Resumen de contenidos para Amazone Cataya 3000 Special
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradora neumática de precisión Cataya 3000 Special Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera MG7193 puesta en servicio. BAH0109-1 02.21 Conservarlas para un uso futuro.
Página 3
E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran a libre disposición en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Modelo: Cataya Special Número de documento:...
Página 4
Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan solo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Carga y descarga de la máquina en la entrega ........35 Descripción de producto ................37 Componentes de la sembradora combinada AMAZONE ............37 Variantes de equipamiento de la sembradora neumática de precisión Cataya ....38 Grupos constructivos de la sembradora neumática de precisión Cataya ......40 Dispositivos de seguridad y de protección ................
Página 6
Terminal de mando AmaDrill 2 de AMAZONE ..............56 Tecla de calibrado AMAZONE ....................57 Terminal de mando para máquinas con sistema ISOBUS ........... 57 5.4.1 Terminal de mando AMAZONE AmaTron 4 ................. 58 AMAZONE TwinTerminal ...................... 58 Documentación de la máquina ....................59 Llave central ..........................
Página 7
6.1.1.3 Cálculo de la carga real sobre el eje delantero del tractor T ......... 108 V real 6.1.1.4 Cálculo del peso total real de la combinación de tractor y máquina ........108 6.1.1.5 Cálculo de la carga real sobre el eje trasero del tractor T ..........
Página 8
8.11 Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte ......... 165 8.12 Desconexión semilateral ..................... 166 8.13 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo/transporte ....167 8.13.1 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo ........ 167 8.13.2 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de transporte ......
Página 9
Lubricantes para boquilla de engrase y pistola de engrasar ..........236 12.7.2 Aceite para engranajes Vario ....................236 12.8 Pares de apriete de los tornillos ..................237 Esquema hidráulico ................. 238 13.1 Esquema hidráulico de Cataya 3000 Special con o sin sistema ISOBUS ......238 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son válidas para todos los modelos de la máquina. Las ilustraciones sirven a modo de orientación y deben entenderse como ilustraciones esquemáticas. Se describen todos los equipamientos en general, sin indicar si se trata de equipamientos especiales.
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro •...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: • gafas protectoras • calzado de seguridad • traje de protección • protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio •...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias de carga y seguridad.
Rótulos de advertencia en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los rótulos de advertencia de la máquina. Sustituir los rótulos de advertencia ilegibles. Solicitar los rótulos de advertencia a su distribuidor AMAZONE utilizando en número de pedido (p. ej. MD075). Estructura Los rótulos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad MD 076 Peligro de arrastre o captura de manos y brazos debido a piezas móviles de la transmisión de fuerza. Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. No abrir ni retirar nunca dispositivos de protección •...
Página 20
Instrucciones generales de seguridad MD 083 Peligro de captura de brazos debido a piezas móviles accesibles implicadas en el proceso de trabajo. Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. Nunca abra o retire los dispositivos de protección mientras el motor del tractor esté...
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 094 Peligro de electrocución o quemaduras por contacto accidental con líneas eléctricas o por aproximación indebida a líneas eléctricas de alta tensión. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. Mantener una distancia de seguridad suficiente respecto a las líneas eléctricas de alta tensión.
Página 22
Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a fugas en las mangueras hidráulicas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamente al manipularlos, p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Página 24
Instrucciones generales de seguridad MD 154 ¡Peligro de provocar pinchazos a otros usuarios de la carretera debido a trayectos de transporte sin proteger las afiladas púas de la rastra cubresemillas! Este peligro puede derivar en lesiones muy graves con posible consecuencia de muerte. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado.
Instrucciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los rótulos de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los rótulos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligro si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad • puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina • puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: •...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en servicio de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 28
Instrucciones generales de seguridad Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina • Acoplar y transportar la máquina únicamente con tractores adecuados. • Al acoplar máquinas al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, la categoría de acoplamiento del tractor y la máquina deben coincidir. •...
Página 29
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina • Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! •...
Página 30
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. • Desactivar el terminal de mando antes de realizar cualquier recorrido de transporte. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar: ο...
• Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debería exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo 2 años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – Peligro de incendio. •...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Aparato acoplado • Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. • Observar la normativa del fabricante. • Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. • Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Carga y descarga de la máquina en la entrega Carga y descarga de la máquina en la entrega El pictograma señala el punto donde deben sujetarse los medios de sujeción a una grúa para levantar la máquina. PELIGRO Fijar los medios de sujeción para cargar la máquina con una grúa solo a los puntos marcados.
Página 36
Carga y descarga de la máquina en la entrega Cargar la sembradora neumática de precisión sólo montada sobre la máquina de labranza y el rodillo. Para cargarla con una grúa, ajustar los medios de fijación de modo que no puedan tocarse especialmente con el depósito de semillas o con la tapa del depósito de semillas.
Descripción de producto Descripción de producto Componentes de la sembradora combinada AMAZONE Fig. 6 (A) Maquinaria de labranza AMAZONE (B) Rodillo AMAZONE (C) Sembradora neumática de precisión AMAZONE Cataya Special Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Descripción de producto Variantes de equipamiento de la sembradora neumática de precisión Cataya Fig. 7 Cataya 3000 Special equipada con accionamiento dosificador de rueda estrellada Fig. 8 Cataya 3000 Special equipada con accionamiento dosificador eléctrico Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Página 39
Descripción de producto Fig. 9 Cataya 3000 Super montada sobre CombiDisc 3000 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Descripción de producto Grupos constructivos de la sembradora neumática de precisión Cataya Fig. 10 (1) Depósito de semillas (6) Rejas Control RoTeC, opcionalmente rejas WS o rejas TwinTeC Special (2) Pasarela de carga (7) Rastra de precisión (3) Centro de mando (8) Disco trazador, montado (4) Dosificación sobre maquinaria de labranza...
Página 41
Descripción de producto Sistema de dosificación AMAZONE Precis (1) Rueda dosificadora gruesa (2) Rueda dosificadora fina (3) Carcasa de sembrado (4) Trampilla Fig. 11 (1) Eje de siembra (2) Árbol intermedio, propulsa las ruedas dosificadoras de carril (3) Rueda dentada sobre eje de siembra, propulsa el árbol intermedio...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) Marcha manual Fig. 14 (1) Rejillas de criba en depósito de semillas. Evita el contacto con el eje mezclador en marcha. La rejilla de criba solo se puede abrir con la llave central. Fig.
Descripción de producto (1) El listón protector para la circulación cubre las púas de la rastra de precisión que pudieran invadir la calzada. Fig. 18 Vista general – Cable de alimentación/mangueras hidráulicas 4.5.1 Cable de alimentación Denominación Función Conectores de la máquina Transferencia de datos máquina/PC de trabajo/terminal de mando Conector (de 7 polos) Conexión al sistema de iluminación para el desplazamiento en carretera...
Descripción de producto 4.5.3 Conexión y función de las unidades de mando del tractor con o sin sistema ISOBUS Modelo Identificación de las necesario de Funcionamiento al accionar las unidades de mando del mangueras unidad de mando del tractor hidráulicas tractor Discos trazadores elevar y descender, a modo alterno...
Descripción de producto Equipamiento delantero de tecnología de transporte (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás. a izquierda y derecha. Sin figura: 2 rótulos de advertencia orientados lateralmente (no permitidos en Alemania y en otros países). Sólo máquinas con rastra de precisión: (2) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig.
