Página 1
DE Gebrauchsanweisung Kühlschrank GB Instructions for use Refrigerator FR Mode d’emploi Réfrigérateur-congélateur NL Gebruiksaanwijzing Koelkast ES Instrucciones de uso Frigorífi co Manuale d’uso Frigorifero DK Brugsanvisning Køle-/fryseskab SE Bruksanvisning Kyl-/frysenhet Käyttöohje Jääkaappi PL Instrukcja obsługi Lodówko-zamrażarka GR Oδηγίες χρήσεως...
Página 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft.
Página 3
∙ Netzstecker ziehen, Kühlschrank - bei Störungen während des Betriebes, - vor dem Abtauen des Gerätes, Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der - vor jeder Reinigung, Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für - bei Arbeiten am Gerät.
Página 4
Anleitung beschriebenen. Aufstützen missbrauchen. ∙ Nehmen Sie nicht das Eis zu sich, das Sie aus dem Gerät ∙ Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder entfernt haben. Zündquellen hantieren. ∙ Warnung! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter ∙ Den Netzstecker nicht an der Anschlussleitung aus der usw.) im Innenraum betreiben, die nicht in der Anleitung Steckdose ziehen;...
Página 5
Temperaturregler Aufstellung Ein-/Ausschalttaste für die Innenbeleuchtung ∙ Für die Aufstellung des Gerätes sollte ein trockener und gut Innenbeleuchtung gelüfteter Raum ausgesucht werden. Ablagefl ächen (höhenverstellbar) ∙ Das Gerät kann bei einer Luftfeuchtigkeit von max. 70 % O-Grad-Zone betrieben werden. Glasablagefl äche ∙...
Página 6
Lüftung Die hinter dem Gerät aufgewärmte Luft muss frei zirkulieren können. Aus diesem Grund die Luftzirkulation nicht beeinträchtigen. Achtung! Lüftungsöffnungen im hinteren Bereich der oberen Abdeckung nicht verschließen! Türanschlag Bei Bedarf kann die Tür von Rechts- auf Linksanschlag geändert werden. Warnung! Vor dem Durchführen von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Página 7
Schrauben Sie den mittleren Türanschlag 4 ab. Entfernen Nach einem Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz Sie dazu zuvor die Abdeckkappen. getrennt wurde, kann es 3 bis 5 Minuten dauern bis sich das Achtung! Tür festhalten. Gerät wieder einschaltet. Nehmen Sie die Gefrierfachtür 3 ab.
Página 8
Haltbarkeitsdatum angegeben sind. (Käse, Fisch, Butter u.a.), voneinander isoliert oder in einem ∙ Frieren Sie keine kohlesäurehaltigen Getränke, keine warmen geschlossenen Behälter aufbewahren. Nahrungsmittel oder Flüssigkeiten in Glasbehältnissen oder ∙ Warme Lebensmittel müssen vor Einlagerung in das Flaschen ein. Gerät auf Raumtemperatur abgekühlt werden. ∙...
Página 9
Stromnetz anschließen. Garantie Entsorgung SEVERIN gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir getrennt vom Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder...
Página 10
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich versehen, direkt an den SEVERIN-Service. Die gesetzlichen beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt. Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, Angaben für Kundendienst...
Página 11
Nutzinhalt Kühlteil (Gesamt)in Liter Nutzvolumen 0-Grad-Zone-Fach in Liter Nutzinhalt - Gefrierteil in Liter Frostfrei : Gefrierteil Nein Frostfrei : Kühlteil Lagerzeit bei Störung in Stunden Gefriervermögen in kg/24h Klimaklasse N,ST Umgebungstemperatur in °C 16-38°C Geräuschemission 41 dB(a) Abmessungen H x B x T in mm 1850 x 600 x 650 Gewicht in kg 67,5...
Página 12
- before de-frosting, Refrigerator - during cleaning, - before maintenance or repair work is carried Dear Customer, Before using the appliance, please read the following out. instructions carefully and keep this manual for future reference. ∙ To avoid the risk of electric shock, do not clean the The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Página 13
refrigerant causes damage to the eyes; there is also a after its storage time has expired. Thawed foods must not be danger of the gas igniting. frozen a second time. ∙ Warning: Keep ventilation openings, in the appliance ∙ Do not lean or put undue weight on the shelves, enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Página 14
Temperature control ∙ Ensure that the plug is accessible and can be removed from On/Off switch for interior light the wall socket at any time. Interior light ∙ Do not expose the appliance to direct sunlight, and do not Storage shelves (height-adjustable) position it next to any heat sources (radiators, cookers etc).
Página 15
installation) to left-hinged. Remove the lower panel 1. Warning: Always disconnect the unit from the mains before 10. Take out the fi xing screws and remove the bracket 2 with any maintenance or repair work is carried out. its hinge bolt. 11.
