Página 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Página 3
Safety, performance, and dependability have been given top use a power tool while you are tired or under the priority in the design of your table saw. influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Página 4
account the working conditions and the work to knife to the extended-up position. With the riving be performed. Use of the power tool for operations knife in the extended-up position, reattach the blade different from those intended could result in a hazardous guard and the anti-kickback pawls.
Página 5
■ ■ Never reach around or over a rotating saw blade. Use extra caution when cutting a workpiece that Reaching for a workpiece may lead to accidental contact is twisted, knotted, warped or does not have a with the moving saw blade. straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence.
Página 6
■ RIP FENCE USE Always use blades with correct size and shape of arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware WARNING! To reduce the risk of injury, always make of the saw will run eccentrically, causing loss of control. sure the rip fence is parallel to the blade before beginning ■...
Página 7
■ TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Clean the saw and its accessories from dust regularly, especially moving parts including the blade guard. Transport the battery in accordance with local and national Use a hand brush or vacuum cleaner to remove dust provisions and regulations. effectively.
Página 8
Blade rotation direction (shown on saw blade) Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
Página 9
■ Lors de la conception de votre scie sur table, l’accent a été Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
Página 10
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le feu ou à des températures supérieures à 130° C peut réparer. provoquer une explosion. ■ ■ Débrancher l’appareil et/ou retirer si possible le Suivez toutes les instructions de chargement pack de batterie avant de réaliser tout réglage, de et ne chargez pas l’outil ou le bloc de batterie en changer des accessoires ou de stocker un outil dehors de la plage de température spécifiée dans...
Página 11
■ correctement, la diamètre de la lame de scie doit Ne retirez pas les chutes de matériau lorsque la scie correspondre au couteau diviseur adéquat et le corps est en marche. Le matériau peut se retrouver coincé de la lame de scie doit être plus fin que celui du couteau entre le guide ou à...
Página 12
■ déformée, nouée ou torsadée est instable et provoque Assurez-vous que la lame de scie est installée pour un mauvais alignement de l’entaille avec la lame de la tourner dans la bonne direction. N’utilisez pas de scie, le pincement et le rebond. disques de meulage, de brosses métalliques ou de disques abrasifs sur une scie sur table.
Página 13
■ ■ Avant toute utilisation d’un accessoire, consultez Faites attention au moment d’emballer et de déballer le manuel utilisateur. La mauvaise utilisation d’un la lame, il est facile d’être blessé par les extrémités accessoire peut entraîner des dommages et augmenter tranchantes de la lame.
Página 14
25. Rondelle 26. Ecrou hexagonal Veuillez lire attentivement les instructions avant de mettre l'appareil en marche. 27. Tournevis 28. Pack batterie 29. Chargeur Portez une protection auditive. ENTRETIEN ■ Ne modifiez le produit d’aucune façon et n’utilisez aucun Portez une protection oculaire. accessoire non recommandé...
Página 15
Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement. Pour obtenir des conseils en matière de recyclage et de points de collecte, se renseigner auprès des autorités locales ou...
Página 16
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien Priorität bei der Entwicklung Ihrer Tischkreissäge. arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Verlängerungsleitung verringert Risiko...
Página 17
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Akkuflüssigkeit kann Hautreizungen oder besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Verbrennungen führen. ■ ■ Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr Akku.
Página 18
Rückschlag Schutzeinrichtung sind unwirksam, wenn dies führt zum Verlust der Kontrolle, Verklemmen des Werkstücke geschnitten werden, die zu kurz sind, um Sägeblatts und Rückschlag. von dem Spaltkeil und der Rückschlag Schutzeinrichtung ■ Führen Werkstück gleichmäßig erfasst zu werden. Unter diesen Bedingungen kann Verbiegen oder verdrehen Sie das Werkstück ein Rückschlag nicht durch den Spaltkeil und die nicht.
Página 19
■ Beim Schneiden in nicht einsehbaren Bereichen Ablenkung oder mögliche Verklemmungen können montierter Werkstücke ist besondere Vorsicht gefährlich sein. erforderlich. Das vorstehende Sägeblatt kann Objekte ■ Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen schneiden, die einen Rückstoß verursachen. Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. ■...
Página 20
■ ■ Der Umgebungstemperaturbereich für die Lagerung des Verwendung einer Verlängerung Werkzeugs liegt zwischen 0 °C und 40 °C. Schraubenschlüssels oder Anziehen Hammerschlägen ist nicht zulässig. ■ Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für das ■ Ladesystem während des Ladevorgangs liegt zwischen Stellen Sie sicher, dass alle Sägeblätter und Flansche 10 °C und 38 °C.
Página 21
■ Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst VERTRAUT durchgeführt werden. Siehe Seite 169. WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Sägeblattschutz 1. Arbeitstisch zu demontieren, um ihn zu reinigen oder zu reparieren. Ein 2.
Página 22
Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung.
Página 23
■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las Utilice correctamente el cable. No utilice el cable máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de para llevar, tirar o desconectar el cable de la mesa. herramienta.
Página 24
y de un modo más seguro si se emplea a la velocidad accidental, enjuáguese con agua. Si el líquido entra para la que fue diseñada. en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido expulsado de la batería puede ■...
Página 25
■ posición y alineación incorrectas puede hacer que Nunca coloque las manos alrededor o por encima de la cuña de separación no sea efectiva para reducir el un disco de sierra cuando esté girando. Tocar una retroceso. pieza de trabajo puede provocar el contacto accidental con el disco de sierra en movimiento.
Página 26
pieza de trabajo contra el disco de sierra y provocará un polvo. El serrín acumulado es combustible y puede movimiento de retroceso. prenderse fuego espontáneamente. ■ ■ Utilice un peine de sujeción para guiar la pieza de La sierra de mesa debe estar bien fijada. Una sierra trabajo hacia la mesa y el tope al realizar cortes que de mesa que no esté...
Página 27
■ NOTA: Si el tope de guía de corte no está en paralelo con la Asegúrese de que el disco de sierra esté montado cuchilla, será necesario realizar ajustes. correctamente y apriete la tuerca del árbol firmemente antes de su uso. ■...
Página 28
■ baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las póngase en contacto con la empresa de distribución. reparaciones, incluida la sustitución de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado. CONOZCA EL PRODUCTO ¡ADVERTENCIA! No intente desmontar la protección de la cuchilla para limpiar o reparar.
Página 29
No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los residuos de baterías, acumuladores y fuentes de luz se deben retirar de los aparatos.
Página 30
■ Durante la progettazione di questa troncatrice da tavolo è Quando si mette in funzione un utensile in esterni, stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e utilizzare una prolunga adatta per tali scopi. affi dabilità. Utilizzare un cavo adeguato per esterni ridurrà il rischio di scosse elettriche.
Página 31
rimovibile. Tale misura di sicurezza preventiva riduce il specificato nelle istruzioni. Una ricarica condotta in rischio di avviare accidentalmente l’elettroutensile. modo improprio o in condizioni di temperatura eccedenti l’intervallo di valori specificato, può danneggiare la ■ Riporre elettroutensili non in funzione lontano dalla batteria e aumentare il rischio d’incendio.
Página 32
AVVISI PER LE PROCEDURE DI TAGLIO Spegnere la lama e attendere che questa si fermi prima di rimuovere il materiale. ■ PERICOLO! Non mettere mai le dita o le ■ Utilizzare una guida ausiliaria a contatto con il tavolo mani nelle vicinanze o in linea con la lama della quando si effettua il taglio orizzontale dei pezzi di troncatrice.