• se instala sobre una Maquinaria de labranza con rodillo AMAZONE autorizada • se acopla junto con la maquinaria de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operador se encarga de manejarla.
Combinaciones de máquinas AMAZONE admisibles La sembradora neumática de precisión Cataya Special solo debe combinarse con las máquinas AMAZONE siguientes que figuran en la tabla. Cualquier otro uso diferente al arriba descrito está prohibido y por tanto tampoco se puede combinar una sembradora Cataya Special con otras máquinas.
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas Fig. 25 En la placa de características y el distintivo CE se indican: (1) N.º...
Descripción de producto 4.10 Datos técnicos Sembradora neumática de precisión Cataya 3000 Special Anchura de trabajo Anchura de transporte sin suplemento Capacidad del recipiente con suplemento número de hileras Distancia entre las [cm] 12,5 hileras Reja WS Velocidad de trabajo...
Descripción de producto 4.11.1 Datos técnicos para el cálculo de los pesos del tractor y cargas sobre el eje del tractor Los datos técnicos [peso total (G ) y distancia (d)] se precisan para calcular los pesos del tractor y las cargas permitidas sobre el eje del tractor, véanse la página 107.
Condiciones mínimas del tractor para un funcionamiento de acuerdo con el uso previsto de la máquina Escarificador giratorio, rodillo de Potencia anillo cónico AMAZONE KW y a partir de 81 kW (110 PS) requerida Cataya 3000 Special Tensión de batería 12 V (voltios) Sistema eléctrico...
Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento Fig. 29 La sembradora neumática de precisión Cataya (Fig. 29/A) se utiliza como parte de una combinación de sembradora con maquinaria de labranza (Fig. 29/B) y rodillo (Fig. 29/C). La sembradora combinada optimiza el mullido del suelo, la compactación del mismo y permite la deposición precisa de las semillas, profundidad de depósito uniforme y cubrimiento de las semillas así...
Página 54
Estructura y funcionamiento El rodillo sirve para recompactar el suelo. AMAZONE ofrece el rodillo adecuado para cada siembra y cada tipo de suelo. La sembradora solo puede combinarse con los rodillos AMAZONE autorizados, véanse el capítulo "Combinaciones de máquinas AMAZONE admisibles", página 47.
Página 55
Estructura y funcionamiento El rodillo de anillo cónico KWM de AMAZONE con perfil de neumáticos Matrix destaca por sus extraordinarias características. El rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix posee un accionamiento propio especialmente bueno y produce mucha tierra fina para rellenar los surcos de siembra.
Encontrará más funciones en las instrucciones de servicio "AmaLog+". Fig. 34 Terminal de mando AmaDrill 2 de AMAZONE Las máquinas con un motor de accionamiento de eje sembrador (sin sistema ISOBUS) pueden estar equipadas con el terminal de mando AmaDrill 2.
El sistema ISOBUS permite conectar la máquina a un terminal de mando ISOBUS cualquiera. Si el tractor cuenta con un sistema ISOBUS, también puede conectarse el PC de trabajo AMAZONE al conector del tractor y manejarse desde el terminal de a bordo.
Estructura y funcionamiento 5.4.1 Terminal de mando AMAZONE AmaTron 4 Opcionalmente se envía la combinación p. ej., con el terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE. El terminal de mando AmaTron 4 (Fig. 37) es capaz de manejar todas las máquinas equipadas con el sistema ISOBUS.
Estructura y funcionamiento Documentación de la máquina La documentación de la máquina, incluidas las instrucciones de servicio, se encuentran en el cartucho (Fig. 39) debajo del depósito de semillas. Deje siempre todas las instrucciones de servicio, o una copia de las mismas, dentro del cartucho de su máquina para evitar cualquier error de manejo.
Estructura y funcionamiento Rueda estrellada El eje de siembra con las ruedas dosificadores puede ser propulsado por una rueda estrellada (Fig. 41/1). Los impulsos de las ruedas estrelladas sirven para calcular • la velocidad de trabajo • la superficie trabajada. Las máquinas con rueda estrellada llevan el terminal de mando "AmaLog+".
Estructura y funcionamiento Sensor de radar Las máquinas sin rueda estrellada poseen un sensor de radar (Fig. 42/1). El sensor de radar se conecta automáticamente al registrar la velocidad. El requisito imprescindible es que, el terminal de mando esté listo para funcionar y que la combinación se encuentre en posición de trabajo.
Estructura y funcionamiento 5.10 Depósito de semillas y pasarela de carga La tapa (Fig. 43/1) protege el contenido del depósito de semillas de agua y polvo. El depósito de semillas se llena desde la pasarela de carga por la parte trasera de la sembradora.
Estructura y funcionamiento 5.10.1 Control del nivel de llenado Un sensor de aviso de vacío (Fig. 45/1) supervisa el nivel de semillas dentro del depósito de semillas. En cuanto el nivel de semillas alcance el sensor de aviso de vacío, sonará una señal. Simultáneamente el terminal de mando emitirá...
Estructura y funcionamiento 5.11 Accionamiento del eje sembrador La semilla es dosificada por las carcasas de siembrar de las ruedas dosificadoras. Las ruedas dosificadoras van fijados sobre el eje de siembra. El eje de siembra es propulsado o bien por una rueda estrellada o un motor eléctrico.
Estructura y funcionamiento 5.11.1.1 Ampliar el margen de ajuste del engranaje Vario Ampliar el margen de ajuste del engranaje Vario en caso de cantidades de siembra bajas Si la palanca de ajuste del engranaje, en el caso de semillas finas, indica un valor de escala inferior a 10, deberá...
Estructura y funcionamiento 5.12 Dosificación Las semillas se transportan dentro del depósito de semillas. Las semillas acceden a la carcasa de sembrado a través de los orificios regulables (Fig. 51/1). Cada carcasa de sembrado poseen dos orificios. Los orificios se regulan mediante la corredera de cierre de la rueda dosificadora gruesa (Fig. 51/2) y la corredera de la rueda dosificadora fina (Fig.
Página 67
Estructura y funcionamiento Encontrará extractos de la tabla "Valores de ajuste" (página 68) también en el centro de mando. Fig. 52 Leyenda Ejemplo Centeno, cebada Semillas:......... Centeno Triticale, trigo Posición de la trampilla de fondo (TKG menor a 50g): ....... 1 Escanda Posición de la trampilla de fondo Avena...
Estructura y funcionamiento 5.12.1 Valores de ajuste Posición de la trampilla Posición Rueda Semillas de la corredera dosificadora mezclador de cierre inferior encima 6g (colza) 50g (cereales) Centeno Grueso abierto accionado Triticale Grueso ¾ abierto accionado Cebada Grueso abierto accionado Trigo Grueso ¾...
Página 69
Estructura y funcionamiento Posición Rueda Posición de Semillas de la corredera dosificadora la trampilla mezclador de cierre Lino (tratado) Grueso ¾ abierto accionado Mijo Grueso ¾ abierto accionado Altramuz Grueso ¾ abierto accionado Alfalfa Grueso ¾ abierto accionado Alfalfa Fino ¾...
Estructura y funcionamiento 5.12.1.1 Rueda dosificadora gruesa y fina La rueda dosificadora está compuesta de • Rueda dosificadora gruesa (Fig. 53/1) y • Rueda dosificadora fina (Fig. 53/2). Ambas ruedas dosificadoras giran siempre con la misma velocidad. Para la siembra •...