Página 16
23. Remove the screw covering caps a and the sealing plugs one or two rows. ∙ Avoid contact with food that has already been frozen. 24. Take out the screws holding the door handles. Move the ∙ Caution: Do not exceed the maximum freezing capacity handle slightly towards the side with the screw and then per day.
Página 17
Main cabinet temperature down. Note that, even with a slight increase in ∙ Different areas of the refrigerator cabinet are affected temperature, the storage life will be shortened and the food differently by the cooling effect. The warmest area is around should be used as soon as possible.
Página 18
Problem Possible cause and solution ∙ There is a power failure ∙ The main fuse has blown. The appliance is not ∙ The temperature control is set to ‘0’. working at all. ∙ The fuse in the wall socket (if applicable) has blown. This can be checked by connecting another electrical device to the socket and checking for function.
Página 19
In case of any malfunction or other problem, please contact our Customer Services Department. The address can be found in the appendix to this manual. Product data sheet Art. no. KS 9876/9877 Product category Refrigerator-freezer Energy effi ciency classifi cation...
∙ Débranchez toujours la fi che de la prise murale Réfrigérateur-congélateur - en cas de fonctionnement défectueux, - avant de dégivrer l’appareil, Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les - avant de nettoyer l’appareil, instructions suivantes et conserver ce manuel pour future - avant des travaux de maintenance ou de référence.
Página 21
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, ∙ Nous nous réservons le droit d’apporter à cet appareil toute qui représentent un risque potentiel, par exemple, de modifi cation technique quelconque. suffocation. ∙ Si l’appareil reste longtemps sans être utilisé, nous vous ∙...
Página 22
Première utilisation vers son emplacement fi nal. ∙ Retirez tous les matériaux d’emballage extérieur et intérieur, ∙ L’appareil doit être déplacé uniquement en position y compris les cales de transport rouges. verticale ; ne pas l’incliner à plus de 30°. ∙...
Página 23
∙ Ne pas exposer le réfrigérateur au soleil et ne pas le placer Ventilation à proximité d’une source de chaleur quelconque (radiateur, cuisinière etc.). Si cela n’est pas possible, mettez en place un dispositif isolant entre la source de chaleur et l’appareil. ∙...
Página 24
de réparation. 23. Retirez les caches des vis a et les embouts b. 24. Retirez les vis maintenant les poignées des portes. Avant de commencer, veuillez prendre note des consignes Déplacez la poignée légèrement sur le côté avec la vis suivantes : puis tirez sur la poignée pour la dégager.
Página 25
nutritifs (comme les vitamines), les aliments frais doivent technique contient des informations détaillées concernant être congelés dès que possible. Pour ce faire, les aliments la durée de conservation maximale en case de défaillance. préparés doivent être placés dans les compartiments du Même une légère hausse de température à...
∙ Pour économiser de l’énergie et pour assurer que votre la mousse dans la partie arrière de l’appareil et vous noterez appareil fonctionne de façon optimale, veuillez nettoyer peut-être une accumulation de glace à l’arrière de l’appareil. le condensateur (à l’arrière) ainsi que le compresseur au Cette couche de glace se dégivre lorsque le compresseur est moins deux fois par an avec une brosse ou un aspirateur.
Página 27
Le tube d’évacuation d’eau est bouché. Retirez l’obstruction et nettoyez le De l’eau s’accumule dans le fond de l’appareil. système. Transport Garantie Pour éviter que l’appareil soit endommagé pendant le Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée transport, assurez-vous que tous les accessoires et éléments à...
Página 28
Veuillez contacter notre Service Clientèle en cas de problème ou de mal fonctionnement de l’appareil. Vous trouverez l’adresse de ce service dans l’appendice de ce manuel. Fiche technique du produit Art. no. KS 9876 / 9877 Catégorie du produit Réfrigérateur congélateur Classe d’effi cacité énergétique Consommation d’énergie kWh/an...
- het apparaat niet juist werkt, Koelkast - voor het ontdooien, - tijdens het schoonmaken, Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende - voordat onderhoud of reparatiewerkzaamheden instructies goed doorlezen en bewaar deze handleding voor uitgevoerd worden. latere referentie.
Página 30
vervoerd worden in de originele verpakking. Voor het aan de stekker zelf. uitpakken en installeren zijn 2 personen nodig. ∙ Wij hebben het recht om technische modifi caties te ∙ Waarschuwing: houdt kinderen weg van inpakmateriaal, introduceren. daar deze een bron van gevaar zijn b.v. door verstikking. ∙...