Página 33
denti della lama non siano agganciati nel materiale. USO GUIDA PARALLELA Se la lama della troncatrice si impiglia, potrebbe AVVERTENZE! Per ridurre il rischio di lesioni, sollevare il pezzo di lavoro e causare un contraccolpo assicurarsi che la guida parallela sia sempre parallela alla quando la sega viene riavviata.
Página 34
■ del legno. Una lama pulita taglia in modo più preciso e Conservare la lama nella confezione originale o altra sicuro. confezione adeguata, mantenerla asciutta e lontano da agenti chimici che potrebbero danneggiare la lama. ■ Utilizzare solo lame specificate con questo manuale, rispettando lo standard EN 847-1.
Página 35
MANUTENZIONE Indossare guanti di sicurezza. ■ Non modificare il prodotto in alcun modo né utilizzare accessori non approvati dalla ditta produtttrice. La Tenere la mani lontano dall'area di taglio e sicurezza dell’utente e quella degli altri potrà essere dalla lama affi lata. compromessa.
Página 36
Bij het ontwerpen van uw zaagtafel is de grootst mogelijke Beschadigde of verstrikte snoeren verhogen het risico nadruk gelegd veiligheid, goede prestaties op elektrische schokken. betrouwbaarheid. ■ Wanneer u een werktuig buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt is voor BEOOGD GEBRUIK buitenshuis gebruik.
Página 37
met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot moet worden gerepareerd. brand, explosies of kans op letsel. ■ ■ Haal de stekker uit de stroombron en/of verwijder de Stel accu’s of gereedschap niet bloot aan vuur accu, indien deze afneembaar is, uit het elektrische hoge temperaturen.
Página 38
diameter van het zaagblad overeenstemmen met het en het zaagblad waardoor uw vingers in het zaagblad gepaste spouwmes en als het zaagblad zelf dunner is kunnen worden getrokken. Schakel de zaag uit en wacht dan het spouwmes en de zaagsnede breder is dan de tot het zaagblad stopt voordat u materiaal verwijdert.
Página 39
■ Zaag nooit meer dan 1 werkstuk, horizontaal of GEBRUIK VAN DE SCHULPGELEIDER verticaal gestapeld. Het zaagblad kan één of meer WAARSCHUWING! Om het risico op letsel te stukken oplichten en zo een terugslag veroorzaken. verminderen moet u vóór aanvang van de werkzaamheden ■...
Página 40
■ ■ Houd het zaagblad schoon. Dit omvat zaagsel en in Let op het in- en uitpakken van de zaagbladen, want het bijzonder kleverige substanties zoals houthars. Een u kunt zich gemakkelijk verwonden aan de scherpe proper zaagblad snijdt nauwkeuriger en veiliger. mespunten.
Página 41
26. Inbusmoer 27. Schroevendraaier Draag gehoorbescherming. 28. Batterijpak 29. Lader Draag gezichtsbescherming. ONDERHOUD ■ Wijzig het product niet op een manier die niet door de fabrikant is goedgekeurd en gebruik geen accessoires Draag veiligheidshandschoenen. die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. Uw veiligheid en deze van anderen kan in gevaar worden gebracht.
Página 42
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Vergrendeling Ontgrendeling Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Opmerking Waarschuwing Vertaling van de originele instructies...
Página 43
Na conceção da sua serra de mesa, foi dada a máxima livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ar livre reduz o risco de choque eléctrico. ■ Se operar uma ferramenta eléctrica num local UTILIZAÇÃO PREVISTA húmido é...
Página 44
■ preventivas reduzem o risco de ativar a ferramenta Siga todas as instruções de carregamento e não elétrica acidentalmente. dê carga ao conjunto de baterias nem à ferramenta fora da amplitude de temperaturas especificada nas ■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance instruções.
Página 45
■ AVISOS DOS PROCEDIMENTOS DE CORTE Utilize uma calha auxiliar em contacto com o tampo da mesa ao rasgar peças de trabalho com mais de ■ PERIGO! Nunca coloque os dedos ou as mãos 2 mm de espessura. Uma peça de trabalho fina pode nas imediações ou em linha com a lâmina da serra.
Página 46
corte, de modo a que os dentes da serra não fiquem UTILIZAÇÃO DA GUIA PARALELA engrenados no material. Se a lâmina da serra dobrar, AVISO! Para reduzir o risco de ferimentos, certifi que-se poderá levantar a peça de trabalho e provocar o ressalto sempre de que a guia está...
Página 47
■ Use lâminas apenas especificadas neste manual, em AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS conformidade com EN 847-1. BATERIAS ■ Observe a velocidade máxima marcada na lâmina da ■ Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de serra. Assegure que a velocidade indicada no disco da danificação do produto causado por um curto-circuito, serra é...
Página 48
o previsto. Dirija-se a um centro de serviço autorizado Não expor à chuva nem utilizar em locais para ajustes ou reparações profissionais. húmidos. ■ Não faça nenhum ajuste enquanto a lâmina da serra está em movimento. ■ Antes de fazer afinações ou lubrificação, ou quando Largura de corte da lâmina (Canal) fizer qualquer manutenção ao produto, certifique-se sempre de que o conjunto das baterias foi desmontado...
Página 49
Ved udformningen af din bordsav har vi givet topprioritet til fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. PERSONLIG SIKKERHED TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Vær opmærksom, se på det, du laver, og brug Bordsaven er designet til at blive betjent af én person almindelig sund fornuft, når du betjener et elværktøj.
Página 50
■ skal værktøjet repareres inden brug. Mange ulykker Brug altid savklingens afskærmning, er forårsaget af dårligt vedligeholdt elværktøj. spaltekniv og paler til forhindring af tilbageslag alle gennemgående afskæringer. ■ Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Korrekt gennemskæringshandlinger, hvor savklingen skærer vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe ægge er helt igennem hele tykkelsen af arbejdsemnet, bidrager mindre tilbøjelige til at sætte sig fast og er nemmere at afskærmningen og andre sikkerhedsanordninger, til at...
Página 51
■ instruktionerne. Denne skubbepind giver tilstrækkelig Juster anlægget, så det er parallelt med savklingen. afstand mellem hånden og savklingen. Et ujævnt anlæg vil klemme arbejdsemnet ind mod savklingen og forårsage tilbageslag. ■ Brug aldrig en beskadiget eller afskåret skubbepind. ■ En beskadiget skubbepind kan gå...
Página 52
■ der ikke passer til savens monteringsbeslag, vil blive Kontroller, at operatøren er tilstrækkelig uddannet i ustabile, hvilket medfører tab af kontrol. sikkerhedsforanstaltninger, justering og betjening af elværktøjet. ■ Brug aldrig beskadigede eller forkerte ■ monteringsdele til savklingen såsom flangere, Ved brug af det elektriske værktøj skal du altid anvende spændeskiver, bolte eller møtrikker til savklinger.
Página 53
■ Strømmen elværktøjet skal afbrydes 24. Bolt strømforsyningen, før der udskiftes klinger eller udføres 25. Spændeskive vedligeholdelse. 26. Sekskantmøtrik 27. Skruetrækker ■ Vær opmærksom klingens nedpakning 28. Batterienhed udpakning, det er nemt at komme til skade med de 29. Oplader skarpe klingespidser.