Estructura y funcionamiento 5.12.1.3 trampillas de fondo La distancia entre la rueda dosificadora (Fig. 55/1) y la trampilla de fondo (Fig. 55/2) depende del tamaño del producto de siembra. El eje de la trampilla de fondo (Fig. 55/3) sirve para ajustar la distancia. Las trampillas de fondo están amortiguadas elásticamente para un dosificado cuidadoso del producto de siembra.
Estructura y funcionamiento 5.12.1.4 Corredera de cierre Las semillas fluyen del depósito de semillas a través de los orificios del depósito hasta las carcasas de sembrado. Cada rueda dosificadora gruesa y fina posee una trampilla de cierre (Fig. 58/1) para ajustar el orificio del depósito de semillas.
Estructura y funcionamiento 5.13 Calibrado - Dosis de semillas Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo. Se recoge la semilla dosificada y se pesa. Las r.p.m. necesarias del eje de siembra se calculan a través de la superficie simulada (p. ej., 1/40 ha) y del peso de la semilla recogida.
Página 74
Estructura y funcionamiento Las semillas se recogen al calibrar en un depósito (Fig. 61/1) debajo de las carcasas de sembrado. Fig. 61 El balde plegado (Fig. 62/1) sirve para envolver la semilla recogida. El perno abatible (Fig. 62/3) junto a la escalera sirve para recoger la báscula digital (Fig.
Página 75
Estructura y funcionamiento La trampillas ajustables llevan las semillas dosificadas al recipiente colector. Las trampillas se accionan con una palanca (Fig. 63/1) en el centro de mando. Permita que enclave la palanca, en función de la necesidad (véanse abajo), o bien encima o bien debajo del orificio oblongo.
Estructura y funcionamiento Esta posición de palanca muestra un banderín (Fig. 66/1). Se indica que • la palanca está enclavada abajo en el orificio oblongo • las trampillas guían el caudal de semillas dosificado hasta el recipiente colector. Durante la siembra, el banderín no debe estar visible.
Página 77
Estructura y funcionamiento El número de giros de la manivela para calibrar la dosis de semillas lo encontrará en la tabla (Fig. 68). Los valores son válidos para sembradoras con una anchura de trabajo de 3,0 A) El número de giros de la manivela para calibrar la dosis de semillas •...
Página 78
Estructura y funcionamiento Valor de calibración estandarizado Los giros de manivela que figuran en la tabla Valor de calibración estandarizado (Fig. 69) se obtuvieron durante un recorrido [Imp./100m] de calibración en un campo estandarizado a para Cataya Special con rueda estrellada través del terminal de mando AmaLog+.
Estructura y funcionamiento 5.13.2 Calibrado - Máquinas con accionamiento de eje sembrador eléctrico Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo, girando el eje de siembra. El eje de siembra es accionado por un motor eléctrico. Encontrará una descripción detallada de la dosis de semillas en las instrucciones de servicio "Software ISOBUS".
Estructura y funcionamiento 5.14 Reja WS Las sembradoras con rejas WS se emplean para la siembra con arado. Una tolva guía (Fig. 72/1) conduce las semillas hasta justo detrás de la punta de la reja (Fig. 72/2). De este modo se consigue una profundidad de depósito exacta y homogénea.
Estructura y funcionamiento 5.15 Reja RoTeC-Control La reja Control-RoTeC (Fig. 74) sirve para distribuir las semillas en suelos labrados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja en el disco o rodillo guía de profundidad (Fig.
Página 82
Estructura y funcionamiento Para ajustar la profundidad de depósito de la semilla, el disco o rodillo guía de profundidad (véanse Fig. 77) • puede ajustarse en 3 orificios de la reja • puede alejarse, en caso de no alcanzarse la profundidad de depósito de semillas. Agujero Bandeja plana...
Estructura y funcionamiento 5.16 Presión de la reja RoTec El requisito para una profundidad de depósito de semillas uniforme es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo. La presión de la reja se ajustará más alta para suelos pesados que para suelos más ligeros.
Estructura y funcionamiento 5.16.2 Presión de reja, accionamiento hidráulico con incremento de la dosis de semillas Al cambiar a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la presión de la reja al terreno durante el trabajo. El ajuste de la presión de reja se efectúa hidráulicamente. Dos pernos en un segmento de ajuste sirven de tope para el cilindro hidráulico.
Página 85
Estructura y funcionamiento El indicador (Fig. 83/1) señala la presión de reja actual en una escala (Fig. 83/2). Fig. 83 Activar aumento automático de la cantidad de semillas Al cambiar de suelo ligero a suelo duro y viceversa, puede adaptarse la presión de la reja y de la rastra de precisión al terreno durante el trabajo.
Estructura y funcionamiento 5.17 Reja de doble disco TwinTeC Special La reja de doble disco TwinTeC Special (Fig. 84/1) se utiliza para la siembra con arado y antierosiva. Los discos dobles cortan restos de la cosecha anterior principalmente, apartan uniformemente a un lado los restos de las plantas y forman un surco limpio para la siembra.
Página 87
Estructura y funcionamiento La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como • tipo de suelo (de blando a duro), • la velocidad de marcha • la profundidad de depósito de semillas ajustada, • la presión de la reja ajustada •...
Estructura y funcionamiento 5.17.1 Profundidad de depósito de las semillas (TwinTeC Special) La profundidad de depósito de las semillas se ajusta con la llave central (Fig. 79/1). Introducir la llave central sucesivamente en los husillos exteriores (Fig. 79/2) y ajustar la profundidad de deposición de semillas girando los husillos.
Estructura y funcionamiento 5.17.2 Presión de reja (TwinTeC Special) El requisito para una profundidad de depósito de semillas uniforme es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo. La presión de la reja se ajustará más alta para suelos pesados que para suelos más ligeros.
Estructura y funcionamiento 5.18 Elevación de la reja - Labranza del suelo sin siembra Para el labrado del suelo sin semillas se levantan las rejas hidráulicamente del suelo. Fig. 91 Con el brazo superior ajustable de forma hidráulica (Fig. 92/1) se gira la sembradora en el rodillo.
Estructura y funcionamiento 5.19 Rastra de precisión La rastra de precisión (Fig. 93/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar • la posición de la rastra de precisión •...
Estructura y funcionamiento 5.19.1 Posición de la rastra de precisión Posición de la rastra de precisión Distancia "A" = 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión • estén horizontales sobre el suelo y •...
Estructura y funcionamiento 5.19.2 Presión de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión se ajustará de acuerdo con el suelo. Para conseguir una cobertura uniforme de las hileras de semillas con tierra, la presión de la rastra de precisión se ajustará más alta para suelos pesados que para suelos ligeros.
Estructura y funcionamiento 5.20 Carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. El carril también puede trazarse como intervalo de carril.
Página 95
Estructura y funcionamiento Fig. 103 Con el sistema de trazado de carriles se pueden marcar carriles (A) sobre el campo. Al trazar un carril aparece en el terminal de mando una indicación. La distancia de los carriles (b) ajustable corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas cultivadoras (B), p.
Página 96
Estructura y funcionamiento solo para máquinas con sistema ISOBUS: En el terminal de mando se introducen los siguientes datos: • El ancho de vía (Fig. 104/a) del tractor de cultivo Fig. 104 • El ancho de vía (Fig. 105/c) del tractor de cultivo •...
