Descargar Imprimir esta página
Ryobi RTS08 Manual Del Operador
Ocultar thumbs Ver también para RTS08:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
8-1/4 in. TABLE SAW
SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po)
SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.)
RTS08/RTS08T
The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux strictes
normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RTS08

  • Página 1 SCIE À TABLE de 209,5 mm (8-1/4 po) SIERRA DE MESA de 209,5 mm (8-1/4 pulg.) RTS08/RTS08T The saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÌNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Table Saw Safety Rules ..............................4-6 Règles de sécurité scie à table / Reglas de seguridad sierra de mesa ...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, WARNING: non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations for appropriate conditions will reduce personal injuries. and specifications provided with this power tool.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and cutting tools with sharp cutting edges are less likely to free from oil and grease. Slippery handles and grasping bind and are easier to control.
  • Página 5 TABLE SAW SAFETY RULES  Provide auxiliary workpiece support to the rear and/or  Use extra caution when making a cut into blind areas sides of the saw table for long and/or wide workpieces of assembled workpieces. The protruding saw blade to keep them level.
  • Página 6 TABLE SAW SAFETY RULES  Never use damaged or incorrect saw blade mounting  Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts.
  • Página 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 8 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a product, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is Double insulation is a concept in safety in electric power designated with “WA” or “W” on the cord’s jacket. tools, which eliminates the need for the usual three-wire Before using any extension cord, inspect it for loose or grounded power cord.
  • Página 9 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (radial arm and table saws) Pilot Hole (drill presses and scroll saws) A device which, when properly installed and maintained, A small hole drilled in a workpiece that serves as a guide is designed to stop the workpiece from being kicked back for drilling large holes accurately or for insertion of a scroll toward the front of the saw during a ripping operation.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Blade Arbor .............. 5/8 in. Input ..............13 Amps Blade Diameter ............8-1/4 in. No Load Speed ........5,700/min (RPM) Blade Tilt ..............0˚ - 45˚ Cutting Depth at 0˚ ..........2-1/5 in. Rating ..........120 V, AC only, 60 Hz Cutting Depth at 45˚...
  • Página 11 FEATURES PUSH STICK STORAGE AREA RIP FENCE STORAGE AREA RIVING KNIFE AND BLADE WRENCH STORAGE AREA MITER GAUGE STORAGE AREA BLADE GUARD STORAGE AREA Fig. 3 KNOW YOUR TABLE SAW BLADE - For maximum performance, it is recommended that you use the 8-1/4 in. carbide tipped combination blade See Figures 2 - 3.
  • Página 12 FEATURES HEIGHT/BEVEL ADJUSTING HANDWHEEL - Located on TO TURN THE SAW ON: the front of the saw, use this handwheel to lower and raise  Press the top button on the switch to turn the saw on. the blade for height adjustments or blade replacement. This NOTE: If AC power is disconnected or interrupted while handwheel also makes the adjustment for bevel angles easy.
  • Página 13 TOOLS NEEDED The following tools (not included or drawn to scale) are needed for assembly and making adjustments: PHILLIPS SCREWDRIVER FRAMING SQUARE 13mm WRENCH FLATHEAD SCREWDRIVER C-CLAMPS SOCKET WRENCH COMBINATION AND SOCKETS (8 mm SQUARE and 13 mm) Fig. 5 13 - English...
  • Página 14 LOOSE PARTS The following items are included with your table saw: Fig. 6 A. Blade Guard with Anti-kickback Pawls....1 F. Push Stick ..............1 B. Handle Assembly ............. 1 G. Miter Gauge ............. 1 C. Handle End Cap ............1 H.
  • Página 15 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. Do not attempt to modify this tool or create accessories  Carefully lift saw from the carton and place it on a level not recommended for use with this tool. Any such work surface. alteration or modification is misuse and could result in a NOTE: This tool is heavy.
  • Página 16 ASSEMBLY MOUNTING HOLES See Figure 7. The table saw must be mounted to a firm supporting surface such as a workbench or leg stand. Four bolt holes have been provided in the saw’s base for this purpose. To mount the saw to a work bench, insert bolts that are of sufficient length to accommodate the saw base, lock MOUNTING washers, hex nuts, and the thickness of the workbench or...
  • Página 17 ASSEMBLY CHANGING RIVING KNIFE POSITIONS See Figure 10. This saw is shipped with a riving knife that should be placed in the “down” position for non-through cutting and must be placed in the “up” position for all other cutting operations. CAUTION: Use caution when reaching inside the throat in the saw table.
  • Página 18 ASSEMBLY CHECKING SAW BLADE INSTALLATION To tighten the blade: See Figure 11.  Place the flat open end of the open end blade wrench on the flats on the arbor shaft. NOTICE:  Insert the closed end blade wrench over the blade nut. To work properly, the saw blade teeth must point down Holding both wrenches firmly, push the closed end wrench toward the front of the saw.
