Descargar Imprimir esta página
Ryobi RTS12 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RTS12:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
10 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 254 mm (10 po)
SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.)
RTS12
The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS12

  • Página 1 SCIE À TABLE de 254 mm (10 po) SIERRA DE MESA de 254 mm (10 pulg.) RTS12 The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Table Saw Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité scie à table / Reglas de seguridad sierra de mesa ...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING: non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations for appropriate conditions will reduce personal injuries. and specifications provided with this power tool.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cutting tools with sharp cutting edges are less likely to free from oil and grease. Slippery handles and grasping bind and are easier to control.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES  Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or  Use extra caution when making a cut into blind areas sides of the saw table for long and/or wide workpieces of assembled workpieces. The protruding saw blade to keep them level.
  • Página 6 TABLE SAW SAFETY RULES  Never use damaged or incorrect saw blade mounting  Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. tools, which eliminates the need for the usual three-wire Before using any extension cord, inspect it for loose or grounded power cord.
  • Página 9 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor .............. 5/8 in. Input ..............15 Amps Blade Diameter ............10 in. No Load Speed ........5,000/min (RPM) Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 0˚ ............3 in. Dado Capacity ............1/2 in. Cutting Depth at 45˚...
  • Página 11 FEATURES PUSH STICK, RIVING KNIFE, AND BLADE WRENCH STORAGE AREA BLADE GUARD STORAGE AREA MITER GAUGE STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 10 in. carbide tipped combination blade provided See Figures 2 - 3.
  • Página 12 FEATURES HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on TO TURN THE SAW ON: the front of the saw, use this handwheel to lower and raise  Press the top button on the switch to turn the saw on. the blade for height adjustments or blade replacement. This NOTE: If AC power is disconnected or interrupted while handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy.
  • Página 13 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS SOCKET WRENCH COMBINATION AND SOCKETS (8 mm SQUARE and 13 mm) Fig. 5 13 - English...
  • Página 14 LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 6 A. Feet ................4 I. Open End Blade Wrench ......... 1 B. Outer Leg Assembly ..........1 J. Closed End Blade Wrench ........1 C. Inner Leg Assembly ..........1 K.
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not connect to power supply until assembly is  Carefully lift saw from the carton and place it on a level complete. Failure to comply could result in accidental work surface. starting and possible serious personal injury. NOTE: This tool is heavy.
  • Página 16 ASSEMBLY ASSEMBLING THE STAND See Figures 7 - 8. NOTE: Do not use this leg stand with other equipment or for other purposes.  Rest the inner leg assembly inside of the outer leg assembly, so that the legs form an “X”. Align holes for hardware.
  • Página 17 ASSEMBLY  Install carriage bolts through the holes in the brackets  To reinstall the throat plate, rotate the knob to the unlocked and frame. Secure with wing nuts and tighten securely. position. Place throat plate back onto the saw and rotate the knob to the locked position.
  • Página 18 ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 14. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 19 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 15.  Place the flat open end of the open end blade wrench on the flats on the arbor shaft. NOTICE:  Insert the closed end blade wrench over the blade nut. To work properly, the saw blade teeth must point down Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench toward the front of the saw.
  • Página 20 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 16 - 17. WARNING: BLADE Always install the blade guard onto the riving knife in GUARD the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife ANTI- in any other position will prevent them from working KICKBACK as designed, which could increase the risk of serious...
  • Página 21 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment AND SAW BLADE front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). See Figures 18 - 19.
  • Página 22 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 20 - 23. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, and push stick may be stored beneath the saw table. FENCE BLADE GUARD FENCE BLADE STORAGE GUARD STORAGE FENCE...
  • Página 23 OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you careless. the workpiece back toward you with great force and speed. If your hands are near the saw blade, they may be jerked loose Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 24 OPERATION  Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and To make a push block: any areas where sawdust or scrap workpieces may gather. The material, shape and size of a push block can vary. For  Keep blade guard, riving knife and ainti-kickback pawls this project, use two pieces of solid wood to make the base in place and proper operation.
  • Página 25 OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 26. WORK When cutting with your table saw, make sure that the SUPPORT workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user.
  • Página 26 OPERATION To use a jig: rotating before removing the stock. Reset the rip fence and cut spaced rips into the workpiece to allow approximately  Position the workpiece flat on the table with the edge 1/4 in. fingers and 1/8 in. spaces between the fingers. flush against the jig and against the stop.