Página 54
Benyt høreværn. Oplås Benyt øjenværn Dele eller tilbehør, der sælges separat Bær sikkerhedshandsker Bemærk Hold hænderne væk fra skæreområdet og den skarpe klinge. Advarsel Må ikke udsættes for regn eller bruges i fugtige omgivelser. Klingens snitbredde (snitfuge) Antal tænder på denne savklinge Tilskæring af træ...
Página 55
Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet PERSONSÄKERHET vid utformningen av din bordsåg. ■ Var uppmärksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder elverktyg. Använd inte ANVÄNDNINGSOMRÅDE ett elverktyg när du är trött, sjuk eller är påverkad av droger, alkohol eller medicin.
Página 56
■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhålla tjockleken på arbetsstycket, hjälper skyddet och andra skärverktyg med vassa kanter är mindre benägna att säkerhetsanordningar till att minska risken för olycksfall. fastna och lättare att kontrollera. ■ Återställ klyvkniven till sitt utfällda läge efter en ■...
Página 57
■ Sträck dig aldrig runt eller över en roterande Stöd måste placeras under alla delar av den panel som sågklinga. Att sträcka sig efter ett arbetsstycke kan leda hänger över bordsskivan. till oavsiktlig kontakt med den rörliga sågklingan. ■ Var extra försiktig vid sågning av ett arbetsstycke ■...
Página 58
ANVÄNDNING AV KLYVANSLAG anpassade till axeln på vilken de ska monteras roterar inte normalt och leder till att man förlorar kontrollen. VARNING! För att minska risken för olycksfall, säkerställ ■ Använd inte sågblad med en tjocklek på stommen som alltid att klyvanslaget är parallellt med bladet innan arbete är större än eller samma som bredden på...
Página 59
■ Omgivningstemperaturen för batteriet vid drift skall ligga rengör det exponerade bladet. Använd handskar för att mellan 0 ˚C och 40˚C. förhindra personskada. ■ ■ Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall Rengör regelbundet sågen och dess tillbehör från damm, ligga mellan 0 °C och 20 °C. särskilt rörliga delar inklusive bladskyddet.
Página 60
Inte avsedd för skärning av metall Riktning av bladrotationen (visas på sågblad) Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen.
Página 61
Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun pöytäsahamallisi tärkeimpiä ominaisuuksia. vaaraa. KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS KÄYTTÖTARKOITUS ■ Pysy valppaana, katso, mitä teet, käytä Pöytäsaha on suunniteltu yhden henkilön käytettäväksi tervettä järkeä käyttäessäsi sähkötyökalua. Älä puun halkaisua ja poikkileikkausta varten enintään 57,2 käytä...
Página 62
se huoltoon ennen sen käyttöä. Monet onnettomuudet läpi, suojus ja muut turvalaitteet auttavat pienentämään johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. loukkaantumisriskiä. ■ ■ Pidä leikkuuterät terävinä puhtaina. olet suorittanut ei-läpi-viiltoleikkauksen, katkaisutyökalujen terät ovat terävät, ne eivät jumitu ja kuten kolo-, huulle- tai uusintaleikkauksen, palauta ohjaaminen on vaivatonta.
Página 63
sijaan. Vapaalla kädellä sahaus johtaa vinoutumiseen, johdosta. Tuki(tuet) on asetettava pöydän päällä olevan jumiutumiseen ja takapotkuun. paneelin kaikkien osien alle. ■ ■ Älä koskaan kurkota pyörivän sahanterän ympärille Ole erityisen varovainen, kun leikkaat työkappaletta, tai sen yli. Työkappaleeseen kurkottaminen voi johtaa joka on oksainen, vääntynyt tai vääristynyt, tai tahattomaan kosketukseen pyörivän sahanterän kanssa.
Página 64
■ ei ole suositeltavaa, koska se voi aiheuttaa vakavia Noudata terään merkittyä maksiminopeutta. Varmista, loukkaantumisia. että sahanterään merkitty nopeus on vähintään yhtä suuri kuin sahaan merkitty nopeus. HALKAISUVASTEEN KÄYTTÖ ■ Käytä aina akselille sopivia teräkokoja ja -muotoja. VAROITUS! Loukkaantumisriskin pienentämiseksi Akselille sopimattomat terät eivät pyöri oikealla tavalla ja varmista aina ennen käytön aloittamista, että...
Página 65
■ kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät Terässä on terävät reunat, ja se voi myös olla kuuma tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. leikkaamisen jälkeen. erittäin varovainen, kun puhdistat esillä olevaa terää. Käytä käsineitä ■ Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C suojautuaksesi henkilövahingoilta.
Página 66
Ei metallien leikkaamiseen Terän pyörimissuunta (merkitty terään) Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja keräyspiste.
Página 67
Sikkerhet, ytelse og pålitelighet hadde topp prioritet under PERSONLIG SIKKERHET utformingen av denne bordsagen. ■ Vær oppmerksom, følg med på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du arbeider med et verktøy. Ikke TILTENKT BRUK bruk elektriske verktøy når du er trøtt eller påvirket av stoffer, alkohol eller medisiner.
Página 68
Dette gir mindre risiko for at verktøyet sette seg fast, og helt gjennom tykkelsen på arbeidsstykket, bidrar gjør det lettere å styre verktøyet. verneinnretningene og andre sikkerhetsenheter til å redusere risikoen for skade. ■ Bruk elektroverktøyet, tilbehør, verktøybits osv. i ■...
Página 69
■ for spaltekniv eller gjæringsmåler. Saging på frihånd kan Støtt store paneler for å minimere risikoen for at gi feiljustering, sagbladlåsing og tilbakeslag. sagbladets kjører seg fast så det oppstår tilbakeslag. Lange arbeidsstykker har lett for å bøyes under sin egne ■...
Página 70
RIVEGJERDEBRUK til spindelen som det skal monteres på vil ikke gå rundt riktig og kan få deg til å miste kontroll over verktøyet. ADVARSEL! For å redusere risikoen for skade, se ■ Ikke bruk sagblader med tykkelse som er større enn eller alltid til at rivegjerdet er parallelt med bladet før du starter med en bredde på...
Página 71
TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER håndbørste eller støvsuger for å fjerne støvet effektivt. Bruk ikke komprimert luft. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale ■ For større sikkerhet og pålitelighet bør alle reparasjoner, forskrifter og bestemmelser. inkludert bytte av børster, utføres av et autorisert Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking servicesenter.
Página 72
Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Forhør deg med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å...
Página 73
В основе конструкции вашей циркулярной пилы ■ Не оставляйте электроинструменты под дождем принципы безопасности, продуктивности и надежности. или в условиях повышенной влажности. Попавшая внутрь электроинструмента вода увеличивает опасность поражения электрическим НАЗНАЧЕНИЕ током. Циркулярная пила предназначена для эксплуатации ■ Не допускайте неправильного обращения с одним...
Página 74
украшения и длинные волосы могут попасть в ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ движущиеся части. АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА ■ При наличии оборудования для соединения ■ Заряжать аккумуляторы можно только зарядным пылеуловителей и пылеотделителей обеспечьте устройством, разрешенным производителем его надлежащее подключение и эксплуатацию. инструмента. Зарядное устройство, подходящее Пылеулавливание...
Página 75
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО МЕТОДИК ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАСПИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЦИРКУЛЯРНЫХ ПИЛ ■ ОПАСНО! Ни при каких обстоятельствах не размещайте пальцы или кисти рук в ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ЗАЩИТНЫХ непосредственной близости или на линии КОЖУХОВ В подобном движения пильного полотна. ■ Не снимайте...