  • Página 19 ASSEMBLY INSTALLING THE BLADE GUARD See Figures 12 - 13. WARNING: BLADE GUARD Always install the blade guard onto the riving knife in the “up” position to provide proper blade coverage. Installing the guarding components onto the riving knife ANTI- KICKBACK in any other position will prevent them from working PAWLS...
  • Página 20 ASSEMBLY TO CHECK AND ALIGN THE RIVING KNIFE If the riving knife is out of alignment with the saw blade, adjustment is needed. The riving knife must be in alignment AND SAW BLADE front to back (horizontally) and top to bottom (vertically). See Figures 14 - 15.
  • Página 21 ASSEMBLY STORING TABLE SAW ACCESSORIES See Figures 16 - 19. When not in use the rip fence, riving knife, wrenches, blade guard, miter gauge, and push stick may be stored beneath the saw table. BLADE GUARD KNOB BLADE WRENCHES BLADE GUARD STORAGE RIVING...
  • Página 22 OPERATION CAUSES OF KICKBACK WARNING: Kickback can occur when the blade stalls or binds, kicking Do not allow familiarity with tools to make you careless. the workpiece back toward you with great force and speed. If your hands are near the saw blade, they may be jerked loose Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury.
  • Página 23 OPERATION To make a push block:  Clean the saw, blade guard, under the throat plate, and any areas where sawdust or scrap workpieces may gather. The material, shape and size of a push block can vary. For this project, use two pieces of solid wood to make the base ...
  • Página 24 OPERATION WORKPIECE SUPPORTS See Figure 22. When cutting with your table saw, make sure that the workpiece you are cutting is properly supported. Properly supporting the workpiece throughout the cutting process WORK SUPPORT not only improves the accuracy of the cut but also makes the cutting process safer for the user.
  • Página 25 OPERATION HOW TO MOUNT A FEATHERBOARD FEATHERBOARD See Figure 26. A featherboard is a device used to help control the Completely lower the saw blade. Position the rip fence to workpiece by holding it securely against the table or fence. the desired adjustment for the cut to be performed and lock.
  • Página 26 OPERATION TYPES OF CUTS See Figure 27. There are six basic cuts: 1) the cross cut, 2) the rip cut, 3) the miter cut, 4) the bevel cross cut, 5) the bevel rip cut, and 6) the CROSS CUT compound (bevel) miter cut. All other cuts are combinations of these basic six.
  • Página 27 OPERATION TO CHANGE BLADE DEPTH spring-loaded bevel lock lever out and rotate it back to the right. Release bevel locking lever and allow it to seat See Figure 28. (lock) in its original position. Turn it to the left again until The blade depth should be set so that the outer points of loose.
  • Página 28 OPERATION TO USE THE RIP FENCE See Figures 31 and 32. FENCE WARNING: To reduce the risk of injury, always make sure the rip fence is parallel to the blade before beginning any operation. FENCE NOTE: The rip fence included with your saw has a low fence. The low fence should face away from the blade when cutting material greater than 3/4 inches thick.
  • Página 29 OPERATION TO USE THE MITER GAUGE LOCK See Figure 34. KNOB The miter gauge provides greater accuracy in angled cuts. For very close tolerances, test cuts are recommended. MITER GAUGE BODY The miter gauge can be turned 60° to the right or left. ...
  • Página 30 OPERATION If the distances are different:  Remove the blade guard and riving knife. Raise the MITER GAUGE blade by turning the height/bevel adjusting handwheel GROOVE clockwise.  Loosen the locking bolts by turning towards the left. RULER NOTE: The bolts are located above the height/bevel adjusting handwheel and under the saw table in the front of the saw.
  • Página 31 OPERATION Always place the workpiece against the face of the miter gauge body when making cuts. To prevent the workpiece CROSS CUT from moving, you can attach a piece of sandpaper to the miter gauge body face. PLACE RIGHT HAND ON WORKPIECE AND NOTE: It is recommended that you place the piece to be MITER GAUGE HERE...
  • Página 32 OPERATION To make repetitive cross cuts: REPETITIVE CROSS CUT A stop block can be used as a cut-off gauge to make repeti- tive cross cuts of the same length without having to mark the workpiece for each cut. The end of a stop block should always be in front of the blade.
  • Página 33 OPERATION  Turn the saw on.  Using a push block and/or push stick make the rip cut, see Making a Rip Cut earlier in this section.  Position the workpiece flat on the table with the edge flush against the rip fence. Let the blade build up to full NOTE: This technique is for making narrow rip cuts on speed before feeding the workpiece into the blade.
  • Página 34 OPERATION MAKING A MITER CUT MITER CUT See Figure 43. BLADE STRAIGHT MITER GAUGE WARNING: ANGLED Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence.  Set the blade to the correct depth for the workpiece. ...
  • Página 35 OPERATION MAKING A BEVEL RIP CUT BEVEL RIP CUT See Figure 46. BLADE ANGLED RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid serious personal injury. WARNING: The rip fence must be on the right side of the blade to avoid trapping the wood and causing kickback.
  • Página 36 OPERATION MAKING A COMPOUND (BEVEL) MITER CUT See Figure 47. COMPOUND (BEVEL) MITER CUT WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.  Remove the rip fence.  Unlock the bevel locking lever. ...