  • Página 27 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 31. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the CROSS CUT compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 28 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH spring-loaded bevel lock lever out and rotate it back to the right. Release bevel locking lever and allow it to seat See Figure 32. (lock) in its original position. Turn it to the left again until The blade depth should be set so that the outer points of loose.
  • Página 29 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figures 35 and 36. FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick.
  • Página 30 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE See Figure 38. The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. MITER For very close tolerances, test cuts are recommended. GAUGE BODY The miter gauge can be turned 60° to the right or left. ...
  • Página 31 OPERATION If the distances are different:  Remove the blade guard and riving knife. Raise the MITER GAUGE blade by turning the height/bevel adjusting handwheel GROOVE clockwise. RULER  Loosen the locking bolts by turning towards the left. NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw.
  • Página 32 OPERATION Always place the workpiece against the face of the miter gauge body when making cuts. To prevent the workpiece CROSS CUT from moving, you can attach a piece of sandpaper to the miter gauge body face. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND NOTE: It is recommended that you place the piece to be MITER GAUGE HERE...
  • Página 33 OPERATION To make repetitive cross cuts: REPETITIVE CROSS CUT A stop block can be used as a cut-off gauge to make repetitive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade.
  • Página 34 OPERATION  Turn the saw on.  Using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut earlier in this section.  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full NOTE: This technique is for making narrow rip cuts on speed before feeding the workpiece into the blade.
  • Página 35 OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 47. MITER GAUGE BLADE ANGLED STRAIGHT WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 36 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 50. BLADE ANGLED RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 37 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 51. PLACE LEFT HAND ON WARNING: MITER GAUGE HERE Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence. ...
  • Página 38 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 52. Make sure the saw is properly secured to a work surface to SUPPORT avoid tipping from the weight of a large panel. RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
  • Página 39 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT  Plug the saw into the power source and turn the saw on. See Figure 53.  Let the blade build up to full speed before moving the workpiece into the blade. Non-through cuts (made with a standard 10 in. blade) can be ...
  • Página 40 OPERATION MAKING A DADO CUT  Install the dado throat plate and rotate the blade by hand to make sure it turns freely then lower the blade. See Figure 54.  Depending on the shape and size of the wood, use either An optional dado throat plate is required for this procedure the rip fence or miter gauge.
  • Página 41 ADJUSTMENTS WARNING: OPEN END BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on the switch is not depressed. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making...
  • Página 42 ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the BLADE 0˚ STOP COMBINATION SCREW SQUARE Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation section of this manual. In cutting operations, the scale will be set to the side of the blade where the cut will be measured and made.
  • Página 43 ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP  Repeat above steps to readjust and recheck blade angle as needed. FENCE LOCKING LEVER Once blade is 45° to the table: See Figure 61.  Check bevel indicator. The locking lever on the rip fence should hold the rip fence securely against the front and back rails.
  • Página 44 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts may create a hazard or cause is required.
  • Página 45 MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 63. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could...
  • Página 46 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade. See Adjusting the Blade Parallel to the Blade is heeling. Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned.
  • Página 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire les avertissements de sécurité, les instructions Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous et les précisions et consulter les illustrations fournis l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outils sont dangereux. outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est  Entretenir les outils motorisés et accessoires.
  • Página 49 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Faire très attention lorsqu’on procède à une coupe dans ainsi peut provoquer un contact accidentel avec la lame en mouvement. les zones cachées des pièces à travailler assemblées. La lame peut couper des objets qui provoqueront un rebond. ...
  • Página 50 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une en contact accidentellement avec la lame, des blessures rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou graves pourraient survenir. incorrect. Ces éléments sont conçus particulièrement pour ...
  • Página 51 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 52 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 53 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 54 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Alimentation..............15 A Diamètre de la lame........254 mm (10 po) Vitesse à vide .......... 5 000/min (RPM) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à 0° ......76,2 mm (3 po) Capacité...
  • Página 55 CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR, DU COUTEAU DIVISEUR, ET DE LA CLÉ DE LAME ESPACE DE RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL Fig. 3 POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À LAME - Pour une performance maximum, il est recommandé d’utiliser la lame combinée à...
  • Página 56 CARACTÉRISTIQUES VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé sur POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : le devant de la scie, ce volant permet d’abaisser et relever la  Appuyer sur le bouton supérieur du commutateur pour lame pour effectuer les réglages ou les remplacements. Il permet mettre la scie en marche.
  • Página 57 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS CLÉ À DOUILLES ÉQUERRE ET DOUILLES COMBINÉE (8 mm et 13 mm) Fig.
