Página 1
Instrucciones de servicio Centaur 3001 4001 Super Special Escarificador Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes MG3056 de la primera puesta en BAG 0069.1 12.08 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
Página 2
No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de servicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo funciona por sí mismo. El responsable no sólo se dañaría a sí...
Página 3
Fax.: + 49 (0) 5405 501-106 E-mail: et@amazone.de Catálogo de recambios en línea: www.amazone.de Al realizar un pedido de recambios, indicar siempre el n.º de identificación de la máquina (diez dígitos). Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3056 Fecha de creación:...
Página 4
Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 Fax.: + 49 (0) 5405 501-234 E-mail: amazone@amazone.de Centaur BAG 0069.1 12.08...
Índice de contenidos Indicaciones para el usuario...............8 Objeto del documento ......................8 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio............8 Representaciones utilizadas ....................8 Indicaciones generales de seguridad ............9 Obligaciones y responsabilidades ...................9 Representación de los símbolos de seguridad..............11 Medidas de organización .......................12 Dispositivos de seguridad y de protección................12 Medidas de seguridad informativas ..................12 Formación del personal ......................13...
Página 6
Índice de contenidos Rejas ............................. 40 5.4.1 Disposición de la reja ......................41 Ruedas direccionales ......................42 Unidad de nivelación Centaur Super................43 Unidad de nivelación Centaur Special ..............43 Discos laterales ........................44 Ruedas de rodillo / ruedas del tren de rodaje ............... 44 5.10 Nivelador ..........................
Página 7
Índice de contenidos 11.10 Sistema hidráulico (trabajo en taller) ..................78 11.10.1 Identificación de las mangueras hidráulicas ................79 11.10.2 Intervalos de mantenimiento....................79 11.10.3 Criterios de inspección para las mangueras hidráulicas ............79 11.10.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas ..............80 11.11 Perno del brazo inferior......................81 11.12 Sistema de iluminación eléctrico....................81 11.13...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio: describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. ...
Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 10
Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipamientos personales de protección necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las...
Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig.
Página 17
Indicaciones generales de seguridad Símbolos de advertencia - Estructura Los símbolos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros residuales. En estos puntos peligrosos existen riesgos siempre presentes o que pueden acaecer de forma inesperada. Un símbolo de advertencia consta de 2 campos: Campo 1 Muestra la descripción gráfica del peligro rodeada de un símbolo de...
Página 18
Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 078 Peligro de aplastamiento de dedos o manos, debido a piezas móviles accesibles de la máquina. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible pérdida de miembros corporales. No introducir nunca la mano en el punto de peligro mientras el motor del tractor esté...
Página 19
Indicaciones generales de seguridad MD 096 Peligro por aceite hidráulico expulsado a alta presión, debido a la falta de estanqueidad de las mangueras hidráulicas. Este peligro puede causar lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 20
Indicaciones generales de seguridad MD 115 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 200 bar. MD 132 La presión requerida en los neumáticos es de 1,8 bar. MD 136 La presión requerida en los neumáticos es de 4,3 bar.
Indicaciones generales de seguridad MD 174 Peligro debido al avance imprevisto de la máquina. Puede ocasionar graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Antes de desacoplar la máquina del tractor, asegurarla para evitar que avance de manera imprevista.
Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 23
Indicaciones generales de seguridad Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los dispositivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (estabilidad). Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. Tener especial precaución al acoplar y desacoplar las máquinas al/del tractor.
Página 24
Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados, la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces.
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Indicaciones generales de seguridad En caso de lesiones provocadas por aceite hidráulico, dirigirse inmediatamente a un médico. Peligro de infección. Utilizar siempre los medios auxiliares adecuados al buscar fugas, ya que existe el riesgo de contraer una infección. 2.16.3 Instalación eléctrica ...
Las piezas de recambio deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales de AMAZONE los cumplen. Centaur BAG 0069.1 12.08...
Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente si el tractor no es apropiado. Acoplar la máquina correctamente al tractor antes de cargarla o descargarla en un vehículo de transporte. Para cargar y descargar la máquina, solo se podrá...
Página 29
Carga y descarga Carga con grúa elevadora ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento debido a la caída involuntaria de la máquina acoplada a un vehículo de carga durante la carga y descarga. Utilizar sólo medios de sujeción (cuerdas, cinturones, cadenas, etc.) con una resistencia mínima a la tracción superior al peso total de la máquina (véase Datos técnicos).
Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máquina. proporciona la denominación de cada uno de los grupos constructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
Descripción del producto Fig. 6 (1) Tren de rodaje y rodillos (4) Ajuste de profundidad de las púas traseras (2) Separador (5) Discos de nivelación (3) Cilindro hidráulico tren de rodaje Dispositivos de seguridad y de protección Llave de bloqueo contra una bajada involuntaria de las púas durante los trabajos de mantenimiento.
