SUMMARY Safety rules Informations and warnings Instructions : Warnings Identification and servicing Technical specifications Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures EC Declaration of Conformity INDICE Norme antinfortunistiche Etichette e avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione Figure Certificato di Conformità...
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Página 5
Rotating blades are dangerous. Protect children and prevent accidents. Le lame in movimento sono pericolose. Proteggete i bambini e prevenite gli incidenti. Les lames en rotation sont dangereuses. Protéger les enfants et prévenir les accidents. Arbeitende Messer sind gefährlich, Kinder schützen und Unfälle vorbeugen. Las cuchillas en movimiento son peligrosas, proteger a los niños y prevenir los accidentes.
SLOW FAST LENTE RAPIDE LANGSAM SCHNELL LENTA RAPIDA TRAAG SNEL CUTTING HEIGHT ALTEZZA DI TAGLIO HAUTEUR DE COUPE SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE SLOW MAAIHOOGTE FAST LENTE PARKING BRAKE RAPIDE FRENO DI LANGSAM SCHNELL STAZIONAMENTO LENTA RAPIDA FREIN DE PARKING TRAAG FESTSTELLBREMSE SNEL FRENO DE...
CLIMBER SERIES 7 Dear Customer, thank you for choosing the Grillo CLIMBER. We hope that this new tractor mower will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual. This will enable you to get top results from your mower and will prevent avoidable expense.
Contact the nearest authorized service centre if you need help. IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo CLIMBER SERIES 7 has a label on the steering column indicating the machine’s serial number. TECHNICAL ASSISTANCE This manual provides instructions for use and basic maintenance of the mower by the user.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
Climber Series 7/ Translation of the original instructions INSTRUCTIONS FOR USE PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Check the oil levels of the engine, hydrostatic transmission and final drive. 3) Check the tyre pressure: 4) 1 BAR front wheels 13×5.00-6 5) 1.2 BAR rear wheels 16×6.50-8.
Página 11
Climber Series 7/ Translation of the original instructions FRONT BRAKE The front brake (4, fig. 1) must be used only as emergency brake, sloping down in order to avoid the machine sliding. If you use it together with the differential lock, the machine is steadier, above all in slope conditions.
Climber Series 7/ Translation of the original instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plug before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
Página 13
Climber Series 7/ Translation of the original instructions ADJUSTING THE CUTTING DECK Levelness of the cutting deck is essential in order to obtain an evenly mown lawn. Park the mower on a flat surface and check that the tyre pressure is correct. Adjust the 4 adjustment devices (fig.
Página 14
Climber Series 7/ Translation of the original instructions MAINTENANCE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER EVERY EVERY ONCE A HOURS YEAR OR HOURS HOURS HOURS EVERY HOURS check the level ● Engine oil change ● ● check ● Air filter replace ٭...
Página 15
Climber Series 7/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. – Battery not supplying power – Check connecting cables – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos. –...
Página 16
Climber Series 7/ Translation of the original instructions Uneven cutting – Cutting deck not parallel to ground – Check tyre pressure – Level off the deck – Blades fault – Check that the blades are correctly mounted – Sharpen or change the blades –...
La preghiamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo Climber serie 7 è un trinciaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio dell'erba, anche in pendenza. ATTENZIONE! Leggere attentamente prima di avviare il motore.
Página 18
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Non cambiare le regolazioni del motore, in modo particolare il numero di giri max. Non appoggiare pesi sul sedile, si potrebbe disattivare il dispositivo di sicurezza dell'avviamento. Non fare nessun tipo di regolazione o pulizia col motore in moto. Non fare controllare la macchina da nessuno mentre siete seduti alla guida col motore in moto.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo CLIMBER Serie 7 è fornito di una targhetta, posta sul piantone dello sterzo, con il numero della macchina. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso della macchina e per una corretta manutenzione di base, eseguibile dall’utilizzatore.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales FRENI: anteriori di emergenza; posteriori di stazionamento. SEDILE: ammortizzato e regolabile, con roll bar. PIATTO DI TAGLIO: scarico laterale/posteriore. SISTEMA DI TAGLIO: 1 lama rotante. LARGHEZZA DI TAGLIO: 780 mm – 7.13; 850 mm – 7-16/7.22 VELOCITÀ...