  • Página 58 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 6 A. Pied ................4 I. Ouvrir clé de lame ............ 1 B. Ensemble de patte extérieure ........1 J. Fermeture de clé de lame ........1 C.
  • Página 59 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement un plan de travail stable. peut causer un démarrage accidentel, entraînant des NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 60 ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE DE STAND Voir les figures 7 et 8. NOTE : Ne pas se stand à un usage autre que celui pour lequel il est conçu.  Déposer la ensemble de patte intérieure à l’intérieur de la ensemble de patte extérieure de manière à ce que les pattes forment un «...
  • Página 61 ASSEMBLAGE  Abaisser la lame en tournant le bouton de réglage de  Placer la scie à table sur le support de manière à ce que hauteur dans le sens antihoraire. les trous dans le cadre de la scie soient alignés avec les trous dans les brides du support.
  • Página 62 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 14. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe.
  • Página 63 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA Pour serrer la lame : LAME  Placer le bout ouvert plat de la clé de lame à extrémité ouverte sur les méplats de l’arbre de l’axe. Voir la figure 15.  Insérer la clé de lame à extrémité fermée sur l’écrou de la AVIS : lame.
  • Página 64 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 16 et 17. AVERTISSEMENT : PROTÈGE- Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond LAME sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants GRIFFES protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre ANTIREBOND position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 65 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans DIVISEUR ET LA LAME l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le Voir les figures 18 et 19. dessus pour inférieure (verticalement).
  • Página 66 ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figure 20 à 23. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, et le bâton poussoir ne GUIDE sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. LONGITUDINAL PROTÈGE- LAME...
  • Página 67 UTILISATION modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Voir la section AVERTISSEMENT : Caractéristiques électriques de ce manuel. Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier CAUSES DE REBONDS la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 68 UTILISATION campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Ne  Au besoin, découper une courbe sur un bout de la pièce à jamais se tenir en ligne avec la lame. travailler pour servir de prise.  L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément ...
  • Página 69 UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 26. SUPPORTS DE LA PIÈCE À En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à TRAVAILLER couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur.
  • Página 70 UTILISATION Pour utiliser sauteuse : la planche seulement jusqu’au repère de 101,6 mm (4 po). ARRÊTER la scie et attendre que la lame soit complètement  Disposer la pièce plate sur la table avec l’éclat de bord immobilisée avant de retirer la planche. Ajuster le guide et contre la sauteuse et contre buteé.
  • Página 71 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 31. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet COUPE TRANSVERSALE composé...
  • Página 72 UTILISATION NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de 0°  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant d’effectuer la coupe. et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la ...
  • Página 73 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 35 et 36. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de GUIDE commencer une coupe. INFÉRIEUR NOTE : Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur.
  • Página 74 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 38. Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes CORPS DE GUIDE d’essai lorsque les tolérances sont réduites. D’ONGLET BOUTON DE Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à gauche. VERROUILLAGE ...
  • Página 75 UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes :  Retirer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes RAINURE antirebond. Relever la lame au maximum en tournant le DU GUIDE volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. D’ONGLET RÈGLE ...
  • Página 76 UTILISATION Lors de la coupe, toujours placer la pièce à travailler contre la COUPE TRANSVERSALE face du guide à onglet. Pour empêcher la pièce à travailler de bouger, attacher un morceau de papier abrasif sur la face du PLACER LA MAIN guide à...
  • Página 77 UTILISATION Pour effectuer des coupes transversales répétitives : COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES Un bloc d’arrêt peut servir comme guide d’arrêt pour réaliser des coupes transversales répétitives de même longueur sans avoir à marquer la pièce à travailler pour chaque coupe. L’extrémité d’un bloc d’arrêt doit toujours être devant la lame.
  • Página 78 UTILISATION  Mettre le commutateur en position de marche.  À l’aide d’un bloc poussoir ou d’un bâton poussoir, réaliser la coupe longitudinale. Consulter la partie précédente Coupe  Placer la pièce à couper à plat sur la table, son bord solidement longitudinale dans cette section.
  • Página 79 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 47. GUIDE D’ONGLET LAME RÉGLÉ SUR UN DROITE AVERTISSEMENT : ANGLE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Retirer le guide longitudinal. ...
  • Página 80 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 50. LAME GUIDE INCLINÉE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 81 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 51. PLACER LA MAIN GAUCHE SUR LE GUIDE ICI AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. ...