Descripción del producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Fig. 8: Perchero para mangueras Mangueras hidráulicas Cable eléctrico para iluminación Fig. 8 Equipamientos de circulación Fig. 9: Iluminación trasera (1) Luces traseras; luces de freno; indicadores de sentido de la marcha (2) Placas de advertencias (cuadrangular) (3) Reflectores traseros rojos (triangular)
cumplir los trabajos de inspección y mantenimiento. utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se considera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: ...
Descripción del producto El operario únicamente puede mover la máquina o poner los útiles de trabajo de posición de transporte a posición de trabajo y viceversa cuando no exista ninguna persona en la zona de peligro de la máquina. Zonas de peligro: ...
Descripción del producto Datos técnicos Centaur 3001 4001 Super Special Super Special Anchura de trabajo [mm] 3.000 3.000 4.000 4.000 Anchura de transporte [mm] 3.000 3.000 4.000 4.000 Número de filas de púas (desplazadas) Número de púas Número de series de discos/púas flexibles Número de discos / púas flexibles Diámetro de disco [mm]...
Descripción del producto 4.10 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor 3001 Special a partir de 100 kW 3001 Super a partir de 110 kW 4001 Special a partir de 110 kW...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Funcionamiento La versión Centaur es adecuada para remover el suelo en bruto sin trabajos preliminares, ...
Estructura y funcionamiento 5.2.1 Acoplar las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conectados. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
Estructura y funcionamiento Púas El bastidor sostiene el conjunto de púas. La distancia entre marcas es de 20 cm en Centaur Super 25 cm en Centaur Special La altura del bastidor de 105 cm facilita el paso sin atascos de grandes cantidades de paja. La protección contra sobrecargas compuesta por dos muelles de tracción facilita el desvío de las púas en caso de sobrecarga.
Estructura y funcionamiento Rejas Las púas del Centaur se pueden equipar con distintas rejas: Reja para rastrojos: aplicación en caso de labrado de rastrojos en plano para mezclar cereales desechables y paja. Reja en espiral: aplicación en labrado de profundidades medianas;...
Estructura y funcionamiento Procedimiento Profundidad de trabajo Reja para rastrojos 7 – 10 cm Reja en espiral 10 – 20 cm Reja estrecha 20 – 35 cm 5.4.1 Disposición de la reja Centaur Special Centaur Super Centaur BAG 0069.1 12.08...
Estructura y funcionamiento Ruedas direccionales (según equipamiento) Las ruedas direccionales son estables y evitan el balanceo de la Centaur en caso de condiciones de trabajo poco favorables. PRECAUCIÓN Ajustar el guiado de profundidad de la Centaur de tal forma que el brazo inferior del tractor sujete a la máquina a la altura deseada y sea capaz de soportar la carga.
Estructura y funcionamiento Unidad de nivelación Centaur Super Como elemento de nivelación se utiliza el dispositivo de discos huecos de doble fila (Fig. 15). Los discos con un Ø 460mm están dispuestos para una anchura de trabajo de ocho discos por metro. Mezclan, desmenuzan y aplanan el suelo.
Estructura y funcionamiento Discos laterales Los discos laterales preparan un terreno plano sin terraplenes laterales. Pueden ajustarse al tipo de terreno y la velocidad de marcha. Los discos laterales son telescópicos, ajustables en la profundidad de trabajo ajustables en el ángulo de ataque.
Estructura y funcionamiento 5.10 Nivelador Fig. 21 (Opcional) Delante de las ruedas de rodillo se pueden montar niveladores. Estos elementos de plástico cierran el espacio libre entre las distintas ruedas de rodillo. Forman una imagen de trabajo sin que se levante el terreno durante el uso.
Estructura y funcionamiento 5.12 Lastre adicional (Opcional) Para conseguir una mayor recompactación se puede equipar a la Centaur con un lastre adicional de hasta 500 kg. Montaje: Montar sobre el tubo cuadrangular del bastidor en la zona externa de ambos lados.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de su máquina sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Página 49
Puesta en funcionamiento 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 25 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo) véanse los datos técnicos del contrapeso...
Página 50
Puesta en funcionamiento 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Página 51
Puesta en funcionamiento 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible Capacidad portante según instrucciones de los neumáticos de servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en funcionamiento 6.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de conexión. Prestar atención a que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente.
Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada, ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 22. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desacoplar la máquina.
Página 55
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máquina correctamente. ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 5. Acercar el tractor marcha atrás a la máquina, de forma que los ganchos del brazo inferior del tractor reciban automáticamente los casquillos esféricos de los puntos de articulación de la máquina. Los ganchos del brazo inferior se bloquean automáticamente. 6.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Maniobrar la máquina desacoplada PRECAUCIÓN El freno del vehículo de maniobra debe estar accionado. 1. Unir la máquina con el vehículo de maniobra. 2. Accionar el freno del vehículo de maniobra. 3. Si la maniobra ha finalizado, frenar el vehículo de maniobra. 4.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
Ajustes 8.1.1 Ajuste de profundidad mecánico El ajuste de profundidad mecánico permite una adaptación sencilla de la profundidad de trabajo de la Centaur en reposo. Tanto los elementos distanciadores en las unidades de rodillos y en el tren de rodaje en la parte trasera como las ruedas de profundidad delanteras (opcional) están dispuestas de forma imperdible y pueden ser plegadas/desplegadas según la profundidad de trabajo deseada.