Página 31
Voor het eerste gebruik ∙ De unit moet alleen getransporteerd worden in verticale ∙ Verwijder geheel alle inwendige en uitwendige positie; kantel niet meer dan 30°. verpakkingsmaterialen, inclusief de rode transport ∙ Wanneer de unit geplaatst is, wacht dan voor ongeveer 30 beveiligingsmiddelen.
Página 32
voorkomen, moet men een geschikte isolatie plaatsen Ventilatie tussen de hittebron en de unit. ∙ Deze unit moet niet in een kabinet geïnstalleerd worden, eveneens niet direct onder een hangende kast, boekenplank of gelijkwaardig object. ∙ In geval van ongelijke vloeren, kunnen de verstelbare voeren gebruikt worden voor compensatie en optimale stabiliteit.
Página 33
voordat men onderhoud of reparatiewerkzaamheden uitvoert. 22. Pas de vier afdekkingen c over de bracket en de openingen. Voordat men begint, let op het volgende: 23. Verwijder de schroef afdekkingskappen a en de ∙ Zorg er altijd voor dat men de juiste hoeveelheid sluitingspluggen b.
Página 34
symbool. veilige opbergtijd in het geval van een defect. Zelfs een ∙ Om te zorgen dat de voedzame elementen zoals vitaminen kleine verhoging in binnentemperatuur zal de opbergtijd van niet verloren gaan, moet men vers voedsel zo snel als het voedsel verkorten. mogelijk geheel invriezen.
Página 35
schoongemaakt worden. met slangen, zal het smeltwater afgevoerd worden naar ∙ Pas op dat men niet het waarderingsplaatje in de kast de opvangplaat, onder de compressor, waar het door de beschadigd of verwijderd tijdens het schoonmaken. omgevende lucht geabsorbeerd zal worden. Deze unit hoeft daarom niet ontdooit, maar alleen schoongemaakt te worden.
Página 36
Water verzamelt zich op de bodem Het smeltwater afvoer systeem is geblokkeerd. Verwijder de blokkering en maak het van de unit. systeem schoon. Transporteren van het apparaat voordat de unit is overgegeven voor het weggooien. Om schade tijdens transporteren te voorkomen, zorg dat alle accessoires en componenten in en rond het apparaat goed Garantieverklaring vastgemaakt zijn.
Página 37
In geval van een defect of ander probleem, neem contact op met de Klantenservice Afdeling. Het adres kan gevonden worden in het aanhangsel van dit manuaal. Product informatie blad Art. no. KS 9876 / 9877 Product categorie Koelkast-vriezer Energie effi ciency classifi catie...
- en caso de funcionamiento defectuoso, Frigorífi co - antes de descongelar el aparato, - durante su limpieza, Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas - antes de realizar el mantenimiento o reparación instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta del aparato.
∙ Advertencia: No dañe el circuito de refrigeración. Cualquier técnicas. fuga de refrigerante podría dañar los ojos; también existe ∙ Si el aparato no se utiliza durante un largo periodo de peligro de que se produzca la combustión del gas. tiempo, recomendamos mantener la puerta abierta.
Puesta en marcha ∙ El aparato solo se debe transportar en posición vertical; no ∙ Retire por completo todo el material de embalaje exterior inclinarlo más de 30°. e interior, incluidos los dispositivos rojos de fi jación para el ∙ Después de colocar el aparato, deberá esperar transporte del aparato.
Página 41
∙ No exponga el aparato a la luz directa del sol, y no lo coloque Puerta reversible cerca de ninguna fuente de calor (radiadores, cocinas, etc). En caso de que sea necesario, se puede invertir la dirección de En caso de que estas condiciones no se puedan evitar, deberá apertura de la puerta, las bisagras se pueden cambiar del lado instalarse un aislamiento adecuado entre la fuente de calor y el derecho (instalación de fábrica) al izquierdo.
Página 42
20. Coloque la puerta del frigorífi co en el perno de la bisagra doméstico. sobre la abrazadera de soporte 4. Recomendamos utilizar un termómetro para comprobar la Precaución: Sujete la puerta. temperatura real del interior del aparato y realizar los ajustes 21.
Página 43
alimentos conservados. Compartimento congelador: ∙ El compartimento congelador ha sido diseñado para ultra- congelar y para conservar alimentos congelados a largo plazo, además de producir cubitos de hielo. ∙ El compartimento de congelación rápida del interior del congelador lleva el símbolo ∙...
Página 44
∙ Compruebe siempre que la puerta está correctamente Descongelación del frigorífi co: cerrada y que la goma de la puerta no está obstruida por El vaporizador integrado está distribuido con espuma en la pared alimentos conservados en el compartimento principal ni en posterior;...