Página 76
■ обеспечьте дополнительную опору для Направляющая шина должна располагаться параллельно пильному полотну. Расположение заготовки сзади и/или по бокам от пильного полотна. Заготовки большой длины и/или ширины направляющей шины со смещением приведет имеет склонность поворачиваться с упором в край к зажатию заготовки между шиной и пильным верстака, что...
Página 77
Принятие необходимых мер предосторожности ■ Ослабьте крепление направляющей шины, поможет избежать несчастных случаев. переместив фиксирующий рычаг вверх. ■ ■ Приложите шину задней частью к тыльном краю Ни при каких обстоятельствах не оставляйте циркулярной пилы, а затем слегка протяните ее по работающую...
Página 78
Рекомендуется надевать перчатки, прочные ■ Перед началом работы выполните тренировочный нескользящие ботинки и фартук. разрез, не включая электродвигатель, чтобы проверить положение полотна и рабочее состояние ■ Перед использованием принадлежностей защитных кожухов относительно деталей изделия и обязательно прочитайте информацию о них в заготовки.
Página 79
■ В целях безопасности и надежности все ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ ремонтные работы, включая замену щеток, должны Стр 169. производиться авторизованным сервисным центром. 1. Рабочий столик ОСТОРОЖНО! Не пытайтесь разобрать конструкцию 2. Рычаг фиксации угла распила защиты полотна в целях очистки или ремонта. 3.
Página 80
Утилизация аккумуляторов, ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами Зафиксировать не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Расцепить Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света.
Página 81
Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania części. Uszkodzony lub zaplątany przewód elektryczny Państwa piły stołowej. zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, ewentualne przedłużacze muszą być do tego PRZEZNACZENIE przystosowane.
Página 82
UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ do zwarcia. Zwarcie biegunów akumulatora może ELEKTRYCZNYCH spowodować oparzenia lub pożar. ■ ■ W trudnych warunkach może dojść do wyrzutu Nie należy wywierać nacisku na elektronarzędzie. cieczy z akumulatora; należy unikać kontaktu. Jeżeli Elektronarzędzie należy odpowiednio dobrać do dojdzie do przypadkowego kontaktu, spłukać...
Página 83
■ Ustawić klin rozszczepiający w sposób opisany w ukosu. Praca bez przyrządów pomocniczych oznacza niniejszej instrukcji obsługi. Niewłaściwe odstępy, podpieranie i prowadzenie przedmiotu obrabianego ustawienie i wyrównanie mogą sprawić, że klin dłońmi, w przeciwieństwie do prowadnicy lub kątomierza rozszczepiający nie będzie skutecznie zmniejszać do pomiaru kąta ukosu.
Página 84
■ pomieszczenia i nierówne, śliskie podłogi sprzyjają Ustawić prowadnicę równolegle do tarczy tnącej. Niewłaściwie ustawiona prowadnica powoduje wypadkom. przyciśnięcie przedmiotu obrabianego do tarczy oraz ■ Często czyścić i usuwać trociny spod stołu piły i zjawisko odrzutu. urządzenia odbierającego pył. Nagromadzone trociny ■...
Página 85
■ UWAGA: Jeżeli prowadnica nie jest ustawiona równolegle Tarczę pilarki należy wyrzucić na złom w przypadku gdy do tarczy, konieczna jest regulacja. dojdzie do jej uszkodzenia, odkształcenia lub pęknięcia. Naprawianie tarczy jest niedopuszczalne. ■ DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE Nie stosować ostrzy HSS. BEZPIECZEŃSTWA PIŁ...
Página 86
■ Należy postępować zgodnie z wszystkimi specjalnymi Regularnie czyścić ukośnicę i akcesoria z pyłu — wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania zwłaszcza części ruchome, w tym osłonę tarczy. akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. W celu skutecznego usunięcia pyłu należy użyć ręcznej Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną...
Página 87
Kierunek obrotu tarczy (przedstawiony na tarczy) Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą...
Página 88
V provedení této stolní kotoučové pily jsou nejvíce vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí zohledněny bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. elektrického úrazu. ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí Stolní...
Página 89
pracovat s elektricky poháněným nástrojem nebo BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO STOLNÍ s těmito pokyny k obsluze elektrického nástroje. KOTOUČOVÉ PILY Elektricky poháněné nástroje jsou nebezpečné v rukou nekvalifikovaných uživatelů. VÝSTRAHY VE VĚCI OCHRANNÝCH KRYTŮ ■ Provádějte údržbu elektrického nářadí ■ Neodstraňujte ochranné kryty. Kryty musí být i příslušenství.
Página 90
vzdálenost menší než 50 mm, použijte tlačný blok. dojít k náhodnému kontaktu s pilovým kotoučem nebo Tyto „pracovní pomůcky“ udrží vaši ruku v bezpečné ke zpětnému rázu, který může vtáhnout vaše prsty do vzdálenosti od pilového kotouče. pilového kotouče. ■ ■...
Página 91
■ Rozmezí okolních teplot pro skladování nástroje činí 0 Nahromaděné piliny jsou hořlavé a mohou se vznítit i samy. až 40 °C. ■ ■ Stolní kotoučová pila musí být upevněna. Rozmezí doporučených teplot okolí při používání systému nabíjení činí 10 až 38 °C. Nedostatečně...
Página 92
■ Před prací proveďte řez naprázdno s vypnutým 17. Montážní otvor motorem, abyste si mohli zkontrolovat pozici kotouče, 18. Vytahovací tyčkak funkčnost krytů vzhledem k ostatním součástem 19. Nástavec pro odsávání prachu přístroje a řezaného materiálu. 20. Klíč pro šestihranné šrouby a matice 21.
Página 93
SYMBOLY POUŽITÉ V NÁVODU Euroasijská značka shody Zamknuto Před použitím přístroje si prosím řádně přečtěte tyto pokyny. Odemknuto Noste ochranu sluchu. Noste ochranu očí Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Požívejte ochranné rukavice Poznámka Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od řezného prostoru a ostrého pilového kotouče.
Página 94
Az asztali körfűrész tervezésekor az elsődleges szempont a (RCD). Az RCD használata csökkenti az áramütés biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság volt. kockázatát. SZEMÉLYI BIZTONSÁG RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■ Gép kezelésekor maradjon éber, figyeljen arra, mit Az asztali körfűrészt egy személy általi használatra csinál, és használja a józan eszét.
Página 95
■ ■ Végezze el a nagy teljesítményű gépek és a tartozékok Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az karbantartását. Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akkumulátorok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos esetleges téves beállítását vagy megszorulását, szervizek végezhetik. az alkatrészek esetleges törését, valamint minden egyéb olyan körülményt, amely a gép működését BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ...
Página 96
■ Soha ne tolja a munkadarabot szálirányú vágás elakad a körfűrész és a párhuzamvezető, illetve egyéb esetén a gérvágó mércével, és soha ne használja rögzített tárgy között. párhuzamvezetőt hosszütközőként, amikor A visszarúgások során a munkadarab leggyakrabban a gérvágó mércével végez keresztvágást. Ha a elemelkedik az asztalról a fűrésztárcsa hátsó...
Página 97
■ fűrésztárcsák minimalizálják a beszorulás, a leállás és Helyezze a párhuzamvezetőt a fűrészlaptól a kívánt a visszarúgás esélyét. távolságra. ■ A fűrészasztalon fekvő párhuzamvezetőt nyomja az első AZ ASZTALI FŰRÉSZ HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS sín irányába, hogy a fűrészlaphoz állítsa. FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM! Először rögzítse a vezetőt a kívánt kivágási ■...