  • Página 37 OPERATION MAKING A LARGE PANEL CUT LARGE PANEL CUT See Figure 48. Make sure the saw is properly secured to a work surface to SUPPORT avoid tipping from the weight of a large panel. RIP FENCE WARNING: Make sure the blade guard assembly is installed and working properly to avoid possible serious injury.
  • Página 38 OPERATION MAKING A NON-THROUGH CUT  Set the blade to the correct depth for the workpiece. See Figure 49.  Depending on the shape and size of the wood, use either the rip fence or miter gauge.  Plug the saw into the power source and turn the saw on. WARNING: ...
  • Página 39 ADJUSTMENTS WARNING: CLOSED END BLADE WRENCH Before performing any adjustment, make sure the tool is unplugged from the power supply and the top button on OPEN END BLADE the switch is not depressed. Failure to heed this warning WRENCH could result in serious personal injury. To avoid unnecessary set-ups and adjustments, a good practice is to check your setups carefully with a framing square and make practice cuts in scrap wood before making...
  • Página 40 ADJUSTMENTS After installation, adjust the rip scale indicator to account for the kerf and thickness of the blade. Refer to To Set the COMBINATION Rip Fence Scale Indicator to the Blade in the Operation SQUARE 0˚ STOP BLADE section of this manual. In cutting operations, the scale will be SCREW set to the side of the blade where the cut will be measured and made.
  • Página 41 ADJUSTMENTS TO CHECK THE TIGHTNESS OF THE RIP  Repeat above steps to readjust and recheck blade angle as needed. FENCE LOCKING LEVER Once blade is 45° to the table: See Figure 56.  Check bevel indicator. The locking lever on the rip fence should hold the rip fence ...
  • Página 42 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the unit under When servicing, use only identical replacement parts. normal operating conditions. Therefore, no further lubrication Use of any other parts may create a hazard or cause is required.
  • Página 43 MAINTENANCE DUST CHUTE See Figure 58. This saw features a dust chute for convenience in discharging sawdust. A standard shop vac can be attached to the chute, located under the back side of the saw. During periods of extended use, the dust chute should be emptied and cleaned to prevent buildup of sawdust and to make sure there are no obstructions or other small offcuts that may have fallen into the throat plate opening that could...
  • Página 44 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Cutting binds or burns work. Blade is dull. Replace or sharpen blade. Blade is heeling. See Adjusting the Blade Parallel to the Miter Gauge Groove (Removing Heel). Work is fed too fast. Slow the feed rate. Rip fence is misaligned.
  • Página 45 NOTES / NOTAS...
  • Página 46 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT :  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Lire les avertissements de sécurité, les instructions Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous et les précisions et consulter les illustrations fournis l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 47 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outils sont dangereux. outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est  Entretenir les outils motorisés et accessoires.
  • Página 48 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Faire très attention lorsqu’on procède à une coupe dans ainsi peut provoquer un contact accidentel avec la lame en mouvement. les zones cachées des pièces à travailler assemblées. La lame peut couper des objets qui provoqueront un rebond. ...
  • Página 49 RÈGLES DE SÉCURITÉ SCIE À TABLE  Ne jamais utiliser un élément de fixation, soit un collet, une en contact accidentellement avec la lame, des blessures rondelle de lame, un écrou ou un boulon, endommagé ou graves pourraient survenir. incorrect. Ces éléments sont conçus particulièrement pour ...
  • Página 50 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 51 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les l’inscription « WA » ou « W » sur sa gaine. outils à...
  • Página 52 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à table et radiales) Trou pilote (perceuses à colonne et scie à découper) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour assurer sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée la précision d’un trou de plus grand diamètre ou pour l’insertion en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Página 53 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Axe de lame ..........16 mm (5/8 po) Alimentation..............13 A Diamètre de la lame......209,5 mm (8-1/4 po) Vitesse à vide .......... 5 700/min (RPM) Inclinaison de la lame ..........0˚ - 45˚ Profondeur de coupe à 0° ....55,88 mm (2-1/5 po) Tension .........
  • Página 54 CARACTÉRISTIQUES ESPACE DE RANGEMENT BÂTON POUSSOIR ESPACE DE RANGEMENT DU GUIDE LONGITUDINAL ESPACE DE RANGEMENT DU COUTEAU DIVISEUR ET DE LA CLÉ DE LAME RANGEMENT DU GUIDE D’ONGLET ESPACE DE RANGEMENT DU PROTÈGE-LAME Fig. 3 POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À LAME - Pour une performance maximum, il est recommandé...
  • Página 55 CARACTÉRISTIQUES VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR / BISEAU - Situé sur POUR METTRE LA SCIE EN MARCHE : le devant de la scie, ce volant permet d’abaisser et relever la  Appuyer sur le bouton supérieur du commutateur pour lame pour effectuer les réglages ou les remplacements. Il permet mettre la scie en marche.
