Descargar Imprimir esta página
SEVERIN KS 9822 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para KS 9822:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Kühlschrank
Instructions for use
Refrigerator
Mode d'emploi
Réfrigérateur
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
Instrucciones de uso
Frigorífico
Manuale d'uso
Frigorifero
Brugsanvisning
Køleskab
Bruksanvisning
Kylskåp
Käyttöohje
Jääkaappi
FIN
Instrukcja obsługi
Lodówka
Oδηγίες χρήσεως
Ψυγείο
Руководство по
Холодильник
RUS
эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN KS 9822

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Kühlschrank Instructions for use Refrigerator Mode d'emploi Réfrigérateur Gebruiksaanwijzing Koelkast Instrucciones de uso Frigorífico Manuale d’uso Frigorifero Brugsanvisning Køleskab Bruksanvisning Kylskåp Käyttöohje Jääkaappi Instrukcja obsługi Lodówka Oδηγίες χρήσεως Ψυγείο Руководство по Холодильник эксплуатации...
  • Página 2 In den sechs Kategorien Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, Beauty & Wellness und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 v e r s c h i e d e n e n P r o d u k t e n e i n u m f a s s e n d e s S o r t i m e nt a n Elektrokleingeräten an.
  • Página 3 Gefrierschrank Liebe Kundin, lieber Kunde, jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung aufmerksam durchlesen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
  • Página 4 entfernen und den Raum gut lüften.  Warnung! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.  Warnung! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein.  Warnung! Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen künstlichen Mittel, z.B.
  • Página 5 Aufbau 1. Türablage mit Eierhalter 2. Türablagen 3. Flaschenfach 4. Temperaturregler und Innenbeleuchtung 5. Ablageflächen (höhenverstellbar) 6. Abdeckung Frischefach 7. Frischefach für Obst oder Gemüse 8. Verstellbarer Fuß (links und rechts) Vor Inbetriebnahme Prüfen Sie die Vollständigkeit des Zubehörs: 1 Abstandshalter 1 Türgriff 2 Schrauben 2 Schraubenabdeckungen...
  • Página 6 – Um die Position des Kühlgerätes zu verändern, neigen Sie das Gerät leicht nach hinten. Durch die angebrachten Transportrollen kann das Gerät nun leicht vor und zurück bewegt werden. – Vor dem Anschließen des Gerätes ist zu überprüfen, ob das Gerät und die Netzanschlussleitung keine Transportschäden aufweisen.
  • Página 7 2. Lösen Sie die Schrauben und entfernen Sie den Deckel. 3. Entfernen Sie die Abdeckung aus der Front des Deckels. 4. Setzen Sie die Abdeckung auf der anderen Seite der Deckelfront wieder ein. 5. Entfernen Sie das obere Scharnier, indem Sie die drei Schrauben lösen. Entnehmen Sie die Tür und legen Sie sie auf eine weiche Unterlage, damit sie nicht zerkratzt.
  • Página 8 6. Entfernen Sie an der Innenseite der Tür die Abdeckung der Scharnieröffnung B und setzen Sie die beiliegende Abdeckung A in die Scharnieröffnung auf der andern Türseite ein. 7. Lösen Sie beide Stellfüße und die Schrauben des unteren Scharniers und des Fußhalters. 8.
  • Página 9 9. Lösen Sie die Schrauben auf der linken oberen Seite und montieren Sie diese auf die rechte obere Seite des Gerätes. Drehen Sie das obere Scharnier um 180°. Entfernen Sie die Achse und setzen Sie diese auf der anderen Seite des Scharniers wieder ein. Wenn Sie die Achse des Scharniers in die Achsöffnung der Tür gesteckt haben, schrauben Sie das obere Scharnier am Gerät an.
  • Página 10 Minuten dauern bis sich das Gerät wieder einschaltet. Anmerkung: Der Temperaturregler schaltet in der Position „0“ nur den Kompressor ab. Innenbeleuchtung Wenn Sie die Glühlampe wechseln wollen: – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Schraube an der Lampenabdeckung abschrauben und Lampenabdeckung abnehmen. –...
  • Página 11 Monat gereinigt werden. – Das Zubehör separat im Spülwasser reinigen. Nicht in der Spülmaschine reinigen. – Keine scharfen, scheuernden, alkoholhaltigen oder aggressiven Reinigungsmittel verwenden. – Nach der Reinigung mit klarem Wasser nachwischen und sorgfältig trocknen. Anschließend den Netzstecker mit trockenen Händen wieder in eine Steckdose stecken. –...
  • Página 12 Kühlkreislaufes bis zur fachgerechten Entsorgung nicht beschädigt werden dürfen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,...
  • Página 13 Produktdatenblatt Art.-Nr. KS 9822 Gerätekategorie Kühlgerät Energieeffizienzklasse Energieverbrauch in kWh/Jahr Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Gerätes ab Nutzinhalt Kühlteil in Liter Nutzinhalt - Gefrierteil in Liter Frostfrei : Kühlteil / Gefrierteil Ja -- Lagerzeit bei Störung in Stunden Gefriervermögen in kg/24h...
  • Página 14 Refrigerator Dear Customer, Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations.
  • Página 15  Warning: Do not damage the cooling circuit. Any escaping refrigerant causes damage to the eyes; there is also a danger of the gas igniting.  Warning: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. Sufficient ventilation must be ensured at all times. ...
  • Página 16 Familiarisation 1. Door storage area with egg tray 2. Door storage areas 3. Bottle storage 4. Temperature control and interior lighting 5. Storage shelves (height-adjustable) 6. Fruit/vegetable storage cover 7. Fruit/vegetable storage 8. Adjustable foot (left and right) Before using for the first time Ensure that the following accessories are included with the appliance: 1 spacer element...
  • Página 17 – For positioning, we recommend that you tilt the unit slightly backwards. In this way, the transport rollers can be used to move it to its intended place of installation. – Before it is connected to the mains, the unit must be thoroughly checked for transport damage, including its power cord.