Página 98
■ ■ Ne használjon a hasítókésnél vastagabb fűrésztárcsákat Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a vagy keskenyebb hornyú (bevágású) fűrészpadokat. tárolás során: 0°C - 20°C. ■ Ne használjon az ajánlottnál nagyobb vagy kisebb LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA átmérőjű fűrészlapokat. Ne szerelje fel a körfűrészt laza Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és alátétekkel vagy távtartókkal az orsóra.
Página 99
cserélje le az alkatrészeket a gyártó által biztosított cserealkatrészekre. Fa és hasonló anyagok vágásához ■ A kés éles és a vágás után forró lehet. A kés tisztítását rendkívüli óvatossággal végezze. A személyi sérülések elkerülése érdekében viseljen kesztyűt. Nem használható fém vágásához ■...
Página 100
■ La conceperea fi erăstrăului dvs. de masă s-au avut în Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, vedere în primul rând siguranța, performanța și fi abilitatea folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în în exploatare. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
Página 101
■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi OPERAŢII DE SERVICE nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească dvs. electrică numai de către o persoană calificată în unealta.
Página 102
■ Alimentați piesa de lucru la fierăstrău numai din CAUZE ALE RECULULUI ŞI AVERTIZĂRI PRIVITOARE LA direcția opusă direcției de rotire. Alimentarea piesei de lucru în aceeași direcție cu direcția de rotire, Reculul este o reacție bruscă a piesei de lucru datorată deasupra mesei, poate duce la smulgerea piesei de lamei blocate sau agățate sau unei nealinieri a liniei de lucru și a mâinii dvs.
Página 103
și bine întreținute reduc la minim riscul de blocare, oprire ■ Coborâți capătul din față al riglei de ghidare peste forțată și recul. suprafețele de ghidare de pe șina frontală. ■ Asigurați-vă că există o acțiune normală de alunecare. AVERTISMENTE CU PRIVIRE LA PROCEDURA DE ■...
Página 104
care trebuie să fie montate nu se vor roti corect şi pot de sodiu sau produsele care conțin hipoclorit de sodiu conduce la o pierdere a controlului asupra aparatului. pot cauza scurtcircuite. ■ ■ Nu folosiți lame de fierăstrău cu o grosime a corpului mai Temperatura ambientală...
Página 105
■ Înainte şi după fiecare folosire, verificaţi produsul de deteriorare sau piese rupte/crăpate. Menţineţi produsul Numărul de dinți ai discului tăietor în condiţii optime de funcţionare prin înlocuirea imediată a pieselor cu piese de schimb aprobate de producător. ■ Lama tăietoare are margini ascuțite și poate avea Pentru tăierea lemnului și a materialelor temperaturi ridicate după...
Página 106
Radot jūsu galda zāģi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir iekārtu (RCD) aizsargātu avotu. Izmantojot RCD, tiek pievērsta vislielākā vērība. samazināts elektrošoka risks. PERSONAS DROŠĪBA PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Lietojot elektroinstrumentu, saglabājiet modrību, Galda zāģis ir paredzēts lietošanai vienam cilvēkam ar mērķi sekojiet tam, ko darāt, un ievērojiet vispārējo veikt koka garenzāģēšanu vai šķērszāģēšanu ar maksimālo piesardzību.
Página 107
■ ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu. kārtībā. Pārbaudiet kustīgo daļu taisnumu Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai vai saskari, jebkādus detaļu vai uzstādīšanas tā pilnvarots servisa nodrošinātājs. kronšteinu bojājumus vai plīsumus un jebkādus citus apstākļus, kas var ietekmēt elektroinstrumenta GALDA ZĀĢA DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS atbilstošu darbību.
Página 108
■ mazāks par 50 mm. “Darba palīgierīces” ļaus turēt Nekad neturiet un nespiediet zāģējamo materiālu, rokas drošā attālumā no zāģa asmens. pret rotējošo zāģa asmeni. Nozāģētā gabala spiešana pret zāģa asmeni radīs saķīlēšanos un atsitienu. ■ Izmantojiet tikai stumšanas nūju, ko nodrošina ■...
Página 109
■ ■ Noņemiet instrumentus, koka atgriezumus utt. no Elektroinstrumentam jābūt labā stāvoklī, tā asij bez galda, pirms galda zāģis tiek ieslēgts. Traucējumi vai deformācijas un vibrācijas. iespējamā iesprūšana var būt bīstama. ■ Nodrošiniet, ka lietotājs ir pietiekoši apmācīts par ■ Vienmēr izmantojiet zāģa asmeņus ar pareizu elektroinstrumentu drošības pasākumiem, iestatīšanu izmēru un centra atveres formu (rombu nevis apaļu).
Página 110
■ Atvienojiet elektroinstrumentu no sprieguma padeves, 26. Sešstūrveida uzgrieznis pirms veikt zāģa asmens nomaiņu vai apkopi. 27. Skrūvgriezis 28. Akumulators ■ Uzmanieties, ieliekot vai izņemot asmeni no iepakojuma, 29. Lādētājs asmens asie gali var viegli radīt ievainojumus. ■ Rīkojoties ar zāģa ripām, izmantojiet to turētāju vai APKOPE valkājiet cimdus.
Página 111
Atsevišķi nopērkamās daļas vai Valkājiet acu aizsarglīdzekļus. piederumi Valkājiet aizsargcimdus. Piezīme Turiet rokas atstatu no griešanas zonas un asmens. Brīdinājums Sargājiet no lietus un nelietojiet mitrās vietās. Asmens griezuma platums (ceļš) Šīs zāģa ripas zobu skaits Koka vai līdzīga materiāla zāģēšanai Nav piemērots metāla zāģēšanai Zāģa ripas griešanās virziens (parādīts uz ripas)
Página 112
Gaminant šį stalinį pjūklą didžiausia svarba buvo teikiama jo (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio saugai, efektyvumui ir patikimumui. tikimybė. ASMENINĖ SAUGA NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, Stalinis pjūklas yra skirtas iki 57,2 mm gylio įleidžiamiesiems ką...
Página 113
montavimo varžtų, taip pat nustatykite bet kokias STALINIŲ PJŪKLŲ NAUDOJIMO SAUGOS kitas sąlygas, kurios gali turėti įtakos įrankio INSTRUKCIJA naudojimui. Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia suremontuoti. Daugelį nelaimingų atsitikimų SU APSAUGINIAIS GAUBTAIS SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI sukelia prastai prižiūrimi elektriniai įrankiai. ■...
Página 114
■ pjovimo disko yra mažesnis nei 150 mm, naudokite Niekada nelaikykite pjaunamo ruošinio stūmiklį, kai šis atstumas yra mažesnis nei 50 mm, nespauskite jo prie besisukančio pjovimo disko. naudokite stūmimo bloką. Naudojant „pagalbinius“ Spaudžiant pjaunamą ruošinį prie pjovimo disko, diskas gali įstrigti ir susidaryti atatranka.
Página 115
■ Prieš įjungdami stalinį pjūklą nuo stalo nuimkite SPECIALIOS MEDIENOS PJOVIMO DISKO įrankius, medienos atraižas ir pan. Išsiblaškymas ar NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS galima strigtis gali būti pavojingi. ■ Prieš naudodami pjūklo geležtę ir variklinį įrankį atidžiai ■ Visada naudokite tinkamo dydžio diskus su tinkamos perskaitykite vadovą...