Estructura y funcionamiento 5.20.1 Averiguar el ritmo de carriles con la tabla Encuentre en la tabla el ritmo de carriles necesario. El ritmo de carriles se obtiene de la distancia del carril y de la anchura de trabajo de la sembradora. Encontrará...
Estructura y funcionamiento 5.20.2 Averiguar el ritmo de carriles gráficamente La gráfica (Fig. 107) muestra ejemplos para el trazado de carriles. Tome de la gráfica los valores necesarios e introdúzcalos si fuera necesario en el terminal de mando. Columna A: Anchura de trabajo de la sembradora ..............3 m Columna B: Distancia entre hileras (anchura de trabajo de la esparcidora de abono) ..........
Página 99
Estructura y funcionamiento Fig. 107 Cataya Special BAH0109-1 02.21...
Estructura y funcionamiento 5.21 Desconexión semilateral Fig. 108 Durante la primera pasada puede ser necesario el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial). Las rejas de la mitad izquierda de la máquina (véanse Fig. 108) no depositan semillas sobre el suelo si el trabajo sobre el campo comienza en el borde derecho y el eje de siembra es propulsado por el lado derecho de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.22 Dispositivo marcador de carriles Al trazar carriles, los discos marcadores bajan automáticamente y marcan el carril recién trazado. De este modo, los carriles ya quedan visibles antes de que hayan germinado las semillas. Se puede ajustar •...
Estructura y funcionamiento 5.23 Disco trazador Manejar los discos trazadores (Fig. 112/1) en la maquinaria de labranza mediante las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Se puede ajustar • la longitud de los discos trazadores • la intensidad de trabajo del disco trazador según el tipo de suelo.
Estructura y funcionamiento 5.25 Faros de trabajo Los faros de trabajo permiten ver incluso con oscuridad tanto las herramientas de la máquina como el área tratada. Girando el faro de trabajo derecho se ilumina la pasarela de carga y los grupos de dosificación. Fig.
Puesta en servicio Puesta en servicio En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en servicio de la máquina. • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en servicio de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en servicio Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en servicio 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de •...
Puesta en servicio 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 117 [kg] Peso del tractor vacío Véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en servicio 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la V min direccionabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en servicio 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor permitido según Capacidad portante de los neumáticos instrucciones de admisible doble servicio del tractor (dos neumáticos) Contrapeso mínimo parte delantera / trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje ≤...
Puesta en servicio Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha pueda rodar involuntariamente 1. Desconectar la toma de fuerza del tractor. 2. Estacionar el tractor con la máquina sólo sobre un terreno firme y plano. 3.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Puede apagarse la sembradora neumática de precisión • solo, sobre los apoyos de estacionamiento Fig. 118 • montada, sobre la maquinaria de labranza Fig. 119 Este capítulo describe •...
Página 112
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación • Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza •...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Limpiar las piezas de acoplamiento. 2. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 3. Conectar los conductos hidráulicos. Observar la identificación de los conductos hidráulicos, véase el capítulo 4.5. Fig. 121 7.1.2 Desconectar las mangueras hidráulicas 1.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de máquinas ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Solo deberá acoplar y remolcar la máquina con tractores adecuados. ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta...
Página 116
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están tendidos. Los conductos de alimentación •...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Acoplar - Tractor y Maquinaria de labranza Las combinaciones que no lleven rueda estrellada, integran un sensor de posición de trabajo analógico. Este sensor de posición de trabajo analógico suministra el impulso para conectar y desconectar el motor eléctrico para el accionamiento del eje sembrador.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza 1. Retirar los conectores de acoplamiento (Fig. 125/1). 2 acopladores se encuentran en posición de estacionamiento en la máquina de labranza. Sirven como seguro mecánico después del acoplamiento de la combinación.
Página 119
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 4. Desplazar con los ganchos de retención (Fig. 127/1) de la maquinaria de labranza debajo de la sembradora (Fig. 127/2). Fig. 127 5. Levantar la sembradora con los ganchos de retención. 6. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 120
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 9. Fijar el brazo superior (Fig. 130/1) y asegurar con pasadores clavija. 10. Ajustar la longitud del brazo superior. La medida longitudinal (véase abajo) sirve de valor orientativo. El pictograma de la medida longitudinal se encuentra también en la máquina.
Página 121
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Elevar la combinación hasta que los apoyos de estacionamiento se sitúen justo por encima del suelo. 13. Retirar los apoyos de estacionamiento (Fig. 133/1). 14. Depositar la combinación sin apoyos. Fig. 133 PELIGRO Retirar inmediatamente los apoyos después de acoplar la sembradora a la maquinaria de labranza.
Página 122
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Todos los modelos: Puede soltar los tornillos de ambos placas de advertencia que señalen hacia atrás junto con la iluminación de la maquinaria de labranza y atornillar a los soportes de la sembradora. Establezca todas las conexiones y revise el sistema de iluminación en cuanto al correcto funcionamiento.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.3.1 Desacoplado – Combinación del tractor PELIGRO Peligro por desplazamiento de la combinación desacoplada del tractor. Estacione la combinación sobre una superficie llana y firme. Asegure la combinación antes de desacoplar frente a desplazamientos. La sembradora neumática de precisión puede instalarse apoyada sobre la maquinaria de labranza.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.3.2 Desacoplar la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora neumática de precisión de la maquinaria de labranza. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
Página 125
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Todos los modelos: 10. Separar las conexiones entre el tractor y la maquinaria de labranza y enganchar en el perchero para mangueras. 11. Separar conexiones entre la máquina de labranza y la sembradora y enganchar en el perchero para mangueras.
Página 126
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 16. Soltar el brazo superior (Fig. 145/1). Fig. 145 17. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión. 18. Bajar la maquinaria de labranza hasta que sea imposible que la sembradora (Fig.
Página 127
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 19. Desplazar la máquina de labranza con cuidado hacia delante. Prestar atención a que los conductos de alimentación no se enganchen incorrectamente al desplazar la maquinaria de labranza hacia delante. Fig. 147 PELIGRO • Al hacer avanzar el tractor, no debe permanecer ninguna persona entre el tractor y la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Revisar el ancho de vía de los carriles En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir un nuevo tractor de cultivo, revisar • si el carril está ajustado al ancho de vía (Fig.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas •...
Ajustes Plegar y desplegar la escalera PELIGRO No subirse nunca a la pasarela de carga ni a la escalerilla con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). El acceso solo está permitido con la sembradora acoplada a la maquinaria de labranza.
Página 131
Ajustes Plegar y desplegar la escalera manualmente con cuidado. Desplegar la escalera únicamente si la maquinaria de labranza está acoplada a la sembradora. 1. Sujetar la escalera. 2. Soltar el bloqueo mecánico de transporte (véanse arriba) de la escalera. 3. Desplegar la escalera. Fig.
Ajustes Llenar el depósito de semillas PELIGRO No llenar la sembradora nunca con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). Acoplar la combinación de máquinas y tractor antes de llenar el depósito de semillas. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito...
Página 133
Ajustes 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente. 4. Durante el llenado del depósito de semillas, colocar la palanca de la trampilla de fondo (Fig.
Página 134
Ajustes 5. Desplegar la escalera, véase el cap. 8.1, página 130. 6. Subir a la pasarela de carga utilizando la escalera. 7. Abrir la tapa del depósito de semillas. La empuñadura (Fig. 156/1) sirve para abrir la tapa del depósito de semillas. Fig.