Página 21
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales AVVIAMENTO DEL MOTORE – Spingere fino a metà corsa il manettino acceleratore (fig. 3 n. 5) – Se il motore è freddo azionare il dispositivo di starter (fig. 3 n. 6). Ruotare la chiave di avviamento (fig.
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TERRENI IN PENDENZA I terreni ripidi devono essere percorsi possibilmente nel senso salita/discesa, facendo molta attenzione nei cambi di direzione, che le ruote a monte non incontrino ostacoli (sassi, rami, radici, ecc.) che potrebbero causare il ribaltamento o la perdita di controllo della macchina.
Página 23
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ASSE RUOTE ANTERIORE Lubrificare con grasso ogni 20 ore i perni snodo ruota (fig. 16). Lubrificare le articolazioni dello sterzo. Lubrificare la boccola tenditore cinghia motore piatto di taglio (fig. 16/A). FILTRO ARIA Controllare il filtro aria ogni 4 ore od anche più...
Página 24
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales SOSTITUZIONE CINGHIE La trasmissione del movimento del motore alla trasmissione idraulica e dal motore alle lame è ottenuta per mezzo di due cinghie trapezoidali. Sostituire le cinghie non appena manifestano segni di usura! La loro sostituzione e successive regolazioni sono abbastanza complesse ed è...
Página 25
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 50 OGNI 100 OGNI 20 ORE ANNO O 200 ORE Olio motore Controllare il livello ● Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ٭...
Página 26
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Avviamento difficoltoso o funzionamento irregolare del motore – Problemi di carburazione – Pulire o sostituire il filtro dell’aria – Regolare il carburatore (attenersi al libretto motore) – Depositi o impurità nel carburante –...
Página 27
Climber Serie 7/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales IMPIANTO ELETTRICO L’impianto elettrico è protetto da fusibile che, se interrotto, provoca la totale inefficacia di tutto l’impianto elettrico. Ricercato e riparato il guasto, sostituire il fusibile avariato con uno di uguale portata.
Nous vous demandons de conserver ce Manuel qui doit toujours accompagner la machine. DESCRIPTION GENERALE ET USAGE PREVU La machine Grillo Climber série 7 est un broyeur auto-porté, conçu pour la coupe de l'herbe, aussi en pente. ATTENTION! Avant de mettre le moteur en marche lire attentivement le mode d’emploi.
Página 29
Climber série 7/ Traduction des instructions originales 24) Ne pas modifier le réglages du moteur et plus spécialement le nombre de tours maximum. 25) Ne poser aucun poids sur le siège; le dispositif de sécurité de démarrage pourraient se désactiver. 26) N’effectuer aucun réglage ou nettoyage avec le moteur en marche.
être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
Climber série 7/ Traduction des instructions originales SISTEME DE COUPE: rotatif à 1 lame. LARGEUR DE COUPE: 780 mm – 7.13; 850 mm – 7-16/7.22 VITESSE PERIPHERIQUE LAME: 76 m/sec. HAUTEUR DE COUPE: de 35 mm. à 85 mm. 6 différentes positions de coupe et 1 de transfert. RENDEMENT: 4800 m /h (indicatif) –...
Página 32
Climber série 7/ Traduction des instructions originales DEMARRAGE DU MOTEUR – Pousser jusqu’à la mi-course la manette de l’accélérateur (fig. 3 n. 5). – Si le moteur est froid, actionner le dispositif de starter (fig. 3 n. 6). Tourner la clé (fig. 1 n. 1). –...
Climber série 7/ Traduction des instructions originales TERRAINS EN PENTE Les terrains en pente doivent être parcourus, si possible, dans le sens montée/descente, en faisant grande attention, lors des changements de direction, à ce que les roues en amont ne rencontrent aucun obstacle (cailloux, branches, racines, etc…) qui pourraient entraîner le capotage ou la perte de contrôle de la machine.
Página 34
Climber série 7/ Traduction des instructions originales AXES DE ROUE AVANT Graisser toutes les 20 heures les axes d'articulation de roue avant (fig. 16). Lubrifier les articulations de la direction. Lubrifier la bague du tendeur de courroie moteur – plateau de coupe (fig. 16/A). FILTRE À...