Página 116
■ Niekada nebandykite greitai stabdyti veikiančio elektrinio 20. Šešiakampis veržliaraktis įrankio kokiu nors įrankiu ar kita priemone, nes galite 21. Disko veržliaraktis uždaru galu netyčia sukelti skaudžių nelaimingų atsitikimų. 22. Disko veržliaraktis atviru galu 23. Naudojimo instrukcija ■ Prieš keisdami diskus arba vykdydami techninės 24.
Página 117
Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, SIMBOLIAI VADOVE prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas. Bloķētājs Dėvėkite klausos apsaugos priemones. Atrakinti Dėvėkite akių apsaugos priemones. Detalės arba priedai yra parduodami Mūvėkite apsaugines pirštines. atskirai Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo srities ir aštrių peilių. Pastaba Nenaudoti lyjant ar drėgnose vietose.
Página 118
■ Lauasae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet Kui elektritööriista kasutamine niisketes oludes on ja töökindlust. vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga (RCD) kaitstud vooluvõrku. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Lauasaag on ette nähtud kasutamiseks ühe inimese poolt ISIKUKAITSE puidu piki- ja ristlõikamiseks kuni 57,2 mm sügavuseni 0° ■...
Página 119
elektritööriista tööd mõjutada. Kui mõni osa on Läbilõikamistoimingu puhul, kus saeketas lõikab tooriku vigastatud, siis laske seade enne kasutamist ära paksusest täielikult läbi, aitavad kaitseelemendid ja parandada. Paljud õnnetused on põhjustatud halvasti muud ohutusseadmed vähendada vigastuste ohtu. hooldatud elektritööriistadest. ■ Pärast mitteläbilõikamist, nagu nüsimine, uuesti ■...
Página 120
■ Ärge kunagi sirutage kätt ümber või üle pöörleva põhjustab sälgu viltusust saetera suhtes, kinnikiilumist saeketta. Tooriku poole sirutumine võib põhjustada ja tagasilööki. juhuslikku kokkupuudet liikuva saekettaga. ■ Ärge kunagi lõigake rohkem kui üht toorikut, mis ■ Pikkade ja/või laiade toorikute jaoks paigutage on vertikaalselt või horisontaalselt virnastatud.
Página 121
■ PARALLEELTOE KASUTAMINE Kasutage ainult õiget mõõtu ja õige võlliavaga saeketast. kinnitusdetailidega mittesobivad saekettad HOIATUS! Et vähendada vigastuste ohtu, veenduge pöörlevad ekstsentriliselt ja põhjustavad sellega kontrolli alati, et paralleeltugi on enne töö alustamist teraga kadumist sae üle. paralleelne. ■ Ärge kasutage saekettaid, mille korpuse paksus on ■...
Página 122
■ Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise kui puhastate avatud lõiketera. Vigastuste vältimiseks ajal on vahemikus 0°C‒20°C. kandke kindaid. ■ Puhastage saagi ja selle tarvikuid, eriti liikuvaid osi (k.a LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE terakaitset), regulaarselt tolmust. Tolmu efektiivseks Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest eemaldamiseks kasutage käsiharja või tolmuimejat.
Página 123
Mitte metalli lõikamiseks Saeketta pöörlemissuund (kettal näidatud) Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole.
Página 124
U dizajnu vaše stolne pile vodeću ulogu imaju sigurnost, OSOBNA SIGURNOST performanse i pouzdanost. ■ Budite oprezni, pazite što radite i koristite zdrav razum prilikom rukovanja električnim alatom. NAMJENA Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak Stolna pila osmišljena je za rad jedne osobe u svrhu nepažnje pri radu s električnim alatima može dovesti do uzdužnog i križnog piljenja drva, do maksimalne dubine od...
Página 125
oštećen, uređaj prije korištenja servisirajte. Mnogo SIGURNOSNE UPUTE ZA STOLNE PILE nesreća prouzročeno je loše održavanim električnim alatima. UPOZORENJA KOJA SE ODNOSE NA ŠTITNIKE ■ Održavajte oštrinu i čistoću reznih alata. Pravilno ■ Štitnike držite na njihovom mjestu. Štitnici moraju održavani rezni alati oštrih reznih rubova vjerojatno će biti u radnom stanju i pravilno montirani.
Página 126
■ za pomoć pri radu” vaše će šake držati na sigurnoj Letvu poravnajte tako da bude paralelna s listom pile. Neporavnana letva priklještit će obradak na list pile udaljenosti od lista pile. i izazvati povratni udar. ■ Koristite samo štap za potiskivanje kojeg je pribavio ■...
Página 127
■ Uvijek koristite listove pile odgovarajuće veličine SPECIFIĆNE SIGURNOSNE UPUTE ZA OŠTRICU i oblika (dijamantnog umjesto okruglog) steznih ZA REZANJE DRVA trnova. Listovi pile koje se ne poklapaju s montažnom strojnom opremom pile pomaknut će se izvan centra i ■ Prije korištenja električnog alata i pribora (listova za pilu) prouzročiti gubitak nadzora pročitajte korisnički priručnik i upute za korištenje.
Página 128
■ Prije mijenjanja listova pile ili izvođenja radova 26. Šesterokutna matica održavanja, električni alat odvojite od izvora napajanja. 27. Odvijač 28. Baterija ■ Pazite prilikom pakiranja i raspakiranja listova pile, lako 29. Punjač je ozlijediti se oštrim vrhovima oštrice. ■ Prilikom rukovanja listovima pile koristite držač...
Página 129
Nosite zaštitu za vid. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Nosite zaštitne rukavice. Napomena Ruke držite podalje od površine za rezanje i oštrog lista pile. Upozorenje Nemojte izlagati kiši ili koristiti na vlažnim lokacijama. Širina rezanja lista pile (Širina propiljka) Broj zubaca na ovom listu pile Za rezanje drva i sličnog materijala Nije namijenjeno rezanju metala Smjer okretanja lista (prikazan na listu pile)
Página 130
Mizna žaga je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni OSEBNA VARNOST varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Med delom z električnim orodjem bodite pozorni, glejte, kaj delate, in uporabljajte zdrav razum. NAMEN UPORABE Električnega orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek Mizna žaga je zasnovana za uporabo s strani ene osebe, nepazljivosti med uporabo električnega orodja - za namen vzdolžnega in prečnega žaganja lesa največje...
Página 131
pogoji, ki bi lahko vplivali na delovanje električnega VARNOSTNA NAVODILA ZA MIZNE ŽAGE. orodja. Če se orodje poškoduje, ga pred ponovno uporabo popravite. Številne nesreče se zgodijo zaradi OPOZORILA V ZVEZI S ŠČITNIKI slabo vzdrževanega električnega orodja. ■ Ščitniki na bodo vedno nameščeni. Ščitniki morajo ■...
Página 132
■ žage manjša od 150 mm, uporabite pritisno letev, če Nikoli ne segajte preko rezilo žage ali za rezilo, da bi je razdalja manjša od 50 mm, pa uporabite pritisni povlekli ali podprli obdelovanca. Lahko bi se slučajno blok. Delovni pripomočki bodo zagotovili, da vaša dotaknili rezila žage ali pa bi povratni udarce vaše prste roka ostane na varni razdalji od rezila žage.
Página 133
■ ■ Redno čistite in odstranjujte žaganje izpod mize Vedno uporabljajte rezila s pravilno velikostjo in obliko odprtine za vpenjanje. Če se rezila ne ujemajo žage in/ali zbiralnika prahu. Nabrano žaganje je vnetljivo in se lahko samovžge. z montažnimi elementi žage, je njihovo vrtenje ekscentrično, kar povzroči izgubo nadzora.