  • Página 18 2. Take out the screws and lift off the top cover. 3. Remove the small panel from the front of the top cover. 4. Reposition the small panel on the other side of the cover. 5. Take off the upper hinge by removing the 3 screws. Take off the door and place it also on a soft, non-damaging surface to protect it against scratching.
  • Página 19 6. Remove the hinge cover B from the inside of the door and install the hinge cover A provided into the hinge opening on the other side of the door. 7. Remove both adjustable feet and the screws holding the lower hinge and the foot mounting. 8.
  • Página 20 9. Take out the screws on the top left-hand side of the unit and replace them on the top right. Turn the upper hinge round through 180°. Unscrew the hinge pin and reposition it in the other opening in the hinge. Unscrew the hinge pin and reposition it in the other opening in the hinge. Fit the hinge pin into the corresponding opening in the door and tighten the screws to the secure the upper hinge to the housing.
  • Página 21 – Following a power interruption, or if the unit has been switched off on purpose, it may take 3 to 5 minutes before it switches on again. Note: In position ‘0’ , the cooling function is switched off, though the appliance is still connected to the mains.
  • Página 22 – For frequent cleaning we recommend the use of warm water with some mild detergent. To prevent any unpleasant odour within the refrigerator, it should be cleaned about once a month. – Any accessories should be cleaned separately with soapy water. Do not put them in a dishwasher. –...
  • Página 23 Disposal This appliance has been manufactured from recyclable materials. After removing the plug from the wall socket, the unit should be rendered unusable by cutting off the power cord before being disposed of through special waste collection points in accordance with local regulations.
  • Página 24 Product data sheet Art. no. KS 9822 Product category Refrigerator Energy efficiency classification Energy consumption in kWh/year The actual consumption depends on the pattern of use and the location of the appliance Usable refrigerator capacity (litres) Usable capacity - Freezer unit (litres)
  • Página 25 Réfrigérateur Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Branchement au secteur Cet appareil doit être branché sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez- vous que la tension d’alimentation correspond à...
  • Página 26 en marche l’appareil et ne pas le connecter au secteur. Si une flamme ou autre source d’allumage se trouve à proximité du gaz réfrigérant, retirez immédiatement l’appareil de la zone, puis aérez amplement la pièce.  Avertissement : Ne pas endommager le circuit de refroidissement. Le gaz qui s’ e n échappe peut endommager les yeux;...
  • Página 27 Familiarisation 1. Balconnet contre-porte avec casier à oeufs 2. Contre-porte aménagée 3. Emplacement pour bouteilles 4. Thermostat et éclairage intérieur 5. Clayettes (réglables en hauteur) 6. Couvercle du bac à fruits et légumes 7. Bac à fruits et légumes 8. Pieds réglables (gauche et droit) Première utilisation Assurez-vous que les accessoires suivants ont bien été...
  • Página 28 – Pour l’installation, nous vous recommandons d’incliner l’appareil légèrement vers l’arrière. De cette façon, vous pouvez utiliser les roulettes de transport pour le mettre en place. – Avant de le brancher sur le secteur, vérifiez minutieusement l’appareil, y compris le cordon d’alimentation, pour tout signe de dommages survenus pendant le transport.
  • Página 29 2. Retirez les vis et soulevez le panneau supérieur. 3. Retirez la petite plaque située à l’avant du panneau supérieur. 4. Déplacez-la de l’autre côté du panneau supérieur. 5. Otez la charniere du haut en dévissant les 3 vis. Retirez la porte et placez-la sur une surface molle et lisse pour ne pas endommager la porte et éviter de la rayer.
  • Página 30 6. Retirez le cache charnière B de l’intérieur de la porte et insérez le cache charnière A fourni dans le logement de la charnière de l’autre côté de la porte. 7. Retirez les deux pieds réglables et les vis maintenant la charnière du bas ainsi que le support de montage du pied.
  • Página 31 9. Dévissez les vis du côté supérieur gauche de l’appareil et replacez-les sur le côté supérieur droit. Tournez la charnière du haut à 180°. Dévissez le goujon et revissez-le dans l’autre orifice de la charnière. Montez le goujon dans l’orifice correspondant de la porte et vissez les vis pour maintenir en place la charnière du haut dans son logement.
  • Página 32 branché au secteur. Eclairage intérieur Pour changer l’ampoule: – Retirez la fiche de la prise murale. – Utilisez le tournevis qui convient pour desserrer la vis qui maintient en place le couvercle de l’ampoule et retirez-le. – Retirez l’ampoule défectueuse, puis remplacez-la par une ampoule neuve (15 W max). –...
  • Página 33 – Avant de procéder au nettoyage, retirez la fiche de la prise murale. – Ne pas asperger d’ e au l’ e xtérieur de l’appareil et ne pas en répandre à l’intérieur. – Pour un nettoyage fréquent, nous vous conseillons d’utiliser de l’ e au tiède additionnée d’un détergent doux.
  • Página 34 rebrancher l’appareil au secteur. Mise au rebut Cet appareil est fabriqué à partir de matières recyclées. Après avoir retiré la fiche de la prise murale, rendez l’appareil inutilisable en coupant le cordon d’alimentation. Apportez-le ensuite à un centre de collecte, conformément à la réglementation locale en vigueur. Le réfrigérant et le produit chimique contenu dans la mousse isolante doivent être traités par un service compétent agréé.
  • Página 35 Fiche technique du produit Art. no. KS 9822 Catégorie du produit Réfrigérateur Classe d’ e fficacité énergétique Consommation d’ é nergie kWh/an La consommation réelle dépend de l’usage quotidien et l’ e mplacement de l’appareil Capacité du réfrigérateur (litres) Capacité...
  • Página 36 Koelkast Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet geinstalleerd geaard stopcontact. Zorg ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning.
  • Página 37 ontstaat, moet men het apparaat niet aanzetten of aansluiten op het stroomnet, maar verwijder open vuur en andere bronnen van ontvlamming weg van het koelvries gas; laat de kamer waar het apparaat geplaatst is goed ventileren.  Waarschuwing: Beschadig nooit het koelingscircuit. Ontsnappend koelvries gas kan beschadigingen aan de ogen veroorzaken;...
