Resumen de contenidos para Amazone Centaya 3000 Super 1600
Página 1
Instrucciones de servicio Sembradora neumática de precisión Centaya 3000/3500/4000 Super 1600 Centaya 3000/3500/4000 Super 2000 Leer y observar las presentes instrucciones de servicio antes de la primera MG6747 puesta en funcionamiento. BAH0092-5 04.20 Conservarlas para un uso futuro.
Página 3
E-mail: amazone@amazone.de Pedido de recambios Las listas de recambios se encuentran a libre disposición en el portal de recambios en www.amazone.de. Enviar los pedidos al establecimiento especializado de AMAZONE más cercano. Acerca de estas instrucciones de servicio Modelo: Centaya Super Número de documento:...
Página 4
Preámbulo Apreciado cliente: Ha adquirido un producto de gran calidad que es tan solo una muestra de la amplia oferta de AMAZONEN-WERKE, H. DREYER GmbH & Co. KG. Agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. Al recibir la máquina, compruebe si se han producido daños durante el transporte o si falta alguna pieza.
Equipamiento necesario del tractor ..................52 Estructura y funcionamiento ..............53 Terminal de mando AmaDrill 2 de AMAZONE ..............56 Tecla de calibrado AMAZONE ....................56 Terminal de mando para máquinas con sistema ISOBUS ............ 56 ...
Página 6
5.3.1 Terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE ..............57 5.3.2 AMAZONE TwinTerminal ...................... 57 Documentación de la máquina ....................58 Llave central .......................... 58 Depósito de lavado de manos ....................58 ...
Página 7
6.1.1.5 Cálculo de la carga real sobre el eje trasero del tractor T ..........109 H tat 6.1.1.6 Capacidad portante de los neumáticos del tractor .............. 109 6.1.1.7 Tabla ............................ 110 Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda ...
Página 8
8.12.2 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de transporte ......166 8.13 Dispositivo marcador de carriles con fijación de rastra de precisión ........167 8.13.1 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo ........ 167 ...
Página 9
12.6.1 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas ............ 208 12.6.1.1 Seguridad para trabajar en los conductos de mangueras hidráulicas......... 209 12.6.2 Comprobar y reajustar el cojinete del disco TwinTeC ............210 12.6.2.1 Comprobar el cojinete del disco TwinTeC ................210 ...
Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información sobre el manejo de las instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son válidas para todos los modelos de la máquina. Las ilustraciones sirven a modo de orientación y deben entenderse como ilustraciones esquemáticas. Se describen todos los equipamientos en general, sin indicar si se trata de equipamientos especiales.
Instrucciones generales de seguridad Instrucciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo seguro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
Página 12
Instrucciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstante, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro ...
Instrucciones generales de seguridad Representación de símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de conducir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o...
Instrucciones generales de seguridad Medidas de organización El propietario debe poner a disposición los equipos de protección individual necesarios, como p. ej.: gafas protectoras calzado de seguridad traje de protección protectores para la piel, etc. Las instrucciones de servicio ...
Instrucciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las responsabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
Instrucciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta daños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispositivos de seguridad y protección.
Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMAZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conservar la validez de la homologación nacional e internacional. Si se utilizan recambios y piezas de desgaste de otros fabricantes, no se garantiza que hayan sido diseñados y fabricados de acuerdo con las exigencias de carga y seguridad.
Rótulos de advertencia en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los rótulos de advertencia de la máquina. Sustituir los rótulos de advertencia ilegibles. Solicitar los rótulos de advertencia a su distribuidor AMAZONE utilizando en número de pedido (p. ej. MD075). Estructura Los rótulos de advertencia identifican los puntos peligrosos de la máquina y advierten de peligros...
Página 19
Instrucciones generales de seguridad MD 078 ¡Peligro de aplastamiento de dedos o manos causado por las piezas móviles accesibles de la máquina! Este peligro puede causar lesiones graves con pérdida de miembros del cuerpo. No introducir nunca la mano en la zona de peligro mientras el motor del tractor esté...
Página 20
Instrucciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a fugas en las mangueras hidráulicas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organismo.