Página 35
Climber série 7/ Traduction des instructions originales REMPLACEMENT DES COURROIES La transmission du mouvement du moteur à la transmission hydraulique et aux lames est assurée par deux courroies trapézoïdales. Remplacer les courroies dès qu’elles manifestent des signes d’usure! Leur remplacement et les réglages successifs sont assez complexes. Il faut donc confier ces opérations à...
Página 36
Climber série 7/ Traduction des instructions originales POINTS DE GRAISSAGE IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE REMEDE Avec la clé sur la pos. «AVV.» (DEMARRAGE), le tableau de bord reste éteint. – La batterie ne distribue pas du courant – Contrôler les câbles de liaison. –...
Página 37
Climber série 7/ Traduction des instructions originales Le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas. – L’essence n’arrive pas – Contrôler que le starter soit activé (si le moteur est froid). – Vérifier le niveau dans le réservoir. – Contrôler le câblage de la commande ouverture carburateur.
Página 38
Climber série 7/ Traduction des instructions originales LA MACHINE NE TIENT PAS LE POINT MORT Régler le dispositif (fig. 24) desserrer le contre-écrou et intervenir sur la vis centrale. FIN DE LA TONTE Après la tonte déconnecter les lames et effectuer le parcours de retour avec le plateau de coupe en position de hauteur maximale.
CLIMBER SERIE 7 Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo CLIMBER. Damit Sie lange Freude an Ihrem Mäher haben und dieser immer einwandfrei funktioniert, bitten wir Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und die darin enthaltenen Hinweise genau zu befolgen.
Página 40
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen Den Mäher auf keinen Fall benutzen, wenn Sie müde sind und/oder unter Alkoholeinfluss stehen. Keinen Treibstoff verschütten, und nach dem Tanken vor dem Anlassen des Motors alle Treibstoffreste sorgfältig entfernen. Die Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht beschädigt oder außer Funktion gesetzt werden. Die Einstellungen des Motors, im besondere die maximale Drehzahl, nicht verstellen.
GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR HAND HABEN SOLLTEN 2 Messer 2 Schrauben für die Messer...
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen BREMSE: vorne Notbremse; hinten Festellbremse. SITZ: gefedert und längsverstellbar und mit Überrollbügel ausgestattet. MÄHDECK: Heck – und Seitenauswurf. TYP: mit 1 rotierenden Messer. SCHNITTBREITE: 780 mm – 7.13 / 850 mm - 7.16 & 7.22. MESSERUMLAUFGESCHWINDIGKEIT: 76 m/sec.
Página 43
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen ANLASSEN DES MOTORS – Den Gashebel bis zur Hälfte drücken (5, Abb. 3). – Bei kaltem Motor die Starthilfe betätigen (6, Abb. 3). Den Zündschlüssel drehen (1, Abb. 1). – Sobald der Motor angesprungen ist, den Starter wieder abschalten, und den Motor einige Minuten lang warm laufen lassen.
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen MÄHEN AUF HÄNGEN Wiesen in steiler Hanglage sollten vorzugsweise senkrecht (auf-ab), und niemals parallel zum Hang gemäht werden. Beim Richtungswechsel ist darauf zu achten, dass die bergwärts gelegenen Räder nicht durch Hindernisse wie Steine, Äste, Wurzeln, o. ä. die Bodenhaftung verlieren, da dies ein Umkippen des Mähers oder den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug zur Folge haben könnte.
Página 45
Druckknopf ausgeschaltet und dann wieder eingeschaltet werden. Das Messer muss innerhalb von 5 Sekunden stehen bleiben; andernfalls müssen die drei Mutter der Kupplung eingestellt werden, indem man eine Fühlerlehre unter die Bremschiebe positioniert wird. Diese Einstellung muss in einem autorisierten Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden.
Página 46
über zwei Keilriemen. Diese Riemen müssen ausgewechselt werden, sobald sie Abnutzungserscheinungen zeigen. Das Auswechseln und nachfolgende Einstellen der Riemen ist ziemlich kompliziert, und muss daher von einem Grillo-Kundendienstcenter vorgenommen werden. Für den Riemen, der den Motor mit dem Mähwerk verbindet, muss die Riemenführung neben der Riemenscheibe des Mähwerks abmontiert (Abb.