  • Página 38 Beschrijving 1. Deur opbergruimte met eierbakje 2. Deur opbergruimtes 3. Fles opbergruimte 4. Temperatuurcontrole en binnenverlichting 5. Opbergplaten (hoogteverstelbaar) 6. Fruit/groenten opbergruimte afdeking 7. Fruit/groenten opbergruimte 8. Verstelbare voeten (links en rechts) Voor het eerste gebruik Zorg ervoor dat de volgende accessoires inbegrepen zijn met dit apparaat: 1 ruimte element 1 deurhendel...
  • Página 39 – Voor plaatsing, bevelen wij aan dat men de unit een klein beetje naar achteren helt. Op deze manier, kunnen de transport rollers gebruikt worden om het naar de daarvoor bestemde plaats te brengen. – Voordat men het apparaat aansluit op het stroomnet, moet de unit eerst goed gecontroleerd worden op beschadigingen, snoer inbegrepen.
  • Página 40 2. Neem er de schroeven uit en til er de topafdeking af. 3. Verwijder het smalle paneel van de voorkant van de topafdeking. 4. Plaats het smalle paneel aan de andere kant van de afdeking. 5. Neem er het bovenste scharnier af door de 3 schroeven te verwijderen. Neem er de deur af en plaats deze ook op een zacht, niet schadelijke ondergrond om het te beschermen tegen krassen.
  • Página 41 6. Verwijder de scharnierafdeking B van de binnenkant van de deur en installeer de scharnierafdeking A bijgelevert, in de scharnieropening aan de andere zijde van de deur. 7. Verwijder beide verstelbare voeten en de schroeven welke het onderste scharnier en de voet montage vasthouden.
  • Página 42 9. Neem de schroeven uit de top linkerkant van de unit en plaats deze terug aan de top rechterkant. Draai het bovenste scharnier 180° rond. Schroef de scharnierpin los en plaats het in de andere opening van het scharnier. Pas de scharnierpin in de overeenkomende opening van de deur en draai de schroeven vast om het bovenste scharnier vast te zetten op de huizing.
  • Página 43 minuten duren voordat men de unit weer kan aanzetten. Let op: In positie ‘0’ , de koelfunctie is uitgeschakeld, ondanks dat het apparaat nog aangesloten is op het stroomnet. Binnenverlichting Vervangen van het lampje: – Verwijder de stekker uit het stopcontact. –...
  • Página 44 – Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voor het schoonmaken. – Giet geen water over of in de unit. – Voor regelmatig schoonmaken bevelen wij aan dat men warm water met wat zachte zeep gebruikt. Om een onaangename geur in de koelkast te voorkomen, moet men deze minstens eens per maand schoonmaken.
  • Página 45 Transporteren van het apparaat Deze unit moet in verticale positie getransporteert worden. Kantel niet meer dan 45°. Tijdens transporteren, zorg ervoor dat de unit goed vastgezet is en beschermt is tegen schokken, vibraties en verschuiven. Om te zorgen dat het apparaat na transport juist werkt, moet men tenminste twee uren wachten voordat men de unit aansluit op het stroomnet.
  • Página 46 Product informatie blad Art. no. KS 9822 Product categorie Koelkast Energie efficiency classificatie Energie gebruik in kWh/jaar De eigenlijke consumptie hangt af van het gebruikspatroon en de locatie van het apparaat Bruikbare koelkast capaciteit (liters) Bruikbare capaciteit - Vriezer unit (liters)
  • Página 47 Frigorífico Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.
  • Página 48 fuente de llamas o de ignición del entorno del gas refrigerante; después ventile sobradamente la habitación donde está el aparato.  Advertencia: No dañe el circuito de refrigeración. Cualquier fuga de refrigerante podría dañar los ojos; también existe peligro de que se produzca la combustión del gas. ...
  • Página 49 Descripción 1. Zona de conservación de alimentos en la puerta con huevera 2. Zonas para la conservación de alimentos en la puerta 3. Conservación de botellas 4. Control de temperatura y luz interior 5. Estanterías para la conservación de alimentos (de altura ajustable) 6.
  • Página 50 – Para instalar el mango de la puerta, primero deberá retirar las dos cubiertas ciegas. Después deberá instalar el mango con los dos tornillos, y finalmente colocar las tapas de los tornillos. – Para colocarlo correctamente, recomendamos que incline el aparato ligeramente hacia atrás. De este modo, podrá...
  • Página 51 Antes de invertir la dirección de apertura de la puerta, deberá apoyar el aparato sobre un lado, apoyándolo sobre una superficie blanda, lisa y que no dañe el aparato. 1. Retire las tapas de los tornillos. 2. Extraiga los tornillos y levante la tapa superior. 3.
  • Página 52 5. Desmonte la bisagra superior extrayendo los 3 tornillos. Retire la puerta y colóquela sobre una superficie blanda, lisa y que no dañe esta pieza del aparato. 6. Retire la cubierta B de la bisagra de la parte interior de la puerta e instale la cubierta A de la bisagra en la apertura para la bisagra situada en el lado opuesto de la puerta.
  • Página 53 9. Extraiga los tornillos de la parte superior izquierda del aparato y vuelva a colocarlos en la parte superior derecha. Gire la bisagra superior 180°. Desmonte el eje de la bisagra y vuelva a colocarlo en la otra apertura de la bisagra. Instale el eje de la bisagra en el orificio correspondiente de la puerta y ajuste los tornillos para sujetar la bisagra superior a la carcasa.
  • Página 54 Nota: En la posición ‚0‘, la función de frío está desactivada, aunque el aparato todavía está conectado a la red eléctrica. Luz interior Cambio de la bombilla: – Desenchufe el cable eléctrico de la toma de la pared. – Utilice un destornillador adecuado para extraer el tornillo que sujeta la tapa de la luz y retire la tapa.
  • Página 55 – Antes de limpiar, deberá desenchufar el cable eléctrico de la toma de la pared. – No vierta agua sobre el frigorífico ni en el interior del mismo. – Para la limpieza regular del frigorífico recomendamos el uso de agua templada con un detergente suave.