Página 21
Instrucciones generales de seguridad MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamente al manipularlos, p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación. Estos peligros pueden causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
Instrucciones generales de seguridad MD 157 La estabilidad de la máquina única sólo se garantiza si la máquina vacía está estacionada sobre los apoyos. Estacionar la máquina vacía siempre en posición vertical sobre una superficie llana y firme. MD 199 La presión de servicio máxima del sistema hidráulico es de 210 bar.
Página 23
Instrucciones generales de seguridad Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Instrucciones generales de seguridad 2.14 Peligro si no se cumplen las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar peligros para las personas, el medio ambiente y la máquina puede conllevar la pérdida de los derechos de garantía. En concreto, la inobservancia de las indicaciones de seguridad puede conllevar, por ejemplo, los siguientes peligros: ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
Página 26
Instrucciones generales de seguridad Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplar y transportar la máquina únicamente con tractores adecuados. Al acoplar máquinas al sistema hidráulico de tres puntos del tractor, la categoría de acoplamiento del tractor y la máquina deben coincidir. ...
Página 27
Instrucciones generales de seguridad Utilización de la máquina Antes de empezar los trabajos, es necesario familiarizarse con todos los dispositivos y elementos de accionamiento de la máquina y sus funciones. ¡No se debe esperar a empezar con los trabajos porque podría ser demasiado tarde! ...
Página 28
Instrucciones generales de seguridad Transporte de la máquina Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circulación vigente. Desactivar el terminal de mando antes de realizar cualquier recorrido de transporte. Antes de realizar cualquier transporte, comprobar: ...
Sustituir los conductos de mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. El periodo de uso de los conductos de mangueras hidráulicas no debe exceder los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
Instrucciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles demasiado potentes, se destruirá la instalación eléctrica – Peligro de incendio. ...
Instrucciones generales de seguridad 2.16.4 Aparato acoplado Para el acoplamiento, las categorías del tractor y la máquina han de coincidir sin falta o adaptarse. Observar la normativa del fabricante. Antes de acoplar o desacoplar la máquina en la suspensión de tres puntos en la posición en la que resulte imposible realizar involuntariamente movimientos de elevación o descenso.
Desembornar el cable del alternador y la batería del tractor antes de realizar trabajos de soldadura eléctrica en el tractor y las máquinas acopladas. Los recambios deben cumplir como mínimo los requisitos técnicos especificados por AMAZONEN-WERKE. Los recambios originales AMAZONE los cumplen. Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Carga y descarga de la máquina en la entrega Carga y descarga de la máquina en la entrega El pictograma señala el punto donde deben sujetarse los medios de sujeción a una grúa para levantar la máquina. PELIGRO Fijar los medios de sujeción para cargar la máquina con una grúa solo a los puntos marcados.
Página 34
Carga y descarga de la máquina en la entrega Fije 2 medios de sujeción en los puntos de fijación identificados como tales (Fig. 7/1) de la sembradora neumática de precisión Fig. 7 1 medio de sujeción en la armella de transporte (Fig.
Página 35
Carga y descarga de la máquina en la entrega Después del transporte, desmontar la armella de transporte 1. Después de descargar la combinación del vehículo de transporte, desmontar la armella de transporte (Fig. 9/1). 1.2 Aflojar 2 tornillos de cabeza redonda (Fig.
Descripción de producto Descripción de producto Componentes de la sembradora combinada AMAZONE Fig. 13 (1) Maquinaria de labranza AMAZONE (2) Rodillo AMAZONE (3) Sembradora neumática de precisión Centaya Super AMAZONE Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Descripción de producto Variantes de equipamiento de la sembradora neumática de precisión Centaya Fig. 14 Centaya 3500 Super equipada con rejas Control RoTeC-Pro Fig. 15 Centaya 3000 Super equipada con rejas de doble disco TwinTeC Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Página 38
Descripción de producto Fig. 16 CombiDisc 3000 con Centaya 3000 Super y rejas de doble disco TwinTeC Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Descripción de producto Subgrupos de la sembradora neumática de precisión Centaya Fig. 17 (1) Depósito de semillas con toldo (8) Reja de disco doble TwinTeC, opcionalmente reja Control-ReTeC-Pro (2) Pasarela de carga con escalera (9) Dispositivo marcador de carriles (3) Centro de mando (10) Rastra de precisión (4) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente...