Página 135
Ajustes 9. Ajustar la altura del sensor de aviso de vacío. 9.1 Abrir el cierre de compresión del tamiz con la llave central (Fig. 158/1). Insertar la llave central en el hexágono y mover en paralelo a la pared trasera de la carcasa de sembrado hacia arriba.
Página 136
Ajustes 11. Llenar el depósito ο con una pala de carga frontal ο con sacos desde un vehículo de suministro ο de bolsas grandes ο con un tornillo sinfín de llenado. 12. Cerrar la tapa del depósito de semillas. 13. Plegar la escalera Un pasador conforma el bloqueo mecánico de transporte de la escalera.
Ajustes Ajustar las semillas en la máquina 1. Los valores de ajuste necesarios figuran en la tabla (página 68). 1.1 Selección de la rueda dosificadora, véanse el cap. "Cambio de la rueda dosificadora", página 214. 1.2 Posición de corredera de cierre, véase el cap.
Ajustes 8.3.2 Posición de la corredera de cierre Este ajuste influye sobre la dosis de semillas. Calibrar la dosis de semillas después del ajuste. Siembra con ruedas dosificadoras gruesas o ruedas dosificadoras de judías 1. Ajustar todas las correderas de cierre de la rueda dosificadora gruesa (Fig.
Ajustes 8.3.3 Apoyo de los ejes mezcladores Este ajuste influye sobre la dosis de semillas. La dosis de semillas puede calibrarse después de ajustarse. El valor de ajuste necesario figura en la tabla "Valores de ajuste", página 68. 8.3.3.1 Apoyo de ejes mezcladores (máquinas con accionamiento de rueda estrellada) Siembra con apoyo de ejes mezcladores Insertar la grapa elástica para tubos (Fig.
Ajustes 8.3.3.2 Apoyo de ejes mezcladores (máquinas con accionamiento eléctrico de rueda estrellada) Siembra con apoyo de ejes mezcladores 1. Abrir la compuerta funcional, véase el cap. 12.4.1, página 201. 2. Insertar la grapa elástica para tubos (Fig. 166/1) en el árbol hueco de accionamiento (Fig.
Ajustes Calibrar la dosis de semillas 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor, véanse el cap. "Acoplamiento y desacoplamiento de máquinas", página 115. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor para que no se pueda poner en marcha involuntariamente ni rodar accidentalmente.
Página 142
Ajustes 5. Extraer ligeramente el recipiente colector (Fig. 169/1) compuesto de dos partes, girarlo y desplazar con el orificio del depósito hacia arriba hasta el tope dentro del soporte, debajo del depósito de semillas. Fig. 169 6. Conducir las semillas dosificadas al recipiente colector.
Página 143
Ajustes 8. Calibrar las dosis de semillas ο con accionamiento de rueda estrellada, véase el cap. "Calibrar la cantidad de semillas - Máquinas con accionamiento de rueda estrellada", página 145 ο con el terminal de mando AmaDrill 2 y el sistema ISOBUS, véase el capítulo "Calibrar la dosis de semillas - Máquinas con terminal de mando AmaDrill 2 o máquinas con sistema ISOBUS", página 150.
Página 144
Ajustes 11. Encajar la palanca (Fig. 173/1) arriba en el orificio oblongo. Fig. 173 Se podrá ver un banderín (Fig. 174/1) hasta que la palanca esté encajada en la parte superior en el agujero oblongo. Durante la siembra, el banderín no debe estar visible.
Ajustes 8.4.1 Calibrar la cantidad de semillas - Máquinas con accionamiento de rueda estrellada 8.4.1.1 Preparar la máquina para calibrar 1. Prepare la máquina para calibrar, véase el cap. "Calibrar la dosis de semillas", página 141. 2. En caso de que el contador de carriles del terminal de mando "AmaLog+" muestre el número "0", ajustar el contador de carriles a "1".
Ajustes 8.4.1.2 Girar la máquina 7. Girar la sembradora. El giro establece las mismas condiciones que en la pasada posterior por el campo. 7.1 Insertar la llave central (Fig. 177/1) en el hexágono. 7.2 Girar el eje de siembra con la llave central a la izquierda tantas veces hasta que las semillas caigan de todas las carcasas de sembrado a los...
Ajustes 8.4.1.3 Calibrar la dosis de semillas 8. Calibrar la dosis de semillas. 8.1 Girar la llave central (Fig. 179/1) con el número de giros de manivela por la izquierda, véase la tabla (Fig. 68), pág. Fig. 179 8.2 Desplegar el perno (Fig. 180/1) para pesar la dosis de semillas recogidas.
Ajustes 8.4 Calcular la dosis de semillas [kg/ha] posterior a partir del peso de la dosis de semillas recogida y ο el factor "40" (con 1/40 ha) ο el factor "10" (con 1/10 ha). Calibrar a 1/40 ha: Dosis de semillas dosis de semillas dispersada [kg/ha] [kg/ha] x 40...
Ajustes 8.4.1.4 Cálculo de la posición del engranaje con ayuda del disco de cálculo Con ayuda del disco de cálculo y de los valores de calibración de la primera calibración puede hallarse rápidamente el valor de ajuste del engranaje necesario para la dosis de semillas deseada [kg/ha].
Ajustes 8.4.2 Calibrar la dosis de semillas - Máquinas con terminal de mando AmaDrill 2 o máquinas con sistema ISOBUS 1. Prepare la máquina para calibrar, véase el cap. "Calibrar la dosis de semillas", página 141. 2. Girar la sembradora. El giro establece las mismas condiciones que en la pasada posterior por el campo.
Ajustes 8.4.3 Ajustar el aumento automático de la cantidad de semillas 1. Ajustar la presión de la reja con la regulación de la presión hidráulica de las rejas, véase el cap. 8.8.2, página 157. 2. Seleccionar la regulación de presión de las rejas en el terminal de mando.
Ajustes Colocar la rueda estrellada – Posición de trabajo y de transporte Posición de trabajo 1. Colocar la rueda estrellada en el brazo motor. 2. Introducir la rueda estrellada en el orificio señalado (Fig. 185/1) y asegurarla con un pasador cilíndrico de clavija (Fig. 185/2). Fig.
Ajustes Reja RoTeC-Control 8.6.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como • tipo de suelo (de blando a duro), • la velocidad de marcha • presión de la reja •...
Ajustes 8.6.1.1 Ajustar los discos/rodillos de guía de profundidad Si no se consigue la profundidad de depósito deseada regulando la presión de la reja, ajustar todos los discos o rodillos guía de profundidad, tal y como se explica en el presente capítulo, de manera uniforme o proceder a desmontarlos.
Ajustes Desmontar el disco o rodillo de guía de profundidad 1. Enclavar el saliente de la palanca por encima del grupo de orificios (Fig. 188/1) en el orificio oblongo (Fig. 188/2). 2. Desplazar el disco o rodillo de guía de profundidad dentro del orificio oblongo (Fig.
Ajustes Presión de reja RoTeC y reja WS Este ajuste repercute sobre la profundidad de depósito de las semillas. Comprobar la profundidad de sembrado después de cada ajuste. 8.8.1 Ajuste de la presión de la reja (manual) 1. Insertar la llave central (Fig. 190/1) sobre los husillos de ajuste (Fig.