  • Página 56 Transporte del aparato El aparato se debe transportar solo en posición vertical. No inclinarlo a más de 45°. Durante el transporte, compruebe que el aparato está perfectamente sujeto y protegido contra golpes, vibraciones y desplazamientos. Para garantizar que el aparato funciona correctamente después de transportarlo, espere aproximadamente dos horas antes de conectar el aparato a la red eléctrica.
  • Página 57 Datos técnicos del producto Art. no. KS 9822 Categoría del producto Frigorífico Clasificación de eficiencia energética Consumo energético en kWh/año El consumo actual depende del tipo de uso y la ubicación del aparato Capacidad utilizable del frigorífico (litros) Capacidad útil - Congelador (litros) ‘No-frost’...
  • Página 58 Frigorifero Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete L’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente con messa a terra, installata a norma di legge.
  • Página 59 subisca danni durante il trasporto o l’installazione dell’apparecchio. Nel caso si verifichi un danno al circuito, non accendete e non collegate l’apparecchio all’alimentazione elettrica, ma eliminate ogni fiamma libera e ogni fonte di ignizione in prossimità del gas refrigerante; poi areate perfettamente il locale in cui si trova l’apparecchio.
  • Página 60 Descrizione dell’apparecchio 1. Ripiani nella controporta con portauova 2. Spazi di conservazione sulla controporta 3. Balconcini portabottiglie 4. Manopola di regolazione della temperature e illuminazione interna 5. Ripiani di appoggio (regolabili in altezza) 6. Coperchio per i cassetti frutta e verdura 7.
  • Página 61 – Per inserire la maniglia dello sportello, dovete prima rimuovere entrambi i coperchietti ciechi. Poi bloccate la maniglia con le due viti e infine inserite i coprivite. – Per la giusta collocazione, vi consigliamo di inclinare leggermente l’apparecchio verso dietro. In questo modo, potrete utilizzare le rotelle per il trasporto per muovere l’apparecchio sino al posto designato per la sua installazione.
  • Página 62 Reversibiltà dello sportello Questo modello prevede la possibilità di invertire il verso di apertura dello sportello, spostare cioè le cerniere da sinistra (installazione di configurazione) a destra. Prima di procedere all’inversione dello sportello, sistemate l’apparecchio riverso su uno dei lati, avendo cura però...
  • Página 63 5. Togliete la cerniera superiore svitando prima le 3 viti. Togliete quindi lo sportello e poggiatelo su una superficie morbida che non lo danneggi e lo protegga da eventuali graffi. 6. Rimuovete il coperchio della cerniera B dall’interno dello sportello e inserite nell’apertura apposita per la cerniera sull’altro lato dello sportello il coperchio della cerniera A fornito in dotazione.
  • Página 64 9. Togliete le viti dalla parte sinistra superiore dell’apparecchio e risistematele nella parte superiore destra. Ruotate la cerniera anteriore di 180°. Svitate il perno della cerniera e rimettetelo nell’altra apertura della cerniera. Inserite il perno della cerniera nell’apertura corrispondente sullo sportello e stringete le viti per bloccare alla cassa esterna la cerniera superiore.
  • Página 65 – In seguito a un’interruzione di corrente, o se l’apparecchio è rimasto spento per un qualsiasi motivo, ci vorranno da 3 a 5 minuti prima che si riaccenda nuovamente. Nota: Con la manopola in posizione ‘0’, la funzione di refrigerazione è disattivata, ma l’apparecchio è...
  • Página 66 drenaggio dei liquidi deve essere pulito di frequente. – Disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di procedere alla pulitura. – Non versate acqua sopra o nell’apparecchio. – Per lavaggi frequenti vi consigliamo di utilizzare acqua calda e un detersivo delicato. Per evitare la formazione di cattivi odori all’interno del frigorifero, è...
  • Página 67 Trasporto dell’apparecchio L’apparecchio deve essere mantenuto in posizione verticale durante il trasporto. Non sottoponetelo a inclinazioni superiori a 45°. Durante il trasporto, accertatevi di aver fissato bene e protetto l’apparecchio da eventuali colpi, vibrazioni o spostamenti. Per garantire il funzionamento corretto dopo il trasporto, attendete due ore circa prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica.
  • Página 68 Scheda tecnica del prodotto Art. no. KS 9822 Categoria del prodotto Frigorifero Classe di efficienza energetica Consumo di energia in kWh/anno Il consumo reale dipende dal tipo di utilizzo e dal luogo di collocazione dell’apparecchio Capacità netta del frigorifero (in litri) Capacità...
  • Página 69 Køleskab Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning Apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet mod jordfejl og installeret i overensstemmelse med el-regulativet.
  • Página 70 grundigt.  Advarsel: Undgå at beskadige det kølende kredsløb. Udslip af kølevæske kan forårsage øjenskader; der er også risiko for antændelse af gassen.  Advarsel: Hold altid ventilationsåbninger i kabinettet eller i apparatets indvendige opbygning fri for tilstopning. Der må altid være tilstrækkelig ventilation omkring apparatet. ...
  • Página 71 Oversigt 1. Opbevaring i døren med æggeholder 2. Opbevaring i døren 3. Flaskehylde 4. Temperaturregulering og indvendigt lys 5. Opbevaringshylder (højde-justerbare) 6. Låg over frugt/grøntsagsskuffe 7. Frugt/grøntsagsskuffe 8. Justerbare ben (venstre og højre) Før brug Se efter at de nævnte tilbehørsdele følger med apparatet: 1 afstandsstykke 1 dørhåndtag...
  • Página 72 – Ved placeringen anbefaler vi at apparatet vippes let bagover. Derved kan transporthjulene benyttes til at flytte apparatet til det sted hvor det skal installeres. – Inden apparatet tilsluttes til strømforsyningen, må både apparatet og ledningen efterses grundigt for transportskader. –...