  • Página 82 UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 52. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer. SUPPORT GUIDE LONGITUDINAL...
  • Página 83 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE  Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximale avant d’engager la pièce. Voir la figure 53.  Toujours utiliser un bloc poussoir, un bâton poussoir Les coupes non traversantes (a fait avec une norme lame de et/ou une cale-guide appropriée lors des coupes non 10 po) peuvent être effectuées avec le grain (longitudinale) ou traversantes, pour réduire des blessures graves.
  • Página 84 UTILISATION EXÉCUTION D’UN RAINAGE  Placer le levier de degagement en la posición verrouillée Voir la figure 54.  Installer la plaque à gorge de rainage et faire tourner la lame à la main pour s’assurer qu’elle fonctionne librement Une plaque à gorge spéciale en option est requise pour cette et l’abaisser.
  • Página 85 RÉGLAGES OUVRIR CLÉ DE AVERTISSEMENT : LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et le bouton supérieur du commutateur n’est pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de travailler sur une bonne pièce.
  • Página 86 RÉGLAGES Après l’installation, ajuster l’indicateur de l’échelle de refente VIS VIS DE RÉGLAGE pour tenir compte du trait et de l’épaisseur de la lame. LAME ÉQUERRE DE BUTEÉ À 0° Rapportez-vous à Pour régler l’échelle graduée sur la lame COMBINÉE dans la section Utilisation dans ce manuel.
  • Página 87 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU Dès que la lame est à 45° de la table :  Vérifier l’indicateur de biseau. LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE  Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur LONGITUDINAL d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de Voir la figure 61.
  • Página 88 ENTRETIEN  Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table, le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en douceur. AVERTISSEMENT : Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les cirer la face de travail du guide d’onglet.
  • Página 89 ENTRETIEN CHUTE À COPEAUX Voir la figure 63. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Pendant des périodes d’utilisation prolongée, la chute à copeaux doit être vidée et nettoyée pour éviter l’accumulation de sciure ainsi que pour s’assurer qu’aucune obstruction ou autre petit copeau ne soit tombé...
  • Página 90 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la Lame désalignée. rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance.
  • Página 91 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase ADVERTENCIA: protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye y especificaciones proporcionadas con esta herramienta el riesgo de lesiones.
  • Página 92 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la ...
  • Página 93 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la  Tenga mayor precaución cuando realice un corte en áreas parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando ciegas de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de la sierra corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas.
  • Página 94 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de  Nunca se pare sobre la sierra de mesa. No la use como un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en taburete para pararse.
  • Página 95 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 96 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 97 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 98 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Corriente de entrada ...........15 A Diámetro de la hoja ....... 254 mm (10 pulg.) Velocidad en vacío ........5 000/min (RPM) Inclinación de la hoja ..........0˚ - 45˚ Profundidad de corte a 0˚...
  • Página 99 CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR, LA CUCHILLA SEPARADORA, Y LA LLAVE DE HOJA ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA PROTECCIÓN DE LA HOJA ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO Fig.
  • Página 100 CARACTERÍSTICAS reemplazarla. Este volante también facilita el ajuste del ángulo de NOTA: Si se desconecta o interrumpe la alimentación de CA biselado. mientras la sierra está funcionando, esta se apagará. Para volver a encender la sierra, restablezca la alimentación de CA GUÍA DE INGLETES - La guía de ingletes sirve para alinear la y presione la parte superior del interruptor.
  • Página 101 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO Y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C...
  • Página 102 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Pie ................4 H. Guía de corte al hilo ..........1 B. Conjunto de la pata exterior ........1 I. Abra el llave ............. 1 C.
  • Página 103 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No conecte la unidad a la toma de corriente antes de terminar una superficie de trabajo nivelada. de armarla. De lo contrario, la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves.
  • Página 104 ARMADO ARMADO DEL PEDESTAL Vea las figuras 7 y 8. NOTA: No use este pedestal de patas con otros equipos ni para otros propósitos.  Apoye la pata interna dentro del conjunto de la pata interior, de manera que el conjunto de la pata exterior formen una “X”. Alinee los orificios para las piezas de ferretería.
  • Página 105 ARMADO  Gire a la izquierda el volante de ajuste de altura y bisel para  Coloque la sierra de mesa sobre el pedestal de modo que los bajar la hoja de la sierra. orificios del marco de la sierra queden alineados con los orificios de los soportes del pedestal.