  • Página 56 OUTILS NÉCESSAIRES Les outils suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont nécessaires pour effectuer l’assemblage et les réglages : TOURNEVIS PHILLIPS ÉQUERRE DE CHARPENTIER CLÉ (13mm) TOURNEVIS PLAT SERRE-JOINTS CLÉ À DOUILLES ÉQUERRE ET DOUILLES COMBINÉE (8 mm et 13 mm) Fig.
  • Página 57 PIÈCES DÉTACHÉES Les articles suivant sont inclus avec la scie à table : Fig. 6 A. Garde de lame avec griffes antiretour...... 1 F. Bâton poussoir............1 B. Ensemble de poignée ..........1 G. Guide d’onglet ............1 C. Capuchon du bout de la poignée ......1 H.
  • Página 58 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé.  Sortir la scie du carton avec précaution et la poser une Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des un plan de travail stable. accessoires non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme NOTE : Cet outil est lourd.
  • Página 59 ASSEMBLAGE TROUS DE MONTAGE Voir la figure 7. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail ferme, tel qu’un établi ou un stand. Pour ce faire, la cadre de la scie comporte quatre trous. Pour le montage sur un établi, les boulons doivent être assez longs pour traverser la base de la scie, les rondelles frein, TROUS DE MONTAGE...
  • Página 60 ASSEMBLAGE POUR CHANGER ENTRE UNE COUTEAU DIVISEUR Voir la figure 10. Cette scie est expédiée avec le couteau diviseur a placé dans la coupe de non traversante ou « en bas » la position et doit être en.« en haut » la position pour toutes autres opérations de coupe.
  • Página 61 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION DE L’INSTALLATION DE LA que l’écrou de la lame est fermement serré. Ne pas serrer excessivement. LAME NOTE : L’axe de lame est enfile de droite. Voir la figure 11.  Réinstallez de la plaque à gorge. AVIS : ...
  • Página 62 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE PROTÈGE-LAME Voir les figures 12 et 13. GRIFFES ANTIREBOND AVERTISSEMENT : PROTÈGE- LAME Toujours installer le protège-lame et les griffes antirebond sur le couteau diviseur vers le haut afin de protéger adéquatement la lame. L’installation de composants protecteurs sur le couteau diviseur dans toute autre position nuira au bon fonctionnement du couteau diviseur et augmentera le risque de blessures graves.
  • Página 63 ASSEMBLAGE VÉRIFICATION ET ALIGNEMENT DU COUTEAU Si le couteau diviseur n’est pas alignée sur la lame, un réglage est nécessaire. Le couteau diviseur doit être dans DIVISEUR ET LA LAME l’alignement de l’avant vers l’arrière (horizontalement) et le Voir les figures 14 et 15. dessus pour inférieure (verticalement).
  • Página 64 ASSEMBLAGE RANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TABLE À SCIE Voir les figure 16 à 19. Lorsque le guide longitudinal, le couteau diviseur, les clés, le protège-lame, le guide à onglet, et le bâton poussoir ne sont pas utilisés, ils peuvent être rangés sous la table à scie. PROTÈGE- LAME BOUTON...
  • Página 65 UTILISATION CAUSES DE REBONDS AVERTISSEMENT : Un rebond peut se produire lorsque la lame se bloque ou se coince et propulse violemment la pièce à couper en direction Ne pas laisser la familiarité avec les outils faire oublier de l’opérateur. Si les mains se trouvent près de lame, elles la prudence.
  • Página 66 UTILISATION  Tailler une encoche sur le bout opposé de la pièce à travailler.  L’usage d’un cale-guide aidera la prise la pièce assurément contre la table de scie ou le guide. Pendant l’utilisation, ce bout touchera le bord du matériau à...
  • Página 67 UTILISATION SUPPORTS DE LA PIÈCE À TRAVAILLER Voir la figure 22. En coupant avec votre scie à table, veiller à ce que la pièce à couper soit correctement soutenue. Bien soutenir la pièce à SUPPORTS DE LA PIÈCE À travailler lors de la découpe permet non seulement d’améliorer TRAVAILLER la précision de coupe, mais aussi de rendre la coupe plus sécuritaire pour l’utilisateur.
  • Página 68 UTILISATION COMMENT INSTALLER UNE CALE-GUIDE CALE-GUIDE Voir la figure 26. Une cale-guide est un dispositif qui permet de contrôler la pièce en la guidant fermement contre la table ou le guide. Les cales- Abaisser complètement la lame. Placer le guide longitudinal à la guides sont surtout utiles lors de coupes en long de petites distance voulue de la lame pour la coupe et le verrouiller.
  • Página 69 UTILISATION TYPES DE COUPE Voir la figure 27. Il y a six principaux types de coupe : 1) coupe transversale, 2) coupe longitudinale, 3) coupe d’onglet, 4) coupe transversale en biseau, 5) coupe en long en biseau et 6) coupe d’onglet COUPE TRANSVERSALE composé...