Página 60
Ajustes PRECAUCIÓN Utilice al subir a la máquina para el ajuste de profundidad en el cilindro hidráulico del tren de rodaje la subida (Fig. 30/1) y el asidero (Fig. 30/2) Fig. 30 Realizar el ajuste Reducir la profundidad de trabajo: 1.
Página 61
Ajustes Para mejorar la capacidad de tracción en terrenos secos puede utilizarse el peso de los rodillos y de las ruedas de apoyo. Para ello abatir los elementos distanciadores libres (Fig. 33/1) sobre el vástago del émbolo delante de la placa de ajuste (Fig.
Ajustes Profundidad de trabajo de la unidad de nivelación La profundidad de las unidades de nivelación debe ajustarse a los distintos tipos de terreno, vegetación y velocidades de marcha. Ajustar la profundidad de trabajo de la unidad de nivelación Ajustar la longitud del husillo: Para ajustar utilizar la palanca de mano con carraca, véase página 63.
Página 63
Ajustes Escala para la profundidad de trabajo Para ajustar el husillo a la misma longitud, la escala (Fig. 36/1) deben señalar sobre las mismas marcas (Fig. 36/2) sirve de ayuda. Fig. 36 Ajustar el husillo mediante la carrasca 1. Retirar el pasador clavija (Fig. 37/3). 2.
Ajustes Ajustar los discos laterales Deben ajustarse los discos laterales delantero derecho y trasero izquierdo. Alargar los discos laterales 1. Accionar la unidad de mando del tractor 1 (2 x amarillo). Subir el tren de rodaje 2. Aflojar el pasador clavija y retirar los pernos (Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 24. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar que los conductos de alimentación estén bien acoplados, la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza de la instalación de luces, ...
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Estos peligros ocasionan graves lesiones e incluso la muerte. Observar la carga máxima de la máquina acoplada/remolcada y las cargas máximas admisibles por eje y de apoyo del tractor.
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 17 e "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la página 22 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
Utilización de la máquina 10.2 Durante el trabajo Máquina con ruedas de apoyo: Trabajar con el brazo inferior del tractor en posición flotante. En caso de deslizamiento muy fuerte de las ruedas traseras del tractor se recomienda transferir parte del peso de la máquina al tractor levantando ligeramente el brazo inferior.
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza con limpiador de alta presión/chorro de vapor Observar sin falta los siguientes puntos cuando utilice un limpiador de alta presión/de chorro de vapor para la limpieza: No limpiar componentes eléctricos. No limpiar componentes cromados. ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.2.1 Puntos de lubricación – Sinopsis Fig. 43 Puntos de lubricación Intervalo [h] Número Rueda de apoyo / rueda direccional 4 / 2 Travesaño de tracción Cilindro hidráulico de los rodillos 2 a 8 Cojinete del travesaño del rodillo y 4 a 12 discos Centaur BAG 0069.1 12.08...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.3 Plan de mantenimiento – Sinopsis Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar. Tras el primer viaje con carga Véase Componente...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.4 Montaje y desmontaje de las púas (trabajo en taller) PRECAUCIÓN Como protección frente a sobrecargas en las púas se emplean dos muelles de tracción que están sometidos a una alta tensión previa. Para realizar el montaje y desmontaje de las púas es imprescindible el uso del dispositivo VM70064000.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.6 Cambio de reja (trabajo en taller) ADVERTENCIA Peligro de lesiones e incluso de muerte debido a una bajada involuntaria de las herramientas elevadas. Cerrar la llave de bloqueo contra una bajada involuntaria de las púas, véase página 31.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.7 Cambio de discos (trabajo en taller) ADVERTENCIA Peligro de lesiones e incluso de muerte debido a una bajada involuntaria de las herramientas elevadas. Cerrar la llave de bloqueo contra una bajada involuntaria de las púas, véase página 31.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.9 Neumáticos / ruedas Comprobar regularmente que los neumáticos del tren de rodaje no estén deteriorados y que estén bien montados en la llanta. Garantizar una distancia mínima de 25 mm de los rascadores hasta los neumáticos del tren de rodaje.
Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar periódicamente la presión de aire de los neumáticos cuando estén fríos, es decir, antes de empezar a circular. La diferencia de la presión del aire en los neumáticos de un eje no debe ser superior a 0,1 bar. ...
Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.10.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 49/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hidráulica (04/02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible Fig.
11.10.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Al montar y desmontar mangueras hidráulicas, deben observarse sin falta las siguientes indicaciones: Utilizar únicamente mangueras hidráulicas originales AMAZONE. Mantener una buena limpieza. Por principio, deben montarse las mangueras hidráulicas de forma que, en todos los estados de funcionamiento, ...
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.11 Perno del brazo inferior ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor. Comprobar si existen daños evidentes en el perno del brazo inferior cada vez que se acople la máquina.
Limpieza, mantenimiento y conservación 11.14 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...