Página 47
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Mit dem Zündschlüssel in Pos. AVV (ANLASSEN) schaltet sich das Armaturenbrett nicht ein. - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Das Armaturenbrett schaltet sich ein, aber obwohl der Zündschlüssel in der Pos.
Página 48
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen Der Motor hat beim Starten Schwierigkeiten oder läuft unregelmäßig - Vergaserprobleme - Luftfilter reinigen oder auswechseln - Vergaser einstellen (siehe Motorhandbuch) - Schmutziger Treibstoff - Tank entleeren und frisches Benzin nachfüllen − Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln Anlassermotor funktioniert, Motor springt jedoch nicht an - Benzinversorgung funktioniert nicht...
Página 49
Climber Serie 7/ Übersetzung der Original-Anleitungen WICHTIG! – Die Polarität der Batterie niemals umkehren. – Den Mäher nicht ohne Batterie arbeiten lassen, da er mit einem Ladungsregler ausgestattet ist. – Keine Kurzschlüsse verursachen. DIE MASCHINE BLEIBT NICHT IM LEERLAUF Die Vorrichtung (Abb. 24) einstellen, die Kontermutter lockern und die mittlere Schraube drehen. FAHRTHEBEL Zum Einstellen der Geschwindigkeit beim Vorwärtsfahren und im Rückwärtsgang die Schrauben (A, Abb.
Le rogamos conserve siempre este manual, que debe acompañar la máquina. DESCRIPCIÓN GENERAL Y USO PREVISTO El Grillo Climber serie 7 es una desbrozadora con asiento, construida para cortar la hierba, en terrenos pendientes también. ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar el motor leer atentamente.
Página 51
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales 25) No ponga pesos sobre el asiento, el dispositivo de seguridad de arranque podría desactivarse. 26) No hacer algún tipo de regulación o limpieza con el motor en marcha. 27) No hacer controlar la máquina por otras personas mientras esté conduciendo con el motor en marcha.
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la inscripción en el sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
Página 53
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales DE SERIE: tirante de tracción y fanal delantero. ACCESORIOS: pala frontal orientable cm 125, cadenas para ruedas traseras DIMENSIONES: Largo 1.895 mm – Ancho 956 mm – Alto 980 mm PESO: 225 kg – 7.13; 235 kg – 7.16; 245 kg – 7.22 INSTRUCCIONES DE USO 1) Controlar la integridad de la máquina, que no haya sufrido daños durante el transporte.
Página 54
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales – La palanca (fig. 3, n. 2) también sirve para la marcha atrás; moviéndola hacia atrás la máquina retrocede. Se recomienda accionarla moderadamente. FRENO DELANTERO El freno delantero (fig. 1 n. 4) debe ser utilizado únicamente en condiciones de emergencia, para evitar el deslizamiento de la máquina en fuertes bajadas.
Página 55
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN ¡ATENCIÓN! - Desconectar las bujías antes de iniciar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o reparación. Llevar indumentaria apropiada y guantes de trabajo. - Si fuera necesario levantar la máquina o parte de esa, utilizar siempre herramienta adecuada como soportes o ganchos de seguridad.
Página 56
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales REGULACIÓN PLATO DE CORTE Una buena planicidad del plato es esencial para obtener un corte de césped uniforme. Colocar la cortadora sobre una superficie plana, controlar la correcta presión de los neumáticos y servirse de los 4 registros (fig.17 –...
Página 57
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA CADA 100 CADA AÑO O HORAS 20 HORAS HORAS CADA 200 HORAS HORAS Aceite motor Controlar el nivel ● Sustituir ● ● Filtro aire Controlar ●...
Página 58
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado − La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión –...
Página 59
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales Corte irregular – Plato de corte no paralelo al terreno – Controlar la presión de los neumáticos – Restablecer el paralelismo del plato – Cuchilla ineficaz – Controlar que la cuchilla esté montada correctamente –...
Página 60
Climber Serie 7/ Traduccion instrucciones originales ALMACENAMIENTO E INACTIVIDAD PROLONGADA Guardar la máquina en un ambiente seco, al reparo de la intemperie, cubriéndola si es posible con una lona. Si se prevé un prolongado período de inactividad (superior a 1 mes), desconectar el cable rojo de la batería (fig.