Problema Causa posible y solución ∙ No hay suministro eléctrico ∙ El fusible principal se ha fundido. ∙ El control de temperatura está en la posición ‘0’. El aparato no funciona. ∙ El fusible de la toma de la pared (si existe) está fundido. Esto se puede comprobar conectando otro aparato eléctrico en la misma toma y verifi...
Página 46
Si el aparato no funciona correctamente o se presenta otro problema, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente. La dirección se incluye en el apéndice de este manual. Datos técnicos del producto Art. no. KS 9876 / 9877 Categoría del producto Frigorífi co-congelador Clasifi cación de efi ciencia energética Consumo energético en kWh/año...
Página 47
di alimentazione, deve essere effettuata solo dal Frigorifero personale di assistenza tecnica autorizzato. ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere - in caso di cattivo funzionamento, attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi - prima di sbrinare, riferimento anche in futuro.
Página 48
refrigerante; poi areate perfettamente il locale in cui si ∙ Non poggiate o sistemate pesi eccessivi sui ripiani, nei comparti, sullo sportello ecc. trova l’apparecchio. ∙ Proteggete sempre l’interno del frigorifero da fi amme libere ∙ Per evitare il rischio di riportare ferite o di danneggiare o da altre fonti di ignizione.
Página 49
Al primo utilizzo ∙ L’apparecchio deve essere trasportato solo in posizione ∙ Eliminate completamente tutto il materiale di imballaggio verticale con un’inclinazione non superiore a 30°. interno ed esterno, compresi i dispositivi rossi di sicurezza ∙ Dopo aver posizionato l’apparecchio, attendete circa 30 per il trasporto.
Página 50
qualsiasi momento. costantemente libere da ogni ostruzione. ∙ Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole e non mettetelo vicino a fonti di calore (come radiatori, cucine, Reversibilità dello sportello ecc.). Se non è possibile evitarlo, comunque, provvedete Se necessario, è possibile invertire il verso di apertura dello a porre un isolamento adeguato tra la fonte di calore e sportello, spostare cioè...
Página 51
18. Risistemate la staffa sul lato opposto dello sportello del tramite l’apposita manopola di regolazione della temperatura. congelatore e fi ssatelo con le viti. Ruotando la manopola di regolazione della temperatura in 19. Risistemate i tappi di copertura sulle teste delle viti. senso orario, la temperatura si abbassa, invece ruotando in 20.
Página 52
Congelamento e conservazione degli alimenti ∙ La temperatura interna del vano frigorifero e del congelatore dipende principalmente dalla temperatura ambientale, dall’impostazione della manopola di regolazione e dalla quantità di cibo conservata. Celletta congelatore: ∙ La celletta congelatore è adatta per il congelamento di alimenti e la conservazione a lungo termine di alimenti già...
Página 53
∙ Accertatevi sempre che lo sportello si chiuda bene e che Avvertenza: non utilizzate dispositivi esterni o altri metodi la guarnizione non sia ostruita dagli alimenti conservati nel (p. es. radiatori o termoventilatori) per accelerare il processo vano frigorifero o nella controporta. di sbrinamento.
Página 54
Problema Eventuale causa e sua risoluzione ∙ C’è un’interruzione di corrente. ∙ Si è bruciato il fusibile principale. ∙ La manopola di regolazione della temperatura è impostata sullo 0. L’apparecchio non funziona. ∙ Si è bruciato il fusibile (se presente) della presa di corrente a muro. Potete verifi...
Página 55
In caso di cattivo funzionamento o di altri problemi, vi raccomandiamo di mettervi in contatto con il nostro Centro Assistenza Clienti il cui indirizzo si trova in appendice al presente manuale. Scheda tecnica del prodotto Art. no. KS 9876 / 9877 Categoria del prodotto Frigorifero - congelatore Classe di effi cienza energetica Consumo di energia in kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio...
Página 56
- under rengøring, Køle-/fryseskab - inden vedligehold eller reparationer udføres. ∙ For at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. ∙...
Página 57
∙ Advarsel: Benyt aldrig andre genstande (som f.eks. ∙ Man må aldrig hænge eller lægge urimelig meget vægt på varmeapparatet eller varmeblæsere) til at fremskynde hylderne, skufferne, døren etc. afrimning af apparatet; benyt kun de metoder som anbefales ∙ Beskyt altid apparatets indre mod åben ild og alle andre i denne brugsanvisning.
Página 58
Termostat temperaturområde som er egnet til dette apparat. Tænd/sluk-knap for indvendigt lys ∙ Benyt aldrig apparatet udendørs. Indvendigt lys ∙ Sørg for at stikket er let tilgængeligt og at det kan tages ud Opbevaringshylder (højdejusterbare) af stikkontakten når som helst. Nul graders zone ∙...