Página 134
■ Ko je stransko vodilo vodoravno nameščeno na mizi 19. Adapter odvajalnika prahu žage, potisnite pregrado proti prednjem vodilu in 20. Šestrobi ključ pregrado poravnajte z rezilom. 21. Zaprti ključ za rezilo 22. Viličasti ključ za rezilo OPOZORILO! Najprej zaklenite pregrado na predvideni 23.
Página 135
SIMBOLI V PRIROČNIKU Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Zaklenjeno Nosite zaščito za ušesa. Odklenjeno Nosite zaščito za oči. Nosite zaščitne rokavice. Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Z rokami ne segajte v območje žaganja in ostrega rezila. Opomba Ne izpostavljajte dežju in ne uporabljajte na vlažnih mestih.
Página 136
Pri návrhu vašej stolovej píly boli prvoradé bezpečnosť, exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa výkon a spoľahlivosť. znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Ak je nevyhnutné pracovať s mechanickými ÚČEL POUŽITIA nástrojmi vo vlhkom prostredí, použite zdroj chránený...
Página 137
napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia SERVIS súpravu batérií, ak sa dá vybrať. Takéto preventívne ■ Servis mechanického nástroja prenechajte bezpečnostné opatrenia znižujú riziko náhodného kvalifikovanému servisnému pracovníkovi spustenia elektrického náradia. použitím len identických náhradných dielov. Týmto ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo...
Página 138
■ Nikdy nepoužívajte mierku nastavenia pokosu Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/ na posúvanie obrobku pri pozdĺžnom rezaní a alebo nesprávnych prevádzkových postupov a možno nepoužívajte pravítko na pozdĺžne rezanie ako mu predchádzať vykonávaním príslušných predbežných zarážku dĺžky pri priečnom rezaní pomocou mierky opatrení...
Página 139
■ Stolovú pílu umiestnite dobre osvetlenom POZNÁMKA: pravítko pozdĺžne rezanie rovnobežné s čepeľou píly, je potrebné ho upraviť. priestore s rovnou podlahou, kde máte pevný povrch pod nohami a udržíte rovnováhu. Mala by byť namontovaná v miestnosti s dostatočným DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE priestorom jednoduchú...
Página 140
■ Pri uťahovaní sa zakazuje používať predĺženia kľúča na 6. Rúčka nastavovacieho kolieska matice alebo údery kladivom. 7. Vodidlo sklonu 8. Kryt čepele píly ■ Dbajte na to, aby všetky ostria a príruby boli čisté a 9. Západky proti spätnému nárazu zapustené...
Página 141
Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické Európske označenie zhody zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické Britské označenie zhody a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové akumulátory a svetelné zdroje treba z výrobku vybrať.
Página 142
Безопасността, работните характеристики и ■ Не насилвайте захранващия кабел. Никога надеждността имат най-висок приоритет при не носете, не изключвайте и не дърпайте проектирането на Вашия настолен циркуляр. електрическия инструмент за кабела. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
Página 143
действие може да доведе до сериозно нараняване в батерии, може да предизвика риск от пожар, ако рамките само на секунда. бъде използвано за други батерии. ■ Използвайте електрически инструменти ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ с батерии единствено със специално ИНСТРУМЕНТ предназначените...
Página 144
циркулярният диск реже напълно през дебелината е по-малко от 150 mm и използвайте тласкащ на детайла, предпазните устройства помагат да се блок, когато разстоянието е по-малко от 50 mm. намали опасността от нараняване. Устройствата, които подпомагат работата, ще пазят ръката ви на безопасно разстояние от ■...
Página 145
предотвратен с предприемане на подходящи предпазни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ПРОЦЕДУРАТА НА РАБОТА НА мерки, които са описани по-долу: НАСТОЛЕН ЦИРКУЛЯР ■ Никога не заставайте в равнината на рязане с ■ Изключете настолния циркуляр и разкачете циркулярния диск. Винаги разполагайте тялото акумулаторната батерия, когато...
Página 146
■ Разхлабете паралелния водач, като повдигнете ■ Използвайте само остриета, посочени в настоящото лоста за блокиране. ръководство, които са в съответствие с EN 847-1. ■ Поставете задния ръб върху задната част на ■ Наблюдавайте максималната скорост, отбелязана настолния циркуляр и издърпайте леко към предната на...
Página 147
■ Използвайте държач за острие или носете ръкавици, 25. Шайба когато работите с циркулярно острие. Не забравяйте, 26. Шестостенната гайка че дискът ще бъде горещ след операциите за рязане. 27. Отвертка 28. Батерия ■ Съхранявайте циркулярния диск в оригиналната 29. Зарядно устройство опаковка...
Página 148
Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване EurAsian знак за съответствие като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически Прочетете инструкциите внимателно, и електронно оборудване трябва да преди да стартирате машината. се събират отделно. Отпадъците от батерии, акумулатори и светлинни източници...
Página 149
Головними міркуваннями при розробці цієї циркулярної ■ При роботі з електроінструментом на вулиці, пили були безпека, ефективність та надійність. використовуйте подовжувач, відповідний для використання на відкритому повітрі. Використання кабелю, придатного для використання ПРИЗНАЧЕННЯ на відкритому повітрі, знижує ризик ураження Циркулярна пила...
Página 150
■ ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо Заборонено використовувати акумулятор перемикач не включає та вимикає його. Будь- або пристрій, якщо вони були пошкоджені який електроінструмент, який не може управлятися або модифіковані. Використання пошкоджених за допомогою перемикача, є небезпечним і має бути або...
Página 151
випадку розпірний ніж чи скоба проти віддачі не від’єднайте її від джерела живлення і лише потім здатні попередити відскок. ліквідуйте заклинювання. Заклинювання полотна може призвести до відскоку деталі зупинки мотору. ■ Використовуйте відповідне полотно в якості розпірного ножа. Щоб розпірний ніж функціонував ■...
Página 152
перевернеться або ж у разі випадкового контакту з використовуючи напрямну планку або кутовий упор. Скручені, вузлуваті, деформовані деталі ріжучим лезом можливі серйозні травми. нестійкі; їх розрізання призводить до викривлення ■ Переконайтеся, що полотно встановлено пропилу та, як наслідок, заклинювання та відскоку. правильно...
Página 153
■ Для роботи з інструментом завжди надягайте захисні диска інструменту або інших предметів, це може окуляри та засоби захисту слуху. Рекомендується спричинити до серйозних ушкоджень. носити рукавички, надміцне не ковзанне взуття та ■ Перед заміною леза або технічним обслуговуванням фартух. від’єднайте...
Página 154
19. Адаптер пилового отвору 20. Пальцева прокладка Євразійський знак відповідності 21. Ключ накидний 22. Ключ ріжковий 23. Керівництво з експлуатації Будь ласка, уважно прочитайте 24. Болт інструкцію перед запуском продукту. 25. Шайба 26. Шестигранна гайка 27. Викрутка Носіть захист слуху 28.
Página 155
Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до...
Página 156
Tezgah t p testeren z n tasarımında güvenl k, performans KİŞİSEL EMNİYET ve güven l rl ğe en yüksek öncel k ver lm şt r. ■ Motorlu b r alet kullanırken d kkatl , yaptığınız şe odaklanın ve sağduyulu davranın. Yorgunken ya KULLANIM AMACI da uyuşturucu, alkol veya laç...