Página 40
Descripción de producto (1) El dosificador de semillas se acciona eléctricamente (2) Canal inyector Fig. 18 (1) Turbina (2) Motor hidráulico Fig. 19 Perchero para las tuberías de alimentación Fig. 20 Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Descripción de producto Dispositivos de seguridad y de protección (1) 2 pasadores sirven de seguro mecánico durante el transporte de los discos trazadores en la maquinaria de labranza, véanse también las instrucciones de servicio correspondiente a la maquinaria de labranza. Fig.
Descripción de producto Sinopsis – Cable de alimentación/mangueras hidráulicas 4.5.1 Cable de alimentación Denominación Función Transferencia de datos máquina/PC de trabajo/terminal de Conectores de la máquina mando Conexión al sistema de iluminación para el desplazamiento en Conector (de 7 polos) carretera 4.5.2 Identificación de los conductos de mangueras hidráulicas...
Descripción de producto 4.5.4 Conexión y función de las unidades de mando del tractor sin sistema ISOBUS Modelo Identificación de las necesario de Funcionamiento al accionar las unidades de mando mangueras unidad de mando del del tractor hidráulicas tractor Discos trazadores subir y bajar, alternativamente de efecto amarillo...
Descripción de producto 4.5.5 Conexión y función de las unidades de mando del tractor con sistema ISOBUS Modelo Identificación de las necesario de Funcionamiento al accionar las unidades de mando mangueras unidad de mando del del tractor hidráulicas tractor Discos trazadores elevar y descender, a modo alterno de efecto amarillo...
Descripción de producto Equipamiento delantero de tecnología de transporte (1) 2 placas de advertencia dirigidas hacia atrás. a izquierda y derecha. Sin figura: 2 rótulos de advertencia orientados lateralmente (no permitidos en Alemania y en otros países). Sólo máquinas con rastra de precisión: (2) Listón protector para la circulación, dos piezas Fig.
se instala sobre una Maquinaria de labranza con rodillo AMAZONE autorizada se acopla junto con la maquinaria de labranza al enganche de tres puntos del tractor y un operador se encarga de manejarla.
Descripción de producto 4.7.1 Combinaciones de máquinas AMAZONE admisibles La sembradora neumática de precisión Centaya Super solo debe combinarse con las máquinas siguientes que figuran en la tabla. Cualquier otro uso diferente al arriba descrito está prohibido y por tanto tampoco se puede combinar una sembradora Centaya Super con máquinas no especificadas aquí.
Descripción de producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo ...
Descripción de producto Placa de características y marca CE La figura muestra la localización de la placa de características y del distintivo CE en la máquina. El distintivo CE indica el cumplimiento de lo dispuesto por las correspondientes directivas Fig. 30 En la placa de características y el distintivo CE se indican: (1) N.º...
Descripción de producto 4.10 Datos técnicos Centaya 3000 Super 1600 Centaya 3500 Super 1600 Centaya 4000 Super 1600 Capacidad del 1600 1600 1600 recipiente Centaya 3000 Super 2000 Centaya 3500 Super 2000 Centaya 4000 Super 2000 Capacidad del 2000 2000...
Descripción de producto 4.11.1 Datos técnicos para el cálculo de los pesos del tractor y cargas sobre el eje del tractor Los datos técnicos [peso total (G ) y distancia (d)] se precisan para calcular los pesos del tractor y las cargas permitidas sobre el eje del tractor, véanse la página 107.
Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previsto, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Escarificador giratorio AMAZONE, Rodillo de anillo cónico KW y a partir de 81 kW (110 CV) Centaya 3000 Super con...
La Centaya puede estar equipada opcionalmente con rejas Control RoTeC-Pro o rejas de disco doble TwinTeC (Fig. 33/2). La semilla cae en los surcos trazados por las rejas. La siembra con arado es posible en combinación con el escarificador giratorio AMAZONE o la rastra de discos compacta CombiDisc con ambos tipos de rejas.