Página 59
ved toppladen ikke bliver spærrede. Advarsel: Støt døren. Tag fryserens dør 3 af. Vendbare døre Fjern det nederste panel 1. Om nødvendigt kan køle-/fryseskabets døre vendes, dvs. fra 10. Tag monteringsskruerne ud og fjern hængslet 2 sammen højrehængslet (standard placering) til venstrehængslet. med hængslets bolt.
Página 60
24. Tag skruerne der holder dørhåndtagene ud. Bevæg indfrysningskapacitet. Databladet indeholder information om håndtaget lidt til den side hvor skruen sidder og træk den maksimale daglige indfrysningskapacitet. derefter håndtaget ud. ∙ Sæt termostaten hen på Max. Efter 24 timer når alt er 25.
i kabinettet, det koldeste omkring bagvæggen og forneden i under udledningsdrænet. køleskabet. ∙ Lad døren stå åben. For at fremskynde afrimningen kan en ∙ Fødevarerne bør derfor opbevares på følgende måde: eller fl ere beholdere med varmt (men ikke kogende) vand ∙...
Problem Mulig årsag og løsning ∙ Der er strømbrud. Køle-/fryseskabet virker ikke. ∙ Sikringen er gået. ∙ Termostaten er sat på ‘0’. ∙ Der bliver opbevaret for meget mad i apparatet. ∙ Dørene er ikke ordentligt lukket. ∙ Der er for meget støv på kondensatoren. Temperaturen inde i fryseren er ikke lav nok.
Página 63
I tilfælde af fejlfunktion eller problemer med apparatet, bedes man tage kontakt til vores afdeling for Kundeservice. Adressen fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning. Produktdata Art. no. KS 9876 / 9877 Produktkategori Køle-/fryseskab Energiklassifi cering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet...
Página 64
∙ På grund av risken för elektrisk stöt bör apparaten Kyl-/frysenhet inte rengöras eller doppas i vatten. ∙ Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte bruksanvisning noga och spara den för framtida referens.
Página 65
sig inte för mänsklig konsumtion. antändningskällor. ∙ Varning: Använd inga elapparater (t.ex. ismaskiner) i ∙ Tag stickproppen ur vägguttaget genom att dra i kylskåpets matförvaringsfack. stickproppen, aldrig i sladden. ∙ Varning: avlägsna inte den invändiga LED-lampans hölje. ∙ Vi förbehåller oss rätten att introducera tekniska Om lampan inte fungerar bör du kontakta kundservice för modifi...
Página 66
Temperaturkontroll omgivningstemperatur som lämpar sig för denna produkt. Inre belysningens på/av-knapp ∙ Använd inte apparaten utomhus. Inre belysning ∙ Se till att stickproppen är tillgänglig och kan avlägsnas ur Förvaringshyllor (höjden justerbar) vägguttaget vid behov. Nollgradsfack ∙ Enheten bör inte utsättas för direkt solljus och den får inte Förvaringshyllor av glas placeras i närheten av heta källor (värmeelement, spisar Grönsaks-/fruktförvaring...
Página 67
Omhängbar dörr Tag bort den lägre panelen 1. Dörren är konstruerad så att den öppnas åt höger men du 10. Tag bort fästskruvarna och hållaren 2 med dess kan ändra öppningsriktningen genom att fl ytta gångjärnen till gångjärnsbult. vänster sida. 11.
Página 68
framsidan. ∙ För att säkerställa tillräcklig 25. Sätt handtagen på motsatt sida och använd skruvarna mängd kall luft bör det fi nnas ett för att fästa dem. Tryck tätningspluggarna i de nu avstånd på minst 3 cm mellan tomma öppningarna i dörren och sätt skyddshöljen över förångningsmonteringen och skruvhuvudena.
∙ I dörren (uppifrån neråt): smör, ost, ägg, tuber (t ex senap), ett eller fl era kärl innehållande hett (dock ej kokhett) vatten små fl askor, stora fl askor, mjölk och fruktjuice i tetrapack. ställas in i kylavdelningen. ∙ Börja med att vrida temperaturkontrollen till läge 4. Om Varning: Använd inga externa apparater (t.ex.
Página 70
4 timmar innan du ansluter den till eluttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Bortskaffning Information som krävs vid kontakt med kundservice Enheter märkta med denna symbol måste kasseras Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt...
Página 71
Vänligen kontakta vår kundtjänstavdelning vid eventuella driftstörningar eller andra problem. Adressen fi nns i bilagan till denna bruksanvisning. Produktens data Art. no. KS 9876 / 9877 Produktkategori Kyl-frys Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Total brukbar kylskåpskapacitet (liter)
Página 72
- ennen huolto- tai korjaustöiden suorittamista. Jääkaappi ∙ Sähköiskun välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota sitä veteen. Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja ∙ Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat varalta.