CLIMBER REEKS 7 Geachte klant, wij danken u voor uw vertrouwen en uw voorkeur voor onze Grillo CLIMBER. Wij zijn ervan overtuigd dat het gebruik van uw nieuwe machine volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Wij verzoeken u om de aanwijzingen in deze handleiding aandachtig te lezen en op te volgen voor een optimaal gebruik na verloop van tijd en voor het onderhoud.
Página 62
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Niet knoeien met de veiligheidsvoorzieningen of deze deactiveren. De afstellingen van de motor niet wijzigen, in het bijzonder het max. toerental. Plaats geen gewichten op de zitstoel, op die manier zou de veiligheidsvoorziening van het starten gedeactiveerd kunnen worden.
De garantie wordt geleverd op de manieren en binnen de limieten die door de geldende wetgeving worden bepaald. De verkoper moet verplicht het garantiecertificaat van de machine aan de eindklant overhandigen, een een kopie van de registratie op de website van Grillo afdrukken. Wat de motor betreft gelden de condities voorzien door de respectievelijke producenten.
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales REMMEN: DIENSTREMMEN op de voorwielen, beideind met rempedaal – PERKEERREMMEN op de achterwielen, bediend door een hendel. STOEL: met vering en verstelbaar, met roll bar. MAAIPLAAT: afvoer lateraal/achteraan. MAAISYSTEEM: 1 roterend maaimes. MAAIBREEDTE: 780 mm –...
Página 65
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales DE MOTOR STARTEN – Duw de gashendel tot halverwege (fig. 3, nr. 5) – Als de motor koud is, bedient u de starter (fig.3, nr. 6). Draai aan de contactslutel (fig. 1 nr.1). –...
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales HELLENDE TERREINEN Steile terreinen moeten in de mate van het mogelijke in de richting omhoog/omlaag worden bereden. Let zeer goed op wanneer u van rijrichting verandert, de wielen die naar boven gericht zijn mogen niet tegen obstakels botsen (keien, takken, wortels, enz.) waardoor de machine kan kantelen of u de controle over de machine kunt verliezen.
Página 67
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales AS VOORWIELEN De scharnierspillen van het wiel (fig. 16) iedere 20 uur met vet smeren. Smeer de scharnierpunten van het stuur. Smeer de bus riemspanner motor maaiplaat (fig. 16/A). LUCHTFILTER Controleer de luchtfilter iedere 4 uur of vaker als de omgeving erg stoffig is (fig. 8). CONTROLE MAAIMES EN PLAAT Een bot mes rukt het gras los, waardoor het grasveld er lelijk uitziet.
Página 68
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales RIEMEN VERVANGEN De overdracht van de beweging van de motor naar de hydraulische transmissie en van de motor naar de maaimessen wordt verkregen door middel van twee trapezoïdale riemen. Vervang de riemen zodra er tekenen van slijtage optreden! Het vervangen van deze riemen en hun afstelling is behoorlijk ingewikkeld en moet absoluut worden toevertrouwd aan een erkend centrum voor assistentie.
Página 70
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales De motor start moeilijk of werkt onregelmatig – Problemen met de verbranding – Reinig of vervang de luchtfilter – Regela de carburator (houd u aan de handleiding van de motor) – Bezinksel of onzuiverheden in de brandstof –...
Página 71
Climber Reeks 7/Original instructions- Oorspronkelijke instructies- Original-Anleitungen- Instrucciones originales ELEKTRISCHE INSTALLATIE De elektrische installatie is beschermd door een zekering. Wanneer deze zekering doorslaat, zal de volledige elektrische installatie niet werken. Wanneer het defect is opgespoord en gerepareerd, moet u de doorgeslagen zekering vervangen door een andere zekering met hetzelfde vermogen. Vervang een zekering nooit door een zekering met een ander vermogen.
Página 77
NEUTRAL IN USE Fig. 22 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 24 Fig. 26 Fig. 27...
Página 78
Fig. 28 TRANSPORTING If the machine is transported on a truck or trailer, lower the cutting deck, engage the parking brake and fasten the machine to the truck with ropes, cables or chains. TRASPORTO Se la macchina viene trasportata con camion o rimorchio, abbassare il piatto di taglio, inserire il freno di stazionamento e assicurarla adeguatamente al mezzo di trasporto mediante funi, cavi o catene.