  • Página 73 2. Tag skruerne ud og løft topdækslet af. 3. Fjern den lille inddækning fra fronten af topdækslet. 4. Placer inddækningen på den anden side af topdækslet. 5. Tag det øverste hængsel af ved at fjerne de 3 skruer. Tag døren af og placer også denne på et beskyttende, blødt underlag for at undgå...
  • Página 74 6. Fjern dæksel B over hængslet fra dørens inderside og byt det ud med dæksel A der sidder over hængslet på den anden side af døren. 7. Tag begge de justerbare ben af samt de skruer der holder det nederste hængsel og delen benene monteres i.
  • Página 75 9. Tag skruerne ud på apparatets øverste venstre side og sæt dem i igen på højre side. Vend det øverste hængsel 180°. Skru hængslet tap ud og placer den i den anden åbning i hængslet. Sæt hængslets tap ind i den tilsvarende åbning på døren og stram skruerne som holder det øverste hængslet fast på...
  • Página 76 Bemærk: På positionen ‚0‘ er kølefunktionen afbrudt, men apparatet er stadig tilsluttet strømforsyningen. Indvendig belysning Udskiftning af lyspæren: – Tag stikket ud af stikkontakten. – Benyt en egnet skruetrækker til at fjerne den skrue der holder dækslet over lyspæren og tag dækslet af.
  • Página 77 indeholder alkohol. – Efter rengøringen vaskes alle fladerne omhyggeligt af med rent vand inden de tørres af. Når stikket igen skal sættes i stikkontakten skal man sørge for at have tørre hænder. – For at spare energi og sikre optimal effekt, bør kondensatoren (på bagsiden) forsigtigt rengøres mindst to gange om året, med en børste eller en støvsuger.
  • Página 78 Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på...
  • Página 79 Produktdata Art. no. KS 9892 Produktkategori Køleskab Energiklassificering Energiforbrug i kW t/år Det faktiske forbrug afhænger af forbrugsmønstret og placeringen af apparatet Køleskabets rumfang (liter) Brugbart rumfang - Frostboks (liter) Rimfrit: køleskab / fryser Ja / -- Sikker opbevaring i tilfælde af fejlfunktion, timer Indfrysningskapacitet, kg/24 timer Klimaklassificering N,ST...
  • Página 80 Kylskåp Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget Apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag installerat enligt gällande bestämmelser. Se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på...
  • Página 81  Varning: Skada inte kylkretsen. Köldmedium som läckt ut skadar ögonen; det förekommer också risk för att gasen antänds.  Varning: Håll ventilationsöppningarna i apparatens hölje eller i den inbyggda strukturen fria från hinder. Se alltid till att vädra tillräckligt. ...
  • Página 82 Beskrivning 1. Dörrens förvaringsfack med äggfack 2. Dörrens förvaringsfack 3. Flaskförvaring 4. Temperaturkontroll och invändig lampa 5. Förvaringshyllor (justerbar höjd) 6. Frukt/grönsaksfackets lock 7. Frukt/grönsaksfack 8. Justerbar fot (vänster och höger) Innan första användningen Kontrollera att följande tillbehör medföljer apparaten: 1 avståndsdel 1 dörrhandtag 2 skruvar...
  • Página 83 – För att få apparaten på sin plats rekommenderar vi att du lutar enheten något bakåt. På detta sätt kan du använda transporthjulen för att flytta den till den avsedda platsen. – Innan du ansluter apparaten till elnätet bör du noga kontrollera att den inte fått några transportskador;...
  • Página 84 2. Tag bort skruvarna och lyft av det övre locket. 3. Tag bort den lilla panelen från det övre lockets framsida. 4. Sätt den lilla panelen på lockets andra sida. 5. Tag bort det övre gångjärnet genom att lossa de 3 skruvarna. Tag bort dörren och placera också den på...
  • Página 85 6. Tag bort gångjärnsskyddet B från dörrens insida och installera det medföljande gångjärnsskyddet A i gångjärnsöppningen på dörrens andra sida. 7. Tag bort de justerbara fötterna, det lägre gångjärnets skruvar och fotmonteringen. 8. Tag bort det lägre gångjärnet. Skruva loss gångjärnstappen och sätt den i gångjärnets andra öppning.
  • Página 86 9. Tag bort skruvarna på den övre vänstra sidan av enheten och sätt dem på den övre högra sidan. Vrid det övre gångjärnet 180°. Skruva loss gångjärnstappen och sätt den i gångjärnets andra öppning. Montera gångjärnstappen i motsvarande hål i dörren och skruva åt skruvarna för att fästa övre gångjärnet till höljet.
  • Página 87 Obs: I läge ‚0’ är kylfunktionen avslagen trots att enheten ännu är ansluten till elnätet. Invändig belysning Byte av glödlampa: – Dra stickproppen ur vägguttaget. – Använd en lämplig skruvmejsel för att lossa skruven som håller lampans hölje på plats och avlägsna höljet.
  • Página 88 – Använd inte slipande eller starka rengöringsmedel. Rengöringsmedel som innehåller alkohol bör heller inte användas. – Efter rengöring torkar du alla ytor med rent vatten och därefter torkas de torra. När du sätter in stickproppen i eluttaget bör du försäkra dig om att dina händer är torra. –...
  • Página 89 Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Information som krävs vid kontakt med kundservice Om reparation skulle bli nödvändig ber vi dig ta kontakt med vår kundservice. Beskriv felet detaljerat och uppge produktnummer KS ...
  • Página 90 Produktens data Art. no. KS 9822 Produktkategori Kylskåp Energieffektivitetsklass Energiförbrukning i kWh/år Den faktiska elförbrukningen beror på hur apparaten används och hur den är placerad Brukbar kylskåpskapacitet (liter) Brukbar kapacitet - Frysenhet (liter) Frostfri: kylskåp/frys ja / -- Kylhållningstid vid funktionsstörning, h...
  • Página 91 Jääkaappi Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä Laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan. Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien CE-merkintöjä...