Ajustes 8.8.2 Ajuste de la presión de la reja (ajuste hidráulico) ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. al mismo tiempo se accionan los cilindros hidráulicos del • Ajuste de la presión de la reja • Ajuste de la rastra de precisión. En caso de accionamiento del cilindro hidráulico, el tope (Fig.
Ajustes Reja de doble disco TwinTeC 8.9.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar La profundidad de depósito de las semillas puede variar por factores como • tipo de suelo (de blando a duro), • velocidad de marcha •...
Página 159
Ajustes Posición plana de las púas de la rastra Fijar el perno (Fig. 195/1) y asegurarlo con pasadores de clavija. Fig. 195 Posición media de las púas de la rastra Fijar el perno (Fig. 196/1) y asegurarlo con pasadores de clavija. El perno sirve de seguro de marcha atrás (Fig.
Ajustes 8.9.2.2 Ajuste de la profundidad de trabajo de las púas de la rastra 1. Antes de cada ajuste, elevar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo. 2. Soltar la tuerca hexagonal autoblocante (Fig.
Ajustes 8.9.3 Presión de reja (accionamiento manual) Este ajuste influye sobre la profundidad de deposición de las semillas. Después de todo ajuste, comprobar la profundidad de deposición de las semillas. Presión de la reja 1. Ajustar la presión de la reja con la llave central (Fig.
Ajustes 8.10 Ajuste de la rastra de precisión 8.10.1 Ajustar las púas de la rastra de precisión cambiando de lugar los tornillos de los soportes 1. Ajustar la distancia "A" (véase el capítulo 5.19.1, página 92) cambiando de lugar los tornillos del soporte de la rastra de precisión.
Ajustes 8.10.3 Ajustar la presión de la rastra de precisión ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. 1.
Ajustes 8.10.4 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.10.4.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Manejar los discos trazadores siguiendo las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Consultar la longitud del disco trazador necesaria en la tabla: Anchura de trabajo Distancia A Cataya 3000 Special 3,0 m Distancia entre el centro de la máquina y la superficie de contacto del disco trazador Fig.
Ajustes 8.12 Desconexión semilateral PELIGRO Arranque involuntario del eje sembrador y del árbol intermedio por un impulso del radar. Accionar el acoplamiento de eje sembrador y el acoplamiento del árbol intermedio solo con la escalera desplegada, véase el cap. "Plegar y desplegar la escalera", página 130. La escalera desplegada evita el activado del eje sembrador y del árbol intermedio por una rueda o un impulso del radar.
Ajustes 8.13 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo/transporte ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente. Al accionar la unidad de control del tractor pueden accionarse al mismo tiempo los cilindros hidráulicos de los discos trazadores y del dispositivo marcador de carriles.
Ajustes 6. Poner a "0" el contador de carriles. 7. Bajar los discos marcadores. 7.1 Accionar la unidad de mando del tractor (amarillo). 8. Aplicar el freno de estacionamiento, apagar el motor y retirar la llave de encendido. Fig. 213 9.
Ajustes 8.14 Colocar la rastra de precisión-el listón protector para circulación a la posición de transporte por carretera/de estacionamiento 8.14.1 Colocar el listón protector para la circulación en la posición de transporte por carretera 1. Colocar el listón protector para la circulación de dos piezas (Fig.
Ajustes 8.15 Preparación del suelo sin siembra ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento entre el tractor y la máquina al girar la sembradora mediante el rodillo. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre el tractor y la máquina. 8.15.1 Elevar las rejas y rastra de precisión solo sembradoras sin rueda estrellada: 1.
Ajustes Una vez el cilindro hidráulico esté replegado, • las rejas y rastra están levantadas • se puede emplear la combinación para la preparación del suelo sin semillas. Fig. 221 8.15.2 Colocar las rejas y la rastra de precisión en posición de trabajo 1.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte por las vías públicas de máquinas acopladas al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. El transporte de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte 15. Bloquear las unidades de mando del tractor necesarias para manejar la máquina, véanse las instrucciones de servicio del tractor ............... página 43 16. Leer el capítulo 9.2 y observar: las disposiciones legales y las indicaciones de seguridad antes y durante el transporte.
Página 174
Recorridos de transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: • que se respete el peso permitido • que las tuberías de alimentación están bien acopladas • la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de iluminación •...
Página 175
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. • Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 176
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada durante los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexibles descubiertas de la rastra de precisión. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado, cuando la máquina esté...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar • el capítulo "Rótulos de advertencia en la máquina", página 18 • el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 26. Observar estos capítulos afecta a su seguridad. Fig.
Utilización de la máquina 10.1 Primera puesta en marcha Antes de la primera puesta en servicio Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.3.2 acoplamientos. página 196 Comprobar los componentes del sistema hidráulico en cuanto a estanqueidad. Capítulo 12.3.5 Comprobar el nivel de aceite en el engranaje Vario página 199 Después de las primeras 10 horas de servicio...
Utilización de la máquina 10.3 Iluminación del campo de reja La iluminación del campo de reja se enciende (Fig. 225/1) en el • terminal AmaDrill 2 o • terminal de mando ISOBUS. Fig. 226 10.4 Colocar la máquina antes del transporte en posición de trabajo 1.
Página 180
Utilización de la máquina 4. Controlar todos los ajustes de la máquina, véase el cap. "Ajustes", página 129. 5. Indicar a las personas presentes que deben guardar una distancia mínima respecto de la máquina de 20 m. 6. Soltar el seguro de transporte de los discos trazadores, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza".
Utilización de la máquina 10.6 Durante el trabajo 10.6.1 Vista general de los controles que deben realizarse durante el trabajo Distancia temporal Comprobación Kapitel Seite • tras los primeros 30 a 50 m que se han recorrido con velocidad de RoTeC 8.6.1 trabajo...
Utilización de la máquina 10.6.2 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se ajusta en el terminal de mando del tractor la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. 1. Accionar la unidad de mando (amarilla) del tractor. →...
Utilización de la máquina 10.6.3 Disco trazador Levantar el disco trazador activo antes de superar obstáculos en el campo. La elevación del disco trazador provoca la reconexión del contador de carriles. Se puede evitar la reconexión del contador de carriles, •...
Utilización de la máquina 10.6.4 Finalizar el trabajo en el campo Colocar la combinación sembradora en posición de transporte, véase el cap. 9.1, página 172. PELIGRO Plegar los discos trazadores y asegurar, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Utilización de la máquina 10.7 Vaciar el depósito de semillas y la carcasa de sembrado PRECAUCIÓN Antes de realizar trabajos en la máquina • Acoplar la combinación de máquinas y tractor • Colocar la combinación de máquinas sobre un suelo llano y sólido •...
Página 186
Utilización de la máquina 4. Extraer ligeramente el recipiente colector (Fig. 231/1) compuesto de dos partes, girarlo y desplazar con el orificio del depósito hacia arriba hasta el tope dentro del soporte, debajo del depósito de semillas. Fig. 231 5. La palanca de la trampilla de fondo (Fig. 232/1) permanecerá...
Página 187
Utilización de la máquina 8. Hacer girar la palanca de la trampilla de fondo (Fig. 234/1) por encima del grupo de orificios (Fig. 234/2). → Abrir la trampilla de fondo → La dosis de semillas fluye al interior del recipiente colector. 9.
Página 188
Utilización de la máquina 13. Limpiar el depósito de semillas y la carcasa dosificadora. 14. Desplazar el recipiente colector (Fig. 237/1) con el orificio hacia abajo hasta el soporte. Fig. 237 15. Cerrar el estribo (Fig. 238/1). Fig. 238 16. Fijar la palanca de la trampilla de fondo (Fig.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas •...