  • Página 70 UTILISATION  Retirer les noeuds décollés à l’aide d’un marteau avant NOTE : Pour une coupe à 90°, le réglage de biseau est de 0° d’effectuer la coupe. et pour une coupe à 45°, le réglage est de 45°.  Toujours utiliser un support adéquat sous une planche à la ...
  • Página 71 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LONGITUDINAL Voir les figures 31 et 32. GUIDE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures, toujours vérifier que le guide longitudinal est parallèle à la lame avant de GUIDE commencer une coupe. INFÉRIEUR NOTE : Le guide longitudinal fourni avec la scie possède un guide inférieur.
  • Página 72 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 34. BOUTON DE Le guide d’onglet permet d’effectuer des coupes en biais de VERROUILLAGE grande précision. Il est recommandé d’effectuer des coupes d’essai lorsque les tolérances sont réduites. CORPS DE GUIDE Le guide d’onglet peut être tourné de 60° à droite ou à gauche. D’ONGLET ...
  • Página 73 UTILISATION Si les distances mesurées sont différentes :  Retirer la garde de lame, le couteau diviseur et griffes RANURA DE antirebond. Relever la lame au maximum en tournant le LA GUÍA DE volant de réglage de hauteur / biseau vers la droite. INGLETES ...
  • Página 74 UTILISATION Lors de la coupe, toujours placer la pièce à travailler contre la face du guide à onglet. Pour empêcher la pièce à travailler de COUPE TRANSVERSALE bouger, attacher un morceau de papier abrasif sur la face du guide à onglet. PLACER LA MAIN DROITE SUR LA PIÈCE NOTE : Il est recommandé...
  • Página 75 UTILISATION Pour effectuer des coupes transversales répétitives : COUPES TRANSVERSALES RÉPÉTITIVES Un bloc d’arrêt peut servir comme guide d’arrêt pour réaliser des coupes transversales répétitives de même longueur sans avoir à marquer la pièce à travailler pour chaque coupe. L’extrémité d’un bloc d’arrêt doit toujours être devant la lame.
  • Página 76 UTILISATION  Sécuriser le guide longitudinal.  Pour découper une pièce longue ou large, placer au besoin un support de même hauteur que la surface de la table à  Placer la pièce à travailler à plat sur la table avec le bord l’avant de la scie, derrière la scie et sur les côtés de la scie.
  • Página 77 UTILISATION COUPE D’ONGLET COUPE D’ONGLET Voir la figure 43. LAME GUIDE D’ONGLET DROITE RÉGLÉ SUR UN AVERTISSEMENT : ANGLE Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Retirer le guide longitudinal. ...
  • Página 78 UTILISATION COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU Voir la figure 46. LAME GUIDE INCLINÉE LONGITUDINAL AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement. AVERTISSEMENT : Pour éviter de coincer le bois et causer un rebond, le guide longitudinal doit toujours se trouver sur la droit de la lame.
  • Página 79 UTILISATION COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) COUPE D’ONGLET COMPOSÉ (EN BISEAU) Voir la figure 47. AVERTISSEMENT : Afin d’éviter le risque de blessures graves, s’assurer que la garde de lame est installée et fonctionne correctement.  Retirer le guide longitudinal. ...
  • Página 80 UTILISATION COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE COUPE D’UNE PLANCHE DE GRANDE TAILLE Voir la figure 48. S’assurer que la scie est solidement assujettie sur le plan de SUPPORT travail, afin que le poids d’une grande planche ne risque pas de la faire basculer.
  • Página 81 UTILISATION COUPE NON TRAVERSANTE  Engager le levier de verrouillage de biseau. Voir la figure 49.  Régler la profondeur de lame correcte pour la pièce.  Selon la forme et de la taille du bois, utiliser le guide longitudinal ou le guide d’onglet. AVERTISSEMENT : ...
  • Página 82 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : FERMETURE DE CLÉ DE LAME Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et le bouton supérieur du commutateur n’est OUVRIR CLÉ DE pas enfoncé. Le non-respect de cet avertissement pourrait LAME entraîner des blessures graves. Pour éviter des ajustements inutiles, il est bon de vérifier les réglages soigneusement au moyen d’une équerre de charpentier et de pratiquer des coupes d’essais sur des chutes, avant de...
  • Página 83 RÉGLAGES Après l’installation, ajuster l’indicateur de l’échelle de refente ÉQUERRE pour tenir compte du trait et de l’épaisseur de la lame. VIS VIS DE RÉGLAGE COMBINÉE LAME Rapportez-vous à Pour régler l’échelle graduée sur la lame DE BUTEÉ À 0° dans la section Utilisation dans ce manuel.
  • Página 84 RÉGLAGES VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITÉ DU  Si l’indicateur n’indique pas la marque 45º sur le rapporteur d’angle de biseau, desserrer les vis d’ajustement de LEVIER DE VERROUILLAGE DU GUIDE l’indicateur et ajustez l’indicateur. LONGITUDINAL  Resserrer le vis. Voir la figure 56. Quand tous les ajustements sont complets : Le levier de verrouillage du guide longitudinal doit maintenir ce ...