  • Página 92  Varoitus: Älä vahingoita jäähdytyspiiriä. Mikä tahansa määrä vuotavaa kylmäainetta vahingoittaa silmiä. On olemassa myös kaasun syttymisen vaara.  Varoitus: Pidä laitteen rungossa tai siihen kuuluvassa rakenteessa olevat tuuletusraot peittämättöminä. On taattava aina riittävä ilmanvaihto.  Varoitus: Älä käytä mitään ulkoista laitetta (esim. lämmityslaitteita tai lämpöpuhaltimia) nopeuttamaan sulatusta.
  • Página 93 Tutustuminen 1. Ovihylly munarasian kanssa 2. Ovihyllyt 3. Pullohylly 4. Lämpötilansäädin ja sisävalo 5. Säilytyshyllyt (korkeussäädettävät) 6. Hedelmä-/vihanneslaatikon peitelevy 7. Hedelmä-/vihanneslaatikko 8. Säädettävä jalka (vasen ja oikea) Ennen ensimmäistä käyttöä Var mi sta, e ttä laite si s ältää s e uraavat lisävarusteet: 1 välikeosa 1 ovikahva...
  • Página 94 – Suosittelemme, että laitetta kallistetaan hieman taaksepäin sen paikalleen asennusta varten. Tällä tavoin laite voidaan siirtää kuljetinrullien avulla tarkoitettuun asennuspaikkaan. – Koko laite, mukaan lukien sen virtajohto, on tarkastettava perusteellisesti kuljetusvaurioiden varalta ennen kuin se liitetään verkkovirtaan. – Puhdista laite jäljemmässä Sulattaminen ja puhdistus -kappaleessa annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Página 95 2. Poista ruuvit ja nosta yläkansi pois. 3. Irrota pieni levy yläkannen etuosasta. 4. Sijoita pieni levy yläkannen toiselle puolelle. 5. Irrota yläsarana ruuvaamalla auki 3 ruuvia. Irrota ovi ja sijoita se naarmuilta suojaamiseksi pehmeälle, vahinkoja aiheuttamattomalle alustalle.
  • Página 96 6. Irrota saranan peitelevy B oven sisäpuolelta ja asenna oheinen saranan peitelevy A oven toisella puolella olevaan sarana-aukkoon. 7. Irrota molemmat säädettävät jalat ja ruuvit, jotka kiinnittävät alasaranan ja jalkaosan. 8. Irrota alasarana. Ruuvaa irti saranatappi ja asenna se toiseen saranassa olevaan reikään. Asenna sitten alasarana ja jalkaosa vastakkaisille puolille.
  • Página 97 9. Irrota ruuvit laitteen vasemmalta puolelta ylhäältä ja asenna ne ylös oikealle puolelle. Käännä yläsaranaa ympäri 180°. Ruuvaa saranatappi irti ja asenna se toiseen saranassa olevaan reikään. Asenna saranatappi vastaavaan aukkoon ovessa ja kiinnitä yläsarana runkoon kiristämällä ruuvit. Asenna yläkansi paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnitysruuvit. Lopuksi asenna ruuvisuojukset paikalleen.
  • Página 98 Huomautus: Asennossa ‚0’ jäähdytystoiminto on pois päältä, vaikka laite on yhä kytkettynä verkkovirtaan. Sisävalaistus Lampun vaihtaminen: – Irrota pistoke seinäpistorasiasta. – Avaa lampun kannen kiinnittävä ruuvi sopivalla ruuvimeisselillä ja irrota kansi. – Ota pois rikkinäinen lamppu ja vaihda se uuteen (maks. 15 W). –...
  • Página 99 – Älä käytä hankaavia tai voimakkaita puhdistusliuoksia tai mitään alkoholia sisältävää puhdistusainetta. – Puhdista pesun jälkeen kaikki pinnat puhtaalla vedellä ennen niiden kuivaamista. Varmista, että kätesi ovat kuivat, kun asetat pistokkeen takaisin pistorasiaan. – Energian säästämiseksi ja optimaalisen suorituskyvyn varmistamiseksi kompressori (laitteen takaosassa) on puhdistettava harjalla tai pölynimurilla vähintään kaksi kertaa vuodessa.
  • Página 100 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA...
  • Página 101 Tuotetietolehti Art. no. KS 9822 Tuoteluokka Jääkaappi Energiatehokkuusluokka Energiankulutus kWh/vuosi Todellinen kulutus on riippuvainen käyttötavasta ja laitteen sijainnista Jääkaapin käyttötilavuus (litrat) Käyttötilavuus - pakastinosa (litraa) Jäätymätön: jääkaappiosa / pakastinosa kyllä / -- Turvallinen säilytysaika toimintahäiriön tapahtuessa, tunnit Pakastuskapasiteetti, kg/24h Ilmastoluokittelu N,ST Ympäristön lämpötila, °C...
  • Página 102 Lodówka Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
  • Página 103 uszkodzenia któregokolwiek z komponentów obwodu chłodzącego. Jeżeli dojdzie do uszkodzenia obwodu chłodzącego, nie włączać ani nie podłączać urządzenia do sieci i usunąć wszelkie źródła ognia lub zapłonu z pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenia, po czym dokładnie przewietrzyć pomieszczenie.  Uwaga: nie dopuszczać do uszkodzenia obwodu chłodzącego. Opary ulatniającego się czynnika chłodniczego są...
  • Página 104 Zestaw 1. Półki na drzwiach z tacką na jaja 2. Półki na drzwiach 3. Półka na butelki 4. Regulator temperatury i wewnętrzne oświetlenie 5. Półki na żywność (regulowana wysokość) 6. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa 7. Pojemnik na owoce i warzywa 8.
  • Página 105 – W celu zamocowania uchwytu drzwi, najpierw zdjąć z drzwi obydwie zaślepki. Następnie przykręcić uchwyt dwiema śrubkami i nałożyć na nie zaślepki. – Zaleca się wyregulować ustawienie urządzenia w taki sposób, aby było lekko przechylone w tył. W ten sposób do przesunięcia urządzenia w żądane miejsce można wykorzystać kółka. –...
