Descargar Imprimir esta página

Branchements Électriques; Electric Wiring; Elektrische Verbindung; Conexiones Eléctricas - VALPES ER10 PLUS Documentación Tecnica Puesta En Servicio

Publicidad

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
terre
Ground
Erde
Tierra

Le branchement à une prise de Terre est obligatoire au-delà de 42V suivant la norme en vigueur.

L'actionneur étant branché en permanence, il doit être raccordé à un dispositif de sectionnement (interrupteur, disjoncteur), as-
surant la coupure d'alimentation de l'actionneur, placé convenablement, facilement accessible et marqué comme étant le dispo-
sitif de coupure de l'appareil.

La température du bornier peut atteindre 90°C

Pour une utilisation avec de grandes longueurs de câbles, le courant induit généré par les câbles ne doit pas dépasser 1mA

Afin d'optimiser la sécurité des installations, le câblage du report défaut (D1 et D2) est fortement conseillé.

Si le presse-étoupe de recopie n'est pas utilisé, le bouchon blanc livré avec l'actionneur doit être serré à 1Nm pour ga-
rantir l'étanchéité .

As stipulated in the applicable regulation, the connection to earth contact is compulsory for devices with working voltages ex-
ceeding 42 V.

The actuator is always powered, so it must be connected to a disconnection system (switch, circuit breaker) to ensure the actua-
tor power cut, correctly located, easily reached and marked as being the disconnecting device for the equipment .

The terminal temperature can reach 90°C

For a use with a long power supply wiring, the induction current generated by the wires musn't be higher than 1mA

To optimize the installation security, please connect the failure feedback signal (D1 and D2).

If the cable gland for feedback wiring is not used, the white cap must be fitted in the cable gland which must be tighten
up to 1 Nm in order to ensure the tightness

Die Erdung ist nach der geltenden Norm bei über 42V vorgeschrieben.

Der Antrieb ist dauerhaft unter Spannung, daher muß beim Anschluß ein Abschaltsystem (Leistungsschalter) vorgesehen
werden um die Unterbrechung der Stromzufuhr zu gewährleisten, Korrekt eingebaut, leicht erreichbar und als Siche-
rungsschalter des Antriebes markiert

Die Terminal-Temperatur kann bis zu 90°C erreichen.

Bei Verwendung einer langen Zuleitung für die Spannungsversorgung darf die Induktionsspannung der Leitung nicht grö-
ßer als 1mA sein.

Um die Sicherheit der Anlagen zu optimisieren empfehlen wir die Verkablung der Fehlermeldung ( D1/D2 Stecker)

Sollte die Kabelverschraubung für die Positionsrückmeldung nicht verwendet werden, ist der weiße Blindstopfen in der
Kabelverschraubung mit 1 Nm anzuziehen, um die Dichtheit zu gewährleisten

El enchufe a una toma de tierra es obligatorio más allá de 42V según la norma corriente.

El actuador esta siempre conectado, debe ser empalmado a un dispositivo de seccionamiento (interruptor, disyuntor), asegu-
rando la cortadura de alimentación del aparato, situado convenientemente, fácilmente accesible y marcado como siendo el
dispositivo de cortadura del aparato.

La temperatura del Terminal de conexión puede alcanzar 90°C

Para una utilización con los grandes largo de cables, la corriente induce engendrado por los cables no debe adelantar 1mA

Para optimizar la seguridad de las instalaciones, el cableado del señal de retorno de la información de defecto (D1 y D2) es
aconsejado

Si el prensaestopa de recopía no está utilizado, el tapón blanco debe ser ajustado a 1Nm para asegurar la hermeticidad
10/31
Terre de protection
protective earthing
Schutzleiter
Tierra de protección
EN

ELECTRIC WIRING

D

ELEKTRISCHE VERBINDUNG

ES
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Tension continue
Direct voltage
Gleichspannung
Tensión continua
Tension alternative
Alternating voltage
Wechselspannung
Tensión alternativa
DSBA3200 - Révision 20/01/2015

Publicidad

Capítulos

loading

Este manual también es adecuado para:

Er20 plusEr35 plusEr60 plusEr100 plus