Página 73
∙ Laitteesta sulattamisen aikana poistettu jää ei sovellu ∙ Suojaa jääkaapin sisustaa aina avoimilta liekeiltä ja muilta ihmisten nautittavaksi. syttymislähteiltä. ∙ Varoitus: Älä käytä säilytysosastoissa mitään sähkölaitteita ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta (esim. jääpalakoneita), joiden käyttöä ei ole erityisesti sallittu vaan tartu aina pistotulppaan näissä...
Página 74
Lämpötilasäädin ∙ Älä käytä laitetta ulkona. Sisävalon kytkin “päälle/pois” ∙ Varmista, että pistokkeen luo on helppo pääsy ja että se Sisävalo voidaan irrottaa pistorasiasta milloin tahansa. Säilytyshyllyt (korkeussäädettävät) ∙ Älä altista laitetta suoralle auringonvalolle äläkä aseta sitä Nolla-asteen alue minkään lämmönlähteiden (lämmityslaitteiden, liesien jne.) Lasinen säilytyshylly viereen.
Página 75
Kaksipuolinen ovi saranapultti. Oven avaussuuntaa voidaan tarvittaessa kääntää esim. 11. Ruuvaa saranapultti irti kiinnikkeestä yhdessä aluslevyjen oikeasaranaisesta (oletusasennus) vasensaranaiseksi. kera ja kiinnitä ne vastaavaan aukkoon kiinnikkeen Varoitus: Kytke laite aina irti verkkovirrasta ennen huolto- ja vastakkaiselle puolelle. korjaustöiden suorittamista. 12. Irrota kiinnike 7 ja asenna se kiinnikkeen 2 paikalle saranapultilla.
Página 76
25. Asenna kahvat vastakkaiselle puolelle ja kiristä ne ∙ Jotta varmistetaan kylmän kiinnitysruuveilla. Paina sitten tiivistystulpat ovessa ilman riittävä jakaantuminen, oleviin tyhjiin aukkoihin ja sijoita sen jälkeen peitetulpat lauhdutinyksikön ja ruuvinkantojen päälle. pakastettavan ruoan sisältävän 26. Irrota peitelevy 10 alapaneelista 1 ja sijoita se kaukalolevyn välillä...
Página 77
∙ Vihannesosasto: vihannekset, salaatit ja hedelmät. voidaan laittaa sulatusta nopeuttamaan yksi tai useampi ∙ Ovi (ylhäältä alas): voi, juusto, munat, tuubit kuumaa (muttei kiehuvaa) vettä sisältävä astia. (esim. sinappi), pienet pullot, isot pullot, maito ja ∙ Varoitus: Älä käytä mitään ulkoisia laitteita tai muita keinoja hedelmämehutetrapakkaukset.
Página 78
Jos laitetta on kallistettu yli 30° kuljetuksen aikana, anna sen kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin seistä pystyasennossa vähintään 4 tuntia ennen verkkovirtaan laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. liittämistä. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Hävittäminen Oy Harry Marcell Ab Tällä symbolilla merkityt laitteet täytyy hävittää...
Página 79
Toimintahäiriön tai muun ongelman ilmaantuessa ota yhteys valmistajan asiakaspalveluun. Osoitteen löydät tämän ohjekirjan liitteestä. Tuotetietolehti Art. no. KS 9876 / 9877 Tuoteluokka Jääkaappipakastin Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Jääkaapin kokonaiskäyttötilavuus (litrat) Nolla-asteen alue -osaston käyttötilavuus (litrat) Käyttötilavuus...
działania; Lodówko-zamrażarka - przed rozmrożeniem; - przed przystąpieniem do czyszczenia; Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z - przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego konserwacyjnych lub naprawczych. wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się...
Página 81
uszkodzeniu urządzenia, w trakcie transportu musi być zapłonu do wnętrza lodówki. ono oryginalnie zapakowane. Do rozpakowania i instalacji ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie należy szarpać za potrzebne są 2 osoby. przewód. ∙ Uwaga: Nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp do ∙...
Página 82
Przed pierwszym użyciem – nie przechylać go pod kątem większym niż 30°. ∙ Usunąć wszelkie wewnętrzne i zewnętrzne elementy ∙ Po ustawieniu urządzenia na miejscu pozostawić je na około opakowania, w tym także czerwone zabezpieczenia 30 minut przed podłączeniem do zasilania. transportowe.
Página 83
innego ustawienia niż opisane powyżej, pomiędzy źródłem lewej. ciepła a zamrażarką należy założyć odpowiednią izolację. Uwaga! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac ∙ Nie wstawiać urządzenia do szafki, ani nie ustawiać go konserwacyjnych lub naprawczych, najpierw odłączyć bezpośrednio pod wiszącymi szafkami, półkami lub innymi urządzenie od zasilania.