Página 157
■ Kesme aletler n kesk n ve tem z tutun. Kesk n tepmey önley c d ller kullanın. Testere bıçağının ş parçasının kalınlığını tamamen kest ğ kenarlı, bakımı düzgün yapılmış kesme aletler n n boydan boya kesme şlemler nde, muhafaza ve d ğer emn yet tutukluk yapma ht mal daha düşüktür ve kontroller daha kolaydır.
Página 158
■ Eller n z serbest şek lde herhang b r şlem yapmayın. b r yaylı tahta (featherboard) kullanın. Yaylı tahta, ger tepme durumunda ş parçasının kontrol ed lmes ne İş parçasını konumlandırmak ve yönlend rmek ç n her zaman yarma s per veya gönye ölçeğ kullanın. yardımcı...
Página 159
■ ■ Flanşlar, testere bıçağı pulları, cıvataları veya Elektr kl alet kullanırken her zaman koruyucu gözlük somunları dah l olmak üzere asla hasarlı veya yanlış ve kulaklık kullanın. Mak ney kullanırken eld ven, testere bıçağı montaj araçları kullanmayın. Bu montaj kaymayan ayakkabı...
Página 160
■ Testere bıçağına dokunurken bıçak tutucu ya da eld ven BAKİM kullanın. Kesme şlemler nden sonra bıçağın sıcak ■ Ürünü herhang b r şek lde değ şt rmey n veya üret c olacağını unutmayın. tarafından onaylanmamış aksesuarlar kullanmayın. ■ Bıçağı or j nal paket nde veya uygun b r ambalajda S z n ve d ğer k ş...
Página 161
Emn yet eld venler g y n. Eller n z kesme alanı ve kesk n bıçaktan Uyar uzak tutun. Yağmura maruz bırakmayın veya neml yerlerde kullanmayın. Bıçak kesme gen şl ğ (Kerf) Bu testere bıçağındak d ş sayısı Ahşap veya benzer materyaller kesmek ç...
Página 162
Κατά το σχεδιασμό του επιτραπέζιου πριονιού δόθηκε Φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και ηλεκτροπληξίας. την αξιοπιστία του. ■ Όταν χρησιμοποιείτε μηχανοκίνητα εργαλεία σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε και καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ...
Página 163
■ ■ Μην χρησιμοποιείτε το μηχανοκίνητο εργαλείο αν Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή εργαλεία, τα οποία έχουν υποστεί τροποποιήσεις ή φέρουν φθορές. Οι ο διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και απενεργοποιεί. Μηχανοκίνητα εργαλεία που δεν ελέγχονται με τον μπαταρίες που έχουν υποστεί τροποποιήσεις ή βλάβες διακόπτη...
Página 164
μαχαίρι σχισίματος και οι καστάνιες κατά κλοτσήματος ■ Ποτέ μην προσπαθείτε να απλώσετε το χέρι γύρω ή είναι αναποτελεσματικά όταν κόβετε τεμάχια εργασίας πάνω από περιστρεφόμενη λεπίδα πριονιού. Τυχόν που είναι πολύ κοντά για να εμπλακούν με το μαχαίρι προσπάθεια να πιάσετε ένα τεμάχιο εργασίας μπορεί κοπής...
Página 165
■ Ευθυγραμμίστε τον οδηγό με την λεπίδα του πρέπει να εγκατασταθεί σε μια περιοχή με αρκετό πριονιού. Εάν ο οδηγός δεν ευθυγραμμιστεί καλά, το χώρο για την εύκολη διαχείριση του μεγέθους του τεμάχιο εργασίας θα εγκλωβιστεί πάνω στη λεπίδα του τεμαχίου...
Página 166
μετακινείτε τον αναστολέα έως το τεμάχιο για να ασφαλίσετε χαλαρές ροδέλες ή αποστάτες για να προσαρμόσετε τη τον αναστολέα. Κάτι τέτοιο θα μπορούσε να οδηγήσει σε λεπίδα στον άξονα. κακή ευθυγράμμιση του αναστολέα με πιθανό αποτέλεσμα ■ Ελέγχετε τις ακμές της λάμας για ενδεχόμενη ζημία το...
Página 167
και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, ■ Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι οι μπαταρίες έχουν μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα. αφαιρεθεί από το εργαλείο πριν εκτελεστούν ρυθμίσεις, λίπανση ή συντήρηση του εργαλείου. ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την μπαταρία κατά τη διάρκεια της χρήσης είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C. ■...
Página 168
Να μην εκτίθεται σε βροχή και να μην Σημειωση χρησιμοποιείται σε τοποθεσίες με υγρασία. Πλάτος κοπής λεπίδας (Αρμός κοπής) Προειδοποιηση Αριθμός δοντιών στη λεπίδα Για κοπή ξύλου και παρόμοιων υλικών Ακατάλληλο για κοπή μετάλλων. Κατεύθυνση περιστροφής λεπίδας (σημειώνεται πάνω στη λεπίδα του πριονιού) Οι...
Página 191
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
Página 192
English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifications Caractéristiques de Produkt-Spezifikationen Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do l’appareil producto produto Table saw Scie Circulaire sur Plateau Tischkreissäge Sierra de mesa Sega da tavolo Tafelzaag Serra de Mesa Model Modèle Modell Modelo...
Página 193
Bordsav Bordssåg Pyörösaha Bordsag Отрезной станок со столом Pilarka stołowo-tarczowa Model Modell Malli Modell Модель Model RTBS18X nettovægt nettovikt kokonaispaino nettovekt вес нетто masa netto 15,2 kg Klingediameter x dorn Bladdiameter x spindel Terän halkaisija x kara Bladdiameter x aksel Диаметр...
Página 194
Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Stolová pila Asztali körfűrész Ferăstrău circular cu masă Galda zāģis Pjovimo staklės Saepink Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis čistá...
Página 195
Станкова пила Testere tezgahı Επιτραπέζιος Κόπτης Model Model Model Модел Модель Model Μοντέλο RTBS18X neto težina neto teža netto hmotnosť Нетно тегло Вага нетто net ağırlık καθαρό βάρος 15,2 kg Promjer lista x vreteno Premer rezila x luknja Priemer čepele x Диаметър...
Página 196
le parti del ciclo operativo come il numero di volte in cui lo strumento viene spento WARNING e quando gira al minimo, oltre al tempo di attivazione). Indossare una protezione dell’udito. L’esposizione prolungata al rumore senza The declared noise emission value(s) have been measured in accordance with protezione può...
Página 197
osat, kuten ajat, joina työkalu on pois päältä ja milloin se on joutokäynnissä AVERTISMENT laukaisuajan lisäksi). Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa kuuloa. Valoarea declarată a emisiei de zgomot a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea uneltelor. Valoarea de zgomot declarată...
Página 198
OPOZORILO ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardno Η(Οι) δηλωθείσα(-ες) τιμή(-ές) εκπομπής θορύβου έχει(-ουν) μετρηθεί σύμφωνα testno metodo in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo orodij. με μια τυπική μέθοδο δοκιμών και μπορεί(-ούν) να χρησιμοποιηθεί(-ούν) για τη σύγκριση...
Página 199
& springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
Página 200
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
Página 201
RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
Página 202
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
Página 203
Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
Página 204
I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
Página 205
RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
Página 206
és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
Página 207
Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
Página 208
U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
Página 209
RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
Página 210
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
Página 211
πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
Página 212
Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Sega da tavolo Asztali körfűrész Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
Página 213
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Namizna žaga Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
Página 215
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.