Loquet (à manipuler par un adulte)
D Verriegelung
N Veerslotje (voor de volwassenen)
I Chiusura adulto
E Seguro del manillar
G • Place the product on its side with the handle facing up.
• Squeeze the sides of the adult latch and pull it out completely
While holding the adult latch out with one hand, pull the handle down
slightly (about 5 cm - 2 inches) with the other hand. Release the adult
latch
1
.
• Continue to rotate the handle completely down.
• Push the adult latch until the tabs "snap" into place
Make sure you hear a "snap". The tabs on the adult latch should
align with the lock line
• Position the product upright. Pull the handle up to be sure it is secure.
Hint: To balance, your rider needs to stand on the centre area of the
the product!
F • Mettre le produit sur le côté, la poignée sur le dessus.
• Appuyer sur les côtés du loquet (à manipuler par un adulte) et sortir
complètement le loquet
un adulte) dans cette position d'une main, repousser légèrement la
poignée (environ cinq centimètres) vers le bas de l'autre main.
Relâcher le loquet (à manipuler par un adulte)
• Continuer de faire pivoter la poignée jusqu'à ce qu'elle soit
complètement baissée.
• Pousser le loquet (à manipuler par un adulte) pour enclencher
les pattes
et
. Bien s'assurer d'entendre un son
2
3
d'enclenchement. L'extrémité du loquet (à manipuler par un
adulte) doit être aligné sur la ligne de verrouillage
• Redresser le produit. Tirer sur la poignée pour s'assurer qu'elle est
bien enclenchée.
Conseil : pour être en équilibre, l'enfant doit se tenir au milieu
de la planche !
D • Das Skateboard mit dem Griff nach oben zeigend auf die Seite legen.
• Die Seiten der Verriegelung zusammendrücken und ganz her-
ausziehen
. Während die Verriegelung mit einer Hand gehalten
wird, ziehen Sie die Rollerstange mit der anderen Hand etwas nach
unten (etwa 5 cm). Die Verriegelung loslassen
• Die Rollerstange ganz nach unten klappen.
• Die Verriegelung hineinschieben, bis die Laschen in Position
und
einrasten. Achten Sie darauf, dass Sie das Einrasten
3
hören. Das Ende der Verriegelung sollte eine Linie mit der
Verriegelungslinie bilden
• Das Skateboard aufrecht stellen. An der Rollerstange ziehen, um
festzustellen ob sie sicher eingerastet ist.
Hinweis: Um das Gleichgewicht zu halten, muss der Fahrer in der
Mitte des Bretts stehen!
10
G Lock Line
F Ligne de verrouillage
D Verriegelungslinie
N Vergrendelingsstreepje
I Linea di bloccaggio
E Línea tope
K Låsestreg
P Linha Limite
T Lukitusviiva
M Låselinje
s Låslinje
R °Ú·ÌÌ‹ ∫ÏÂȉÒÌ·ÙÔ˜
K Voksenlås
P Lingueta
T Lapsilukko
M Barnesikring
s Vuxenspärr
R ª¿ÓÙ·ÏÔ
2
.
. En maintenant le loquet (à manipuler par
1
.
1
.
.
.
3
and
.
.
2