Página 84
23. Wyjąć zaślepki a oraz b. urządzenie nadal jest podłączone do sieci. 24. Wykręcić śruby mocujące uchwyty drzwi. Przesunąć uchwyt lekko w bok wraz ze śrubą, po czym pociągnąć w Wewnętrzne oświetlenie kierunku od drzwi. Uwaga: nie zdejmować pokrywy lampki LED. W razie awarii 25.
Página 85
należy umieścić przygotowaną żywność w zamrażarce, znajduje się szczegółowa informacja o maksymalnym, układając ją w odpowiednich odstępach, w jednym lub bezpiecznym okresie przechowywania w przypadku dwóch rzędach. awarii. Nawet nieznaczne podwyższenie się temperatury ∙ Nie dopuszczać do kontaktu świeżej żywności z już wewnątrz spowoduje skrócenie dopuszczalnego okresu zamrożoną.
Página 86
kondensator (z tyłu lodówki) oraz kompresor za pomocą Rozmrażanie komory lodówki: miotełki lub odkurzacza. Wbudowany parownik jest pokryty pianką wewnątrz ścianek ∙ Podczas czyszczenia należy uważać, aby nie uszkodzić i stąd na tylnej ściance może pojawić się szron. Kiedy tabliczki znamionowej znajdującej się wewnątrz komory kompresor nie pracuje szron zacznie topnieć.
Página 87
∙ Sprawdzić prawidłowość ustawienia urządzenia (nierówna podłoga?). Normalne dźwięki pracy urządzenia ∙ Czy przedmioty stojące obok reagują na pracę układu chłodzącego (np. zmieniają lub wzmagają się. zaczynają drżeć)? ∙ Czy na lodówce znajdują się inne przedmioty, które mogą wchodzić w wibracje? Na dnie komory lodówki gromadzi się...
Página 88
W przypadku awarii urządzenia, proszę skontaktować się z naszym działem obsługi klienta. Adres podany jest w załączniku do niniejszej instrukcji. Dane techniczne produktu Nr art. KS 9876 / 9877 Kategoria produktu Lodówko-zamrażarka Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia...
Página 89
οποιεσδήποτε επισκευές ή τροποποιήσεις αυτής της Ψυγείο συσκευής, αλλά και η αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου, να γίνονται από ειδικευμένους τεχνικούς. Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ∙ Βγάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο - σε...
Página 90
γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης από την ράφια, τους θαλάμους, τις πόρτες, κτλ. ∙ Να προστατεύετε πάντα το εσωτερικό του ψυγείου από περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε γυμνές φλόγες και κάθε άλλη πηγή ανάφλεξης. καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή. ∙...
Página 91
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά να χρησιμοποιήσετε τους τροχούς μεταφοράς για ∙ Αφαιρέστε εντελώς τυχόν εξωτερικά και εσωτερικά υλικά να μεταφέρετε τη συσκευή στην προοριζόμενη θέση συσκευασίας, συμπεριλαμβονομένων των κόκκινων εγκατάστασής της. διατάξεων ασφάλισης κατά τη μεταφορά. ∙ Η συσκευή πρέπει να μεταφέρεται μόνο στην κάθετη θέση ∙...
Página 92
καλωδίου και μπορείτε να το βγάλετε από την πρίζα Προσοχή! Βεβαιωθείτε πάντα ότι δεν εμποδίζονται τα οποιαδήποτε στιγμή. πίσω ανοίγματα εξαερισμού, γύρω από το άνω κάλυμμα. ∙ Μην εκθέτετε τον καταψύκτη σε άμεση ηλιοβολή και μην τον τοποθετείτε δίπλα από οποιαδήποτε πηγή θερμότητας Αντιστρεπτή...
Página 93
παραμείνουν στη θέση τους. στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Η συσκευή είναι τελείως 18. Τοποθετήστε ξανά το βραχίονα στην αντίθετη πλευρά της απενεργοποιημένη μόνο όταν βγάλετε το φις του ηλεκτρικού πόρτας καταψύκτη και ασφαλίστε το με τις βίδες. καλωδίου από την πρίζα. 19.
Página 94
πρέπει να παραμένει πάντα κλειστή. Με τον τρόπο αυτό, Οι ημερομηνίες λήξης των κατεψυγμένων τροφίμων αποτρέπεται και η υπερβολική συσσώρευση πάγου. Συνεπώς, καθορίζονται (σε μήνες) στον παρακάτω πίνακα. φροντίστε να ανοίγετε την πόρτα μόνο για σύντομο χρονικό διάστημα για να τοποθετείτε και να βγάζετε τρόφιμα από το θάλαμο...