  • Página 106 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA PALANCA DE Vea la figura 14. AFLOJE La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte (DESBLOQUEO) no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 107 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA Para aflojar la hoja: DE LA SIERRA  Coloque el extremo abierto plano de la llave de la hoja de extremo abierto en las partes planas del vástago del árbol. Vea la figura 15. ...
  • Página 108 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 16 y 17. ADVERTENCIA: PROTECCIÓN DE LA HOJA Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente”...
  • Página 109 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe SEPARADORA Y LA HOJA estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para Vea las figuras 18 y 19.
  • Página 110 ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 20 a 23. GUÍA DE Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla CORTE AL HILO separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra.
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, descuidado.
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO Para fabricar un bloque empujador:  Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín El material, la forma y el tamaño del bloque empujador pueden puede reunir variar.
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 26. SOPORTE DE Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza TRABAJO de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión del corte, sino que también permite que este proceso sea más seguro para el usuario.
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN PEINES DE SUJECIÓN Vea la figura 30. El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa al hilo a la distancia requerida según requiera el corte deseado y o guía.
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 31. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos CORTE TRANSVERSAL los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA  Desconecte la sierra. HOJA  Afloje el control de bisel; para ello, gire completamente a la izquierda la palanca de fijación de bisel. Si es necesario Vea la figura 32. aflojarla aún más, extraiga la palanca de fijación de bisel de Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera resorte y gírela a la derecha.
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 35 y 36. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUIA DE INGLETES Vea la figura 38. La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se ARMAZÓN DE LA recomienda efectuar cortes de prueba. GUÍA DE INGLETES El calibrador de ingletes puede girarse 60°...
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes:  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes RANURA DE anti contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la LA GUÍA DE volante de ajuste de altura y bisel. INGLETES REGLA ...
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO Coloque siempre la pieza de trabajo contra la cara del cuerpo del CORTE TRANSVERSAL medidor de inglete al realizar cortes. Para evitar que la pieza de trabajo se mueva, puede colocar un pedazo de papel de lija en la COLOQUE LA MANO cara del cuerpo del medidor de inglete.
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO  Cuando corte una pieza de trabajo larga o ancha, coloque un  Asegure la guía de corte al hilo. soporte de la misma altura que la superficie de la mesa delante  Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa con el borde nivelado de la sierra, detrás de la sierra y a ambos lados de la sierra, contra la guía baja.
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE Vea la figura 47. HOJA EN POSICIÓN GUÍA DE VERTICAL INGLETES EN ADVERTENCIA: ÁNGULO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 50. HOJA EN GUÍA DE CORTE ÁNGULO AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
  • Página 125 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) COMBINADOS (EN BISEL) Vea la figura 51. COLOQUE LA MANO IZQUIERDA LA GUÍA ADVERTENCIA: DE INGLETES AQUÍ Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 126 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 52. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una SOPORTES superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido GUÍA DE CORTE por un panel grande. AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté...
  • Página 127 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO  Permita que la hoja alcance la velocidad plena antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja. Vea la figura 53.  Cuando haga cortes sin traspaso del espesor de la pieza de Pueden efectuarse cortes sin traspaso (hizo con un estándar trabajo, siempre utilice bloques y/o palos empujadores y peines 10 pulg.
  • Página 128 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES DE RANURA  Instale la placa de la garganta para cortes de ranuras y gire la hoja de sierra con la mano para asegurarse de que gire libremente Vea la figura 54. y luego baje la hoja. Para este procedimiento se requiere una placa de la garganta ...
  • Página 129 AJUSTES ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la ABRA EL herramienta esté desconectada del suministro de corriente y LLAVE que el botón superior del interruptor no esté presionado. La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 130 AJUSTES Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte TORNILLO DE al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja. TOPE DE 0° HOJA Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la ESCUADRA escala de la guía de corte al hilo en la sección Funcionamiento COMBINADA...
  • Página 131 AJUSTES VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL  Verifique el indicador de bisel. HILO  Si el indicador no está apuntando a la marca de 45º en la escala Vea la figura 61.
  • Página 132 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por idénticas.
  • Página 133 MANTENIMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 63. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, el vertedero de aserrín debe vaciarse y limpiarse para evitar la acumulación de aserrín y para asegurarse de que no haya obstrucciones u otros recortes pequeños que puedan haber caído por la abertura de la placa de...
  • Página 134 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El corte quema o aglutina la pieza de La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja. trabajo. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla La hoja se inclina. paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado rápido.
  • Página 135 NOTES / NOTAS...
  • Página 136 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...