Página 54
Estructura y funcionamiento El rodillo sirve para recompactar el suelo. AMAZONE ofrece el rodillo adecuado para cada siembra y cada tipo de suelo. La Centaya Super sólo puede combinarse con los rodillos AMAZONE autorizados, véase el capítulo "Combinaciones de máquinas AMAZONE admisibles", página 47.
Página 55
Estructura y funcionamiento El rodillo de anillo cónico KWM de AMAZONE con perfil de neumáticos Matrix destaca por sus extraordinarias características. El rodillo de anillo cónico con perfil de neumáticos Matrix posee un accionamiento propio especialmente bueno y produce mucha tierra fina para rellenar los surcos de siembra.
El sistema ISOBUS permite conectar la máquina a un terminal de mando ISOBUS cualquiera. Si el tractor cuenta con un sistema ISOBUS, también puede conectarse el PC de trabajo AMAZONE al conector del tractor y manejarse desde el terminal de a bordo.
Estructura y funcionamiento 5.3.1 Terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE Opcionalmente se envía la combinación p. ej., con el terminal de mando AmaTron 4 de AMAZONE. El terminal de mando AmaTron 4 (Fig. 40) es capaz de manejar todas las máquinas equipadas con el sistema ISOBUS.
Estructura y funcionamiento Documentación de la máquina La documentación de la máquina, incluidas las instrucciones de servicio, se encuentran en los cartuchos (Fig. 42/1) debajo del depósito de semillas. Deje siempre todas las instrucciones de servicio, o una copia de las mismas, dentro de los cartuchos de su máquina para evitar cualquier error de manejo.
Estructura y funcionamiento Sensor de radar La máquina cuenta con un sensor de radar (Fig. 45/1). El sensor de radar se conecta automáticamente al registrar la velocidad. El requisito imprescindible es que, el terminal de mando esté listo para funcionar y que la combinación se encuentre en posición de trabajo.
Estructura y funcionamiento Depósito de semillas y pasarela de carga El toldo (Fig. 46/1) protege el contenido del depósito de semillas de agua y polvo. El depósito de semillas se llena desde la pasarela de carga por la parte trasera de la sembradora.
Estructura y funcionamiento 5.8.1 Control del nivel de llenado Un sensor de aviso de vacío (Fig. 49/1) supervisa el nivel de semillas dentro del depósito de semillas. En cuanto el nivel de semillas alcance el sensor de aviso de vacío, sonará una señal. Simultáneamente el terminal de mando emitirá...
Estructura y funcionamiento Dosificación Las semillas se dosifican mediante un rodillo dosificador dentro del dosificador. El rodillo dosificador se puede sustituir. Fig. 50 Un motor eléctrico (Fig. 51/1) acciona el rodillo dosificador. Las semillas caen dosificadas en una esclusa (Fig. 51/2) y la corriente de aire las transporta al cabezal distribuidor y luego hasta las rejas.
Página 63
Estructura y funcionamiento La elección del rodillo dosificador depende de el tamaño del grano, la cantidad de producto dosificado. Hay disponibles rodillos distribuidores con distinto volumen. El volumen (cm ) seleccionado para el rodillo dosificador no debe ser excesivamente grande, pero si lo suficiente para distribuir la cantidad deseada (kg/ha).
Estructura y funcionamiento 5.9.1 Tabla de rodillos dosificadores – Figuras Rodillo dosificador Volumen ....3,75 cm Rodillo dosificador Volumen ....7,5 cm Rodillo dosificador Volumen: ....20 cm Rodillo dosificador Volumen: ....40 cm Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Página 65
Estructura y funcionamiento Rodillo dosificador Volumen: ....120 cm Rodillo dosificador Volumen: ....350 cm Rodillo dosificador Volumen: ....660 cm Rodillo dosificador Volumen: ....880 cm Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Estructura y funcionamiento 5.9.3 Calibrar las dosis de semillas Durante el calibrado de la dosis de semillas se simula la pasada posterior por el campo. Para ello se calculan las r.p.m. necesarias del rodillo dosificador a fin de dispersar la dosis de semillas deseada [kg/ha].