  • Página 106 gładkiej i nierysującej powierzchni. 1. Zdjąć zaślepki z otworów na śruby. 2. Odkręcić śruby i zdjąć całą górną pokrywę. 3. Zdjąć małą płytkę z przedniej części górnej pokrywy. 4. Umieścić małą płytkę po drugiej stronie przedniej części górnej pokrywy.
  • Página 107 5. Zdjąć górny zawias, odkręcając 3 śruby przytrzymujące go. Ostrożnie zdjąć dolne drzwi i również położyć je na delikatnym, równym podłożu, aby się nie porysowały. 6. Zdjąć pokrywę zawiasu B znajdującą się po wewnętrznej strony drzwi i założyć pokrywę zawiasu A (w zestawie) na otwór zawiasu po przeciwnej stronie drzwi.
  • Página 108 9. Odkręcić śruby znajdujące się na górze po lewej stronie lodówki i przykręcić je po prawej stronie. Obrócić górny zawias o 180° (na drugą stronę). Odkręcić bolec zawiasu i umieścić go w drugim otworze zawiasu. Wsunąć jego bolec do odpowiedniego otworu w drzwiach lodówki i przykręcić...
  • Página 109 podłączone do sieci. Wewnętrzne oświetlenie Wymiana żarówki: – Wyjąć wtyczkę z kontaktu. – Odpowiednim wkrętakiem wykręcić śrubki przytrzymujące pokrywę oświetlenia i zdjąć ją. – Wyjąć zużytą żarówkę i włożyć nową (maks. 15 W). – Nałożyć pokrywę z powrotem na miejsce, włożyć śrubę i dokręcić. –...
  • Página 110 miesiąc. – Akcesoria należy myć osobno w wodzie z płynem. Nie myć ich w zmywarce. – Nie stosować ścierających lub żrących substancji czyszczących, ani substancji z zawartością alkoholu. – Po umyciu przetrzeć wszystkie powierzchnie ściereczką wypłukaną w czystej wodzie, a następnie wytrzeć...
  • Página 111 Aby zapewnić prawidłową pracę urządzenia po przetransportowaniu go, przed włączeniem go do zasilania odczekać około dwie godziny. Utylizacja Urządzenie wykonane zostało z materiałów nadających się do przetworzenia. Po wyjęciu wtyczki z gniazdka urządzenie należy oznaczyć jako przeznaczone do utylizacji odcinając przewód zasilający, zanim jeszcze zostanie ono oddane w specjalnym punkcie zbiórki zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Página 112 Dane techniczne produktu Art. no. KS 9822 Kategoria produktu Lodówka Klasa wydajności energetycznej Zużycie energii w kWh na rok Rzeczywiste zużycie zależy od sposobu korzystania z urządzenia oraz jego umieszczenia Objętość użytkowa lodówki (litry) Objętość użytkowa - zamrażalnik (litry) Bezszronowa: lodówka / zamrażalnik...
  • Página 113 Ψυγείο Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που να γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες. Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η...
  • Página 114 στο κύκλωμα ψύξης, μην ενεργοποιήσετε και μη συνδέσετε τη συσκευή στην κεντρική ηλεκτρική παροχή. Απομακρύνετε τυχόν γυμνές φλόγες και άλλες πηγές ανάφλεξης από την περιοχή κοντά στο ψυκτικό αέριο. Κατόπιν, αερίστε καλά το δωμάτιο στο οποίο βρίσκεται η συσκευή.  Προειδοποίηση: Μην προκαλείτε βλάβη στο κύκλωμα ψύξης. Τυχόν διαρροή ψυκτικού μπορεί να...
  • Página 115 Τα μέρη της συσκευής 1. Χώρος αποθήκευσης στην πόρτα με δίσκο για αυγά 2. Χώροι αποθήκευσης στην πόρτα 3. Αποθήκευση μπουκαλιών 4. Διακόπτης θερμοκρασίας και εσωτερικός φωτισμός 5. Ράφια αποθήκευσης (ρυθμιζόμενου ύψους) 6. Κάλυμμα χώρου αποθήκευσης φρούτων/ λαχανικών 7. Χώρος αποθήκευσης φρούτων/λαχανικών 8.
  • Página 116 – Για να τοποθετήσετε τη λαβή πόρτας, αφαιρέστε πρώτα τα δύο τυφλά καλύμματα. Μετά, στερεώστε τη λαβή με τις δύο βίδες και τελικά τοποθετήστε τα καλύμματα βιδών. – Για την τοποθέτηση, συνιστάται να γείρετε τη συσκευή ελαφρά προς τα πίσω. Με τον τρόπο αυτό, μπορείτε...
  • Página 117 Αντιστρεπτή πόρτα Ο σχεδιασμός παρέχει τη δυνατότητα ώστε να αντιστραφεί η πόρτα, δηλ. ο μεντεσές από δεξιά (προεπιλεγμένη εγκατάσταση) να μεταφερθεί αριστερά. Πριν αναστρέψετε την πόρτα, τοποθετήστε τη μονάδα στο πλάι, εξασφαλίζοντας ότι ακουμπά σε μια απαλή, λεία επιφάνεια που δεν προκαλεί ζημιές. 1.
  • Página 118 5. Αφαιρέστε τις 3 βίδες για να βγάλετε τον άνω μεντεσέ. Βγάλτε την πόρτα και τοποθετήστε και αυτή σε μια μαλακή επιφάνεια που δεν προκαλεί ζημιές, ώστε να την προστατεύσετε από γρατσουνιές. 6. Αφαιρέστε το κάλυμμα με μεντεσέ B από το εσωτερικό της πόρτας και τοποθετήστε το κάλυμμα με...
  • Página 119 9. Βγάλτε τις βίδες στην άνω αριστερή πλευρά της μονάδας και τοποθετήστε τα ξανά στην άνω δεξιά πλευρά. Περιστρέψτε τον άνω μεντεσέ κατά 180°. Ξεβιδώστε τον πείρο μεντεσέ και τοποθετήστε τον ξανά στο άλλο άνοιγμα στο μεντεσέ. Τοποθετήστε τον πείρο μεντεσέ στο αντίστοιχο...