Página 95
στη θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στο επιταχύνετε την απόψυξη. ψυγείο. ∙ Μετά το καθάρισμα, βεβαιωθείτε ότι ο θάλαμος κατάψυξης ∙ Να φροντίζετε πάντα η πόρτα να είναι σωστά κλεισμένη έχει στεγνώσει καλά και θέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας και να μην εμποδίζεται η σφράγιση από τρόφιμα που είναι στη...
Página 96
Πρόβλημα Πιθανή αιτία και λύση ∙ Υπάρχει διακοπή ρεύματος. ∙ Έχει καεί η κύρια ασφάλεια. Η συσκευή δεν λειτουργεί. ∙ Ο διακόπτης ελέγχου θερμοκρασίας είναι ρυθμισμένος στη θέση «0». ∙ Έχει καεί η ασφάλεια στην πρίζα (εάν υπάρχει). Αυτό μπορείτε να το ελέγξετε αν συνδέσετε...
Página 97
Σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας ή άλλου προβλήματος, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τη διεύθυνση στο παράρτημα του εγχειριδίου. Φύλλο δεδομένων προϊόντος Κωδικός μοντέλου KS 9876 / 9877 Κατηγορία προϊόντος Ψυγειοκαταψύκτης Ταξινόμηση αποδοτικότητας ενέργειας Κατανάλωση ενέργειας σε kWh/έτος...
Página 98
повреждения. Холодильник ∙ В соответствии с требованиями правил техники безопасности и для исключения возможного Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, травматизма любой ремонт этого аппарата или пожалуйста, внимательно данное руководство и держите внесение изменений в его конструкцию, включая его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем.
Página 99
из компонентов системы охлаждения не был ∙ Чтобы не допустить пищевого отравления, не употребляйте продукты после истечения срока поврежден во время транспортировки и установки их хранения. Размороженные продукты нельзя холодильника. Если система охлаждения была замораживать вторично. ∙ Не кладите на полки, в отделения или на дверцу повреждена, не...
Перед первым включением чистка. ∙ Полностью удалите все внешние и внутренние ∙ При установке аппарата мы рекомендуем вам слегка упаковочные материалы, включая приспособления наклонить его назад. Это позволит использовать красного цвета для защиты аппарата при транспортировочные ролики для перемещения аппарата транспортировке.
Página 101
может использоваться этот аппарат, содержится в Нагретый воздух должен свободно циркулировать таблице с техническими характеристиками. вдоль задней стенки холодильника. Для этого следует ∙ Не используйте этот аппарат вне помещения. убедиться в беспрепятственной циркуляции воздуха за ∙ Убедитесь в наличии доступа к штепсельной вилке и холодильником.
Página 102
противоположной стороне. Регулировка температуры 16. Установите дверцу морозильного шкафа на винт петли Аппарат начинает работать при подключении его к сети. на кронштейне 2. Полностью он отключается только после извлечения Предупреждение! Придерживайте дверцу. сетевой вилки из розетки. 17. Поверните кронштейн 4 с винтом крепления петли на Температура...
Página 103
замороженных продуктов, дверца морозильного шкафа ∙ Замороженные продукты можно разморозить в должна всегда быть закрытой. Это также поможет избежать холодильном шкафу. При таком способе продукты ненужного образования льда и инея. Поэтому следите за размораживаются медленнее, с сохранением своего тем, чтобы дверца открывалась кратковременно и только вкуса.
Página 104
повысить, переведя ручку в положение 5-7. поверните его на 180° и зафиксируйте (см. схему). Если Вы заметили иней на задней стенке, то Поставьте соответствующую емкость под сливное причиной этого является, скорее всего, то, что отверстие канала. дверца оставалась открытой слишком долго или ∙...
Página 105
Транспортировка аппарата Гарантия Чтобы не допустить повреждения аппарата во время Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 транспортировки, убедитесь, что все принадлежности и годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы компоненты, находящиеся внутри и вне аппарата, надежно...
Página 106
В случае неисправности или возникновения какой-либо проблемы, связанной с работой холодильника, обратитесь, пожалуйста, в наш Сервисный отдел. Адрес можно найти в приложении к данному Руководству. Характеристики изделия Артикул KS 9876 / 9877 Категория изделия Холодильник-морозильник Класс энергоэффективности Потребление электроэнергии, кВт.ч/год...
Página 107
Tel: + 371 7279892 Тел.: (495)585-05-73 Fax: 056/70 04 49 servo@apollo.lv Espana Romania Bosnia i Herzegovina Severin Electrodom. España S.L. Lebanon For Brands srl Malisic MP d.o.o Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Khoury Home Str. Capitan Aviator Alexandru...