Averías 11.1 Indicación de la cantidad de semillas residual Si no se alcanza la cantidad residual en el depósito (con el sensor de aviso de vacío correctamente ajustado), esto se indicará óptica y acústicamente. La cantidad residual debería ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la dosis de semillas.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación 12.1 Plan de mantenimiento Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa sobre el plan de mantenimiento. Antes de comenzar a trabajar (diario) Control visual de los pernos del brazo superior e inferior Capítulo 12.3.1 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.3.2...
Mantenimiento y conservación 12.2 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas •...
Mantenimiento y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, amputación, enganche, enrollamiento y aprisionamiento en zonas de peligro no protegidas! • Monte las protecciones que ha retirado para efectuar la limpieza, el mantenimiento y la reparación de la máquina. • Reemplace las protecciones defectuosas por nuevas.
Mantenimiento y conservación El pictograma debe recordar que nunca se debe dirigir el chorro de limpieza del limpiador de alta presión/de chorro de vapor (de agua caliente) directamente a • componentes eléctricos • puntos de lubricación y cojinetes • placa de tipo, rótulos de advertencia, películas adhesivas o diseñadas.
Mantenimiento y conservación 12.3 Mantenimiento preventivo 12.3.1 Control visual de los pernos del brazo superior e inferior Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor.
• Hacer subsanar inmediatamente las deficiencias constatadas en los conductos de mangueras hidráulicas en un taller especializado. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. • Un experto debe comprobar el estado de los conductos de mangueras hidráulicas trimestralmente en un taller.
Mantenimiento y conservación 12.3.3 Revisar la tensión de las cadenas Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véase el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. 1. Abrir la compuerta funcional, véase el cap. 12.4.1, página 201. 2. Descargar el accionamiento de cadena. 3.
Mantenimiento y conservación 12.3.4 Comprobar el ajuste básico de las trampillas Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. 1. Cerrar la corredera con el depósito de semillas lleno. 2. Vaciar la carcasa de siembra, véase el cap. Vaciar el depósito de semillas y la carcasa de sembrado, página 185.
Mantenimiento y conservación 12.3.5 Engranaje Vario, comprobar el nivel de aceite Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. 1. Depositar la máquina sobre una superficie horizontal. 2. Comprobar el nivel de aceite. El nivel del aceite se debe ver a través del visor de aceite (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.3.6 Revisar / reajustar / sustituir el rascador de rodillos TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. Comprobar el rascador de rodillos La distancia entre el rodillo de presión y el rascador es de aprox. 3 mm sobre el perímetro entero del rodillo de presión.
Mantenimiento y conservación 12.4 Abrir los dispositivos de protección ADVERTENCIA Solo poner en funcionamiento la máquina con todos los dispositivos de protección completamente montados. 12.4.1 Abrir la compuerta funcional 1. Abrir la compuerta funcional (Fig. 248/1) con la llave central (Fig. 248/2). 1.1 Colocar la llave central sobre el hexágono.
Mantenimiento y conservación 12.4.2 Abrir la tapa ADVERTENCIA La tapa (Fig. 250/1) protege de los órganos dosificadores rotatorios. Abrir la tapa solo para trabajos de ajuste, mantenimiento y reparación. Cerrar la tapa después de los trabajos de ajuste y esperar a que se enclave el cierre.
Mantenimiento y conservación 12.5 Montajes 12.5.1 Desconexión de la máquina por un periodo prolongado Cuando deba desconectarse la máquina por un periodo prolongado • Ajustar la profundidad de depósito a "0" (solo sembradoras neumáticas de precisión con rejas de doble disco TwinTeC, véanse el cap.
Mantenimiento y conservación 12.5.2 Ajustar el sistema de trazado de carriles Cada rueda dosificadora (Fig. 253/1) cuenta con un tornillo de hexágono interior (Fig. 253/2). Si el tornillo de hexágono interior penetra en la ranura del eje de siembra (SW), la rueda dosificadora es accionada desde el eje sembrador.
Página 205
Mantenimiento y conservación Posición de montaje La rueda dosificadora (1) está acoplada sí sí sí a una rueda dentada del eje de siembra (2) Rueda dentada de árbol intermedio (3) en sí posición de estacionamiento El eje de siembra (SW) activa la rueda sí...
Mantenimiento y conservación 12.5.2.1 Abatir el árbol intermedio 1. Desconectar el terminal de mando. 2. Abrir la tapa, véase el cap. 12.4.2, página 202. Los cojinetes del árbol intermedio (Fig. 256/2) mantienen el árbol intermedio (Fig. 256/1) en la posición de trabajo. Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.2 Levantar el árbol intermedio 1. Levantar el árbol intermedio (Fig. 258/1). 2. Mover los pares de ruedas dentadas (Fig. 258/2) de la rueda de accionamiento frontal sobre el eje de siembra con la rueda frontal del acoplamiento con resorte de atrape. Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.3 Ajustar el ancho de vía de los carriles Si no se encarga otra cosa, el ancho de vía (Fig. 260/a) del carril está ajustado en 1,80 m. Fig. 260 En caso de precisar modificar el ancho de vía deberán convertirse, conforme al ancho de vía deseado, las ruedas dosificadoras de carriles antiguas (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.4 Ajustar el ancho de vía de los carriles Si no se ha pedido otra cosa, el ancho de vía (Fig. 262/c) se establece desconectando 3 ruedas dosificadoras de carriles dispuestas en línea. Como máximo pueden desconectarse hasta 5 ruedas dosificadoras de carriles por cada lado de máquina.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.5 Convertir una rueda dosificadora en una rueda dosificadora de carriles Cada rueda dosificadora de carril (Fig. 264/1) está conectada a una rueda dentada (Fig. 264/2) sobre el eje de siembra. La rueda dentada (Fig. 264/2) es accionada desde una de las ruedas dentadas (Fig.
Página 211
Mantenimiento y conservación Las ruedas dentadas están compuestas por dos partes (Fig. 267/1) sobre el eje de siembra para facilitar el montaje. Atornillar ambas mitades de la rueda dentada (Fig. 267/2) con 2 tornillos (Fig. 267/3) sobre el eje de siembra y acoplar con la rueda dosificadora de carriles (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.6 Convertir una rueda dosificadora de carriles en una rueda dosificadora Las ruedas dentadas sobre el árbol intermedio propulsan las ruedas dosificadoras de carriles En caso de que sea necesario convertir una rueda dosificadora de carriles en una rueda dosificadora, retirar el par de ruedas dentadas del árbol intermedio y del eje de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.8 Convertir una rueda dosificadora de carriles en una rueda dosificadora retirando el par de ruedas dentadas del árbol intermedio y el eje de siembra 1. Abatir el árbol intermedio, véase el cap. 12.5.2.1, página 206. 2. Retirar el par de ruedas dentadas (Fig. 272/1) del árbol intermedio y del eje de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.5.3 Cambio de la rueda dosificadora Este capítulo describe el cambio de las ruedas dosificadoras gruesas y finas por ruedas dosificadoras para judías, y viceversa. El cambio de las ruedas dosificadores depende del accionamiento del eje sembrador y está descrito en el capítulo 2: •...