  • Página 120 συνήθως επαρκεί για χρήση στο σπίτι ή στο γραφείο. – Μετά από διακοπή ρεύματος ή σκόπιμη απενεργοποίηση της συσκευής, να περιμένετε πάντα 3 έως 5 λεπτά πριν την ενεργοποιήσετε ξανά. Σημείωση: Στη θέση «0», η λειτουργία ψύξης είναι απενεργοποιημένη. Ωστόσο, η συσκευή είναι ακόμα...
  • Página 121 περιβάλλοντα αέρα. Συνεπώς, η συσκευή δεν απαιτεί απόψυξη, αλλά μόνο σωστό καθαρισμό.  Για να εξασφαλίσετε την ελεύθερη αποστράγγιση του λιωμένου πάγου, να διατηρείτε το κανάλι και το άνοιγμα εκκένωσης στο θάλαμο χωρίς οποιοδήποτε φράξιμο ή εμπόδιο. Πρέπει να καθαρίζετε συχνά το κανάλι αποστράγγισης. –...
  • Página 122 – Ελέγξτε αν είναι σωστή η τοποθέτηση (ανομοιόμορφο δάπεδο;) – Επηρεάζονται τυχόν διπλανά αντικείμενα από τη Ο κανονικός λειτουργικός ήχος λειτουργία της συσκευής ψύξης (δηλ. προκαλείται δόνησή αλλάζει ή γίνεται πιο δυνατός. τους); – Υπάρχουν τυχόν αντικείμενα επάνω στη συσκευή τα οποία δονούνται;...
  • Página 123 Σε περίπτωση οποιασδήποτε δυσλειτουργίας ή άλλου προβλήματος, επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας. Θα βρείτε τη διεύθυνση στο παράρτημα του εγχειριδίου. Φύλλο δεδομένων προϊόντος Art. no. KS 9822 Κατηγορία προϊόντος Ψυγείο Ταξινόμηση αποδοτικότητας ενέργειας  Κατανάλωση ενέργειας σε kWh/έτος Η πραγματική κατανάλωση εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης και την τοποθεσία της συσκευής...
  • Página 124 Холодильник Уважаемый покупатель! Перед использованием этого аппарата прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот аппарат могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством. Включение в сеть Включайте аппарат только в заземленную розетку, установленную в соответствии с действующими...
  • Página 125 во время транспортировки и установки холодильника. Если система охлаждения была повреждена, не включайте или не подсоединяйте холодильник к сети, а также удалите источник открытого пламени или любой другой источник возгорания, находящийся вблизи хладагента, после чего тщательно проветрите комнату, в которой находится холодильник.
  • Página 126 рекомендуем оставить дверцу открытой.  При продаже или передаче данного аппарата третьей стороне или при его передаче в соответствующую организацию для переработки и утилизации необходимо обратить внимание на наличие в нем изолирующего агента - циклопентана C5H10,, а также хладагента R600a. Устройство...
  • Página 127 – Чтобы установить дверную ручку, сначала снимите обе глухие крышки. После этого закрепите ручку двумя винтами и установите крышки на винты. – Для облегчения установки мы рекомендуем вам слегка наклонить аппарат назад. В этом положении для перемещения аппарата к нужному месту установки можно использовать транспортировочные...
  • Página 128 Перенавешиваемая дверца Конструкция холодильника позволяет перенавешивать дверцу, то есть ее можно перенавесить с правых петель (заводская установка) на левые. Перед перенавешиванием дверцы поставьте аппарат набок и убедитесь, что он находится на мягкой, ровной и устойчивой к повреждениям поверхности. 1. Снимите крышки с винтов 2.
  • Página 129 5. Снимите верхнюю петлю, вывинтив 3 винты. Снимите дверцу и также положите ее на мягкую, устойчивую к повреждениям поверхность, чтобы защитить ее от царапин. 6. Снимите крышку петли B с внутренней стороны дверцы и установите крышку петли A из комплекта поставки на отверстие для петли на другой стороне дверцы. 7.
  • Página 130 9. Вывинтите винты на левой верхней стороне аппарата и установите их на правую верхнюю сторону. Разверните верхнюю петлю на 180°. Вывинтите стержень петли и вставьте его в другое отверстие в петле. Установите стержень петли в соответствующее отверстие в дверце и затяните винты, чтобы надежно прикрепить верхнюю петлю к корпусу...
  • Página 131 до 5 минут, прежде чем он включится снова. Примечание. При установке ручки в положение '0' функция охлаждения отключается, однако аппарат все еще остается подключенным к сети. Внутренняя подсветка Порядок замены лампочки внутреннего освещения: – выньте вилку из розетки; – возьмите подходящую отвертку и вывинтите винт крепления крышки лампочки; –...
  • Página 132 – Всегда вынимайте штепсельную вилку из розетки перед чисткой холодильника. – Не лейте воду на холодильник или внутрь его. – Для текущей чистки мы рекомендуем использовать теплую воду с мягким моющим средством. Чтобы предупредить появление неприятного запаха в холодильнике, его нужно...
  • Página 133 соответствии с местными нормами, необходимо сделать его непригодным для применения, отрезав шнур питания. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на...
  • Página 134 Характеристики изделия Артикул KS 9822 Категория изделия Холодильник Класс энергоэффективности Потребление электроэнергии, кВт.ч/год Текущее потребление электроэнергии зависит от характера эксплуатации и места установки прибора Полезный объем холодильного отделения, л Полезный объем морозильного отделения , л Наличие системы «  frost-free  » (ненамораживания) в...
  • Página 135 SEVERIN Service Espana P.O.Box 70611 Tel: + 40 21 233 41 12 Am Brühl 27 Severin Electrodom. España S.L. Antelias, Lebanon + 40 21 233 41 13 59846 Sundern Plaza de la Almazara Portal 4, 1º E. Telephone 01 244200, Fax 01 253535 + 40 21 688 66 13 eMail: info@khouryhome.com...
  • Página 136 I/M No.: 8540.0000...