  • Página 85 ENTRETIEN  Appliquer périodiquement de la cire en pâte sur la table, le guide et les rails pour assurer un fonctionnement en douceur. AVERTISSEMENT : Pour éviter que la pièce glisse pendant la coupe, ne pas Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les cirer la face de travail du guide d’onglet.
  • Página 86 ENTRETIEN CHUTE À COPEAUX Voir la figure 58. Cette scie comprend une chute à copeaux utile pour débarrasser la sciure. Un aspirateur d’atelier ordinaire peut être fixé à la chute, située sous le dessous de la scie. Pendant des périodes d’utilisation prolongée, la chute à copeaux doit être vidée et nettoyée pour éviter l’accumulation de sciure ainsi que pour s’assurer qu’aucune obstruction ou autre petit copeau ne soit tombé...
  • Página 87 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION La lame se bloque ou brûle le bois. Lame émoussée. Remplacer ou affûter la lame. Voir « Réglage de la lame parallèlement à la Lame désalignée. rainure du guide d’onglet (suppression du talon) ». Pièce à couper avancée trop rapidement. Ralentir l’avance.
  • Página 88 NOTES / NOTAS...
  • Página 89 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice protección el equipo otros. Siempre póngase ADVERTENCIA: protección ocular. El uso de equipo protector como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para Lea todas las advertencias, instrucciones, ilustraciones los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye y especificaciones proporcionadas con esta herramienta el riesgo de lesiones.
  • Página 90 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son  Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre causados por herramientas eléctricas mal cuidadas. resbalosas no permiten la manipulación y control seguro de la ...
  • Página 91 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Proporcione apoyo auxiliar para la pieza de trabajo en la  Tenga mayor precaución cuando realice un corte en áreas parte trasera y los laterales de la mesa de la sierra cuando ciegas de piezas de trabajo ensambladas. La hoja de la sierra corte piezas largas o anchas, a fin de mantenerlas niveladas.
  • Página 92 REGLAS DE SEGURIDAD SIERRA DE MESA  Use siempre hojas de sierra con orificios de encastre de  Nunca se pare sobre la sierra de mesa. No la use como un tamaño y una forma apropiados (hojas con diamante en taburete para pararse.
  • Página 93 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 94 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO extensión. Solamente deben utilizarse cordones con forro redondo registrados en Underwriter’s Laboratories (UL). El doble aislamiento es una característica de seguridad de Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad cordón de extensión fabricado para uso en el exterior.
  • Página 95 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras radiales y de mesa) es un corte en el cual la hoja no corta la pieza de trabajo en dos pedazos. Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento correctamente, sirve para detener la pieza de trabajo para no ser Agujero guía (taladradoras de columna y sierras caladoras) lanzada hacia atrás, hacia la parte frontal la sierra durante una Es un agujero pequeño taladrado en una pieza de trabajo, el cual...
  • Página 96 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Árbol de la hoja de corte ......16 mm (5/8 pulg.) Corriente de entrada ...........13 A Diámetro de la hoja ....... 209,5 mm (8-1/4 pulg.) Velocidad en vacío ........5 700/min (RPM) Inclinación de la hoja ..........0˚ - 45˚ Profundidad de corte a 0˚...
  • Página 97 CARACTERÍSTICAS ÁREA DE ALMACENAMIENTO DEL PALO EMPUJADOR ÁREA DE ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO ÁREA DE ALMACENAMIENTO LA CUCHILLA SEPARADORA Y LA LLAVE DE HOJA ALMACENAMIENTO DE LA GUÍA DE INGLETES ÁREA DE ALMACENAMIENTO PARA LA PROTECCIÓN DE LA HOJA Fig.
  • Página 98 CARACTERÍSTICAS VOLANTE DE AJUSTE DE ALTURA Y BISEL - Este volante, PARA ENCENDER LA SIERRA: situado en la parte delantera de la sierra, sirve para subir y bajar  Presione el botón superior del interruptor para encender la la hoja con el fin de efectuar ajustes a la altura de la misma, o sierra.
  • Página 99 HERRAMIENTAS NECESARIAS Para armar la unidad y efectuar ajustes se necesitan las siguientes herramientas (no incluido o dibujado para escalar): DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS ESCUADRA DE CARPINTERO LLAVE 13 mm DESTORNILLADOR DE PUNTA PLANA ESCUADRA DE COMBINACIÓN LLAVE DE CASQUILLO Y CUBOS CUADRADOS (8 mm y 13 mm) PRENSAS EN C...
  • Página 100 PIEZAS SUELTAS Con la sierra de mesa vienen incluidos los siguientes artículos: Fig. 6 A. Protección de la hoja con E. Guía de corte al hilo ..........1 trinquetes anticontragolpe ........1 F. Palo empujadora ............1 B. Conjunto del mango ..........1 G.
  • Página 101 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Levante cuidadosamente de la caja la sierra y colóquela sobre No intente modificar esta herramienta ni hacer accesorios no una superficie de trabajo nivelada. recomendados para ella. Cualquier alteración o modificación constituye un uso indebido, y puede crear una situación NOTA: Esta herramienta es pesada.