Página 215
Mantenimiento y conservación No mover los tornillos de hexágono interior (Fig. 277/1) de las ruedas dosificadoras. Así se mantendrá la escasa holgura que tienen en la ranura del eje sembrador. Las ruedas dosificadoras de carril pueden girarse libremente sobre el eje de siembra.
Página 216
Mantenimiento y conservación 6. Tirar de la mitad del eje sembrador (Fig. 280/1) hacia fuera de la parte lateral derecha de la máquina. Fig. 280 Desmontaje de la mitad izquierda del eje sembrador 7. Soltar el tornillo (Fig. 281/1). El tornillo asegura la mitad izquierda del eje sembrador de forma axial.
Página 217
Mantenimiento y conservación Cambiar las ruedas dosificadoras en las carcasas de sembrado 9. Retirar las trampillas de limpieza (Fig. 283/1). 9.1 La trampilla de limpieza se suelta al presionar las superficies pasadas (véanse las flechas). 10. Cambiar las ruedas dosificadoras de las carcasas de sembrado.
Página 218
Mantenimiento y conservación La ilustración muestra la rueda dosificadora fina y la rueda dosificadora para judías (Fig. 285). Fig. 285 Montaje del eje de siembra 11. El montaje del eje de siembra se realiza en orden inverso. 12. Revise el buen asiento de los tornillos de hexágono interior (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.5.3.2 Cambio de rueda dosificadora - Accionamiento del eje sembrador con un motor eléctrico Este capítulo describe el cambio de las ruedas dosificadoras gruesas y finas por ruedas dosificadoras para judías, y viceversa, cuando el eje de siembra es propulsado por dos motores eléctricos. 1.
Página 220
Mantenimiento y conservación 4. Abrir la compuerta funcional, véanse el cap. 12.4.1, página 201. 5. Retirar la cadena de accionamiento (Fig. 289). 5.1 Alojar el tensor de cadena. 5.2 Retirar la cadena de accionamiento. Fig. 289 No mover los tornillos de hexágono interior (Fig.
Página 221
Mantenimiento y conservación Desmontaje de la mitad del eje sembrador propulsado por el acoplamiento 6. Dos anillos de ajuste están muy próximos a una carcasa de sembrado. De este modo protegen axialmente la mitad derecha del eje sembrador. Soltar los tornillos de hexágono interior (Fig.
Página 222
Mantenimiento y conservación Desmontaje de la mitad del eje sembrador propulsada por el motor eléctrico 9. Alojar el tornillo de hexágono interior (Fig. 294/1) del rodamiento tensor. Fig. 294 10. Tirar de la mitad del eje sembrador (Fig. 295/1) hacia fuera de la parte lateral de la máquina.
Página 223
Mantenimiento y conservación Cambiar las ruedas dosificadoras en las carcasas de sembrado 11. Retirar las trampillas de limpieza (Fig. 296/1). 11.1 La trampilla de limpieza se suelta al presionar las superficies pasadas (véanse las flechas). 12. Cambiar las ruedas dosificadoras de las carcasas de sembrado.
Página 224
Mantenimiento y conservación Montaje del eje de siembra 13. El montaje del eje de siembra se realiza en orden inverso. 14. Revise el buen asiento de los tornillos de hexágono interior (Fig. 299/1) de las ruedas dosificadoras. Importante: Los tornillos de hexágono interior (Fig. 299/1) de las ruedas dosificadoras tienen una escasa holgura en la ranura del eje sembrador.
Mantenimiento y conservación 12.5.4 Ampliar el margen de ajuste del engranaje Vario La posición de montaje de la cadena de rodillos está identificada con los números Z16 y Z34, véase Fig. 300. cadena de rodillos gira o bien en la rueda dentada Z16 o bien en la Z34.
Mantenimiento y conservación 2. Retirar el pasador clavija para tubos (Fig. 302/1). 3. Relajar la cadena de rodillos (Fig. 302/2). Fig. 302 3.1 Sujetar el eje con pasador de sujeción (Fig. 303/1). 3.2 Mover adelante la palanca de resorte (Fig. 303/2) hasta que el perno (Fig. 303/3) se libere.
Mantenimiento y conservación 12.5.4.2 Ampliar el margen de ajuste del engranaje Vario sustituyendo la rueda de doble cadena por una rueda de doble cadena con otro número de dientes 5. Soltar el tornillo de hexágono interior del disco excéntrico (Fig. 305/1). 6.
Página 228
Mantenimiento y conservación Montaje 11. Colocar la cadena de rodillos (Fig. 308/1). Fig. 308 12. Girar el eje con pasador de sujeción (Fig. 309/1) en el sentido contrario al de las agujas. 13. Hacer encajar en unos de los 3 orificios con la palanca de resorte (Fig.
Mantenimiento y conservación 12.6 Trabajo en taller ADVERTENCIA Solo un taller especializado puede realizar los trabajos descritos en el capítulo Conservación. 12.6.1 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. Comprobar y eliminar las deficiencias en los conductos de mangueras hidráulicas (taller especializado): •...
• Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. • Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. • Mantener una buena limpieza. • Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ο...
Mantenimiento y conservación 12.6.2 Comprobar y reajustar el cojinete del disco TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. 12.6.2.1 Comprobar el cojinete del disco TwinTeC Los discos sembradores (Fig. 311/1) se tocan ligeramente.
Página 232
Mantenimiento y conservación 4. Retirar/añadir discos distanciadores (Fig. 312/5) si es necesario. Mover los discos distanciadores innecesarios (Fig. 312/5) en el tornillo central (Fig. 312/3), dado que la longitud del agujero roscado es limitada para el tornillo central. 5. Atornillar la caja del cojinete (Fig. 312/4) con el tornillo central (Fig. 312/3) (par de apriete: 100 Nm).
Mantenimiento y conservación 12.6.3 Comprobar/sustituir el rascador interior TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. Comprobar los rascadores interiores Comprobar si los rascadores interiores (Fig. 314/1) presentan desgaste. Sustituir los rascadores interiores desgastados. Sustituir los rascadores interiores El desmontaje de la tubería de semillas y de los discos de siembra no es necesario.
Mantenimiento y conservación 12.6.4 Comprobar / sustituir el labio de impacto TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 191. Comprobar el labio de impacto Comprobar si el labio de impacto (Fig. 315/1) presenta desgaste.
Mantenimiento y conservación 12.6.4.1 Indicación de montaje: desmontar la tubería de semillas TwinTeC La tubería de semillas está encajada en la protección contra giro (Fig. 317/1) y está sujeta con un tornillo. El desmontaje de la tubería de semillas no requiere el desmontaje previo de los discos de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.7 Aceites y grasas Aceite hidráulico • guardar fuera del alcance de los niños • no debe llegar al suelo o agua • eliminar según lo prescrito. 12.7.1 Lubricantes para boquilla de engrase y pistola de engrasar Utilizar únicamente lubricantes compuestos de grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante...
Mantenimiento y conservación 12.8 Pares de apriete de los tornillos Los pares de apriete citados en esta tabla no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete juntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1...
Esquema hidráulico Esquema hidráulico 13.1 Esquema hidráulico de Cataya 3000 Special con o sin sistema ISOBUS Fig. 321/… Denominación 0010 Tractor 0020 Identificación verde 4 0030 Identificación verde 3 0040 Identificación amarillo 1 0060 Identificación verde 1 0130 Estrangulador presión de reja 0140 Presión de la reja...
Página 239
Esquema hidráulico Fig. 321 Cataya Special BAH0109-1 02.21...