  • Página 102 ARMADO AGUJEROS DE MONTAJE Vea la figura 7. La sierra de mesa debe montarse en una superficie de soporte firme, como un banco de trabajo o un pedestal de patas. Hay cuatro agujeros para perno en la armazón de la sierra para este fin. Si se atornilla a un banco de trabajo, los pernos deben ser de la AGUJEROS suficiente longitud para dar acomodo a la base de la sierra, las...
  • Página 103 ARMADO PARA CAMBIAR POSICIÓN UN CUCHILLA SEPARADORA Vea la figura 10. La sierra es enviado con el cuchilla separadora colocó en el corte no pasante o “abajo” la posición (cuchilla separadora la posición) y debe estar ser colocado en el lanzamiento o “arriba” la posición para todas las otras operaciones cortes.
  • Página 104 ARMADO PARA REVISAR LA INSTALACIÓN DE LA HOJA NOTA: El árbol tiene mano de enhebra derechos. DE LA SIERRA  Vuelva a instalar la placa de la garganta.  Verifique la existencia de los espacios necesarios para permitir Vea la figura 11. el giro libre de la hoja.
  • Página 105 ARMADO PARA INSTALAR EL PROTECCIÓN DE LA HOJA Vea las figuras 12 y 13. TRINQUETES ANTICONTRAGOLPE ADVERTENCIA: PROTECCIÓN DE LA HOJA Instale siempre la protección de la hoja y las garras que no permiten el retroceso en la cuchilla separadora en la posición “ascendente”...
  • Página 106 ARMADO PARA REVISAR Y ALINEAR CUCHILLA Si el cuchilla separadora está desalineado con respecto a la hoja, es necessario efectuar un ajuste. El cuchilla separadora debe SEPARADORA Y LA HOJA estar frente alineado de apoyar (horizontalmente) y la cubierta para Vea las figuras 14 y 15.
  • Página 107 ARMADO ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS DE LA SIERRA DE MESA Vea las figuras 16 a 19. Cuando no estén en uso, la guía de corte al hilo, la cuchilla separadora, las llaves, la protección de la hoja, el medidor de inglete, y el palo empujador pueden guardarse debajo de la mesa de la sierra.
  • Página 108 FUNCIONAMIENTO CAUSAS DE LOS CONTRAGOLPES ADVERTENCIA: El contragolpe puede ocurrir cuando la hoja se atasca o dobla, lanzando la pieza de trabajo hacia atrás, hacia usted, con gran No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva fuerza y velocidad. Si tiene las manos cerca de la hoja de la sierra, descuidado.
  • Página 109 FUNCIONAMIENTO Para fabricar un bloque empujador:  Limpie el sierra, protección de la hoja, bajo el placa de la garanta, y bajo cualquier área donde sierra o pieza de trabajo o aserrín El material, la forma y el tamaño del bloque empujador pueden puede reunir variar.
  • Página 110 FUNCIONAMIENTO SOPORTES DE LA PIEZA DE TRABAJO Vea la figura 22. Cuando corte con la sierra de mesa, asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujetada. El soporte adecuado de la pieza de trabajo durante el proceso de corte no solo mejora la precisión SOPORTE DE del corte, sino que también permite que este proceso sea más TRABAJO...
  • Página 111 FUNCIONAMIENTO FORMA DE MONTAR UN PEINE DE SUJECIÓN PEINES DE SUJECIÓN Vea la figura 26. El peine de sujeción es un dispositivo que se utiliza para ayudar a Baje completamente la hoja de la sierra. Coloque la guía de corte controlar la pieza de trabajo tenera con seguridad contra la mesa al hilo a la distancia requerida según requiera el corte deseado y o guía.
  • Página 112 FUNCIONAMIENTO TIPOS DE CORTES Vea la figura 27. Existen seis cortes básicos: 1) el corte transversal, 2) el corte al hilo, 3) el corte a inglete, 4) el corte transversal en bisel, 5) el corte al hilo en bisel y 6) el corte a inglete combinado (en bisel). Todos CORTE TRANSVERSAL los otros cortes son combinaciones de estos seis básicos.
  • Página 113 FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIAR LA PROFUNDIDAD DE LA  Desconecte la sierra. HOJA  Afloje el control de bisel; para ello, gire completamente a la izquierda la palanca de fijación de bisel. Si es necesario Vea la figura 28. aflojarla aún más, extraiga la palanca de fijación de bisel de Se debe ajustar la profundidad de la hoja de la sierra de manera resorte y gírela a la derecha.
  • Página 114 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUÍA DE CORTE AL HILO Vea las figuras 31 y 32. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, siempre asegúrese de que la guía de corte al hilo esté paralela a la hoja, antes de iniciar cualquier operación.
  • Página 115 FUNCIONAMIENTO PARA USAR LA GUIA DE INGLETES Vea la figura 34. PERILLA DE La guía de ingletes brinda una gran precisión en los cortes en FIJACIÓN ángulo. Para efectuar cortes con tolerancias muy estrechas se recomienda efectuar cortes de prueba. ARMAZÓN DE LA El calibrador de ingletes puede girarse 60°...
  • Página 116 FUNCIONAMIENTO Si ambas distancias medidas son diferentes:  Retirar la protección de la hoja, el cuchilla separadora y trinquetes RANURA DE anti contragolpe. Eleve lo más posible la hoja con un giro de la LA GUÍA DE volante de ajuste de altura y bisel. INGLETES ...
  • Página 117 FUNCIONAMIENTO Coloque siempre la pieza de trabajo contra la cara del cuerpo del medidor de inglete al realizar cortes. Para evitar que la pieza de CORTE TRANSVERSAL trabajo se mueva, puede colocar un pedazo de papel de lija en la cara del cuerpo del medidor de inglete.
  • Página 118 FUNCIONAMIENTO Para realizar cortes transversales repetitivos, siga estos pasos: CORTE TRANSVERSAL REPETITIVO Se puede usar un bloque de detención como indicador de corte para realizar cortes transversales repetitivos de la misma longitud sin tener que marcar la pieza de trabajo para hacer cada corte. El extremo del bloque de detención debe estar siempre delante de la hoja.
  • Página 119 FUNCIONAMIENTO  Cuando corte una pieza de trabajo larga o ancha, coloque un  Asegure la guía de corte al hilo. soporte de la misma altura que la superficie de la mesa delante  Apoye la pieza de trabajo sobre la mesa con el borde nivelado de la sierra, detrás de la sierra y a ambos lados de la sierra, contra la guía baja.
  • Página 120 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE CORTE A INGLETE Vea la figura 43. GUÍA DE HOJA EN POSICIÓN INGLETES EN VERTICAL ADVERTENCIA: ÁNGULO Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves.
  • Página 121 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES AL HILO EN BISEL CORTE AL HILO EN BISEL Vea la figura 46. HOJA EN GUÍA DE CORTE ÁNGULO AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar lesiones graves. ADVERTENCIA: La guía de corte al hilo debe estar del lado derecho de la hoja para evitar atrapar la madera y causar un contragolpe.
  • Página 122 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR CORTES A INGLETE COMBINADOS (EN BISEL) CORTE A INGLETE COMBINADO (EN BISEL) Vea la figura 47. ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté instalado y funcione adecuadamente el conjunto de protección de la hoja para evitar posibles lesiones graves. ...
  • Página 123 FUNCIONAMIENTO CÓMO CORTAR UN PANEL GRANDE CORTE DE PANEL GRANDE Vea la figura 48. Asegúrese de que la sierra esté debidamente asegurada a una SOPORTES superficie de trabajo para evitar cualquier volcamiento producido por un panel grande. GUÍA DE CORTE AL HILO ADVERTENCIA: Asegúrese de que esté...
  • Página 124 FUNCIONAMIENTO CÓMO EFECTUAR UN CORTE SIN TRASPASO  Según sea la forma y el tamaño de la madera, utilice la guía de corte al hilo o la guía de ingletes. Vea la figura 49.  Conecte la sierra en el suministro de corriente y gire la sierra. ...
  • Página 125 AJUSTES CIERRE ADVERTENCIA: EL LLAVE Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y ABRA EL que el botón superior del interruptor no esté presionado. La LLAVE falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves.
  • Página 126 AJUSTES Después de la instalación, ajuste el indicador de escala de corte ESCUADRA al hilo para adaptarlo al ancho de corte y el grosor de la hoja. COMBINADA Consulte el apartado Para ajustar a la hoja el indicador de la TORNILLO DE HOJA escala de la guía de corte al hilo en la sección Funcionamiento...
  • Página 127 AJUSTES VERIFICACION LA TIRANTEZ DEL PALANCA Una vez que la hoja forme un ángulo de 45° con respecto a la mesa: DE BLOQUEO DE LA GUÍA DE CORTE AL HILO  Verifique el indicador de bisel. Vea la figura 56. ...
  • Página 128 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto de la unidad en condiciones normales de funcionamiento. Por idénticas.
  • Página 129 MANTENIMIENTO VERTEDERO DE ASERRÍN Vea la figura 58. Esta sierra incluye un vertedero de aserrín práctico para descargar el aserrín. Puede conectar una aspiradora común al vertedero de aserrín, ubicado debajo de la parte trasera de la sierra. Durante períodos de uso prolongado, el vertedero de aserrín debe vaciarse y limpiarse para evitar la acumulación de aserrín y para asegurarse de que no haya obstrucciones u otros recortes pequeños que puedan haber caído por la abertura de la placa de...
  • Página 130 CORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El corte quema o aglutina la madera. La hoja no está afilada. Reemplace o afile la hoja. Vea el apartado “Taloneo de la hoja (ponerla La hoja se inclina. paralela) con la ranura de la guía de ingletes”. El trabajo es alimentado demasiado rápido.
  • Página 131 NOTES / NOTAS...
  • Página 132 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Este manual también es adecuado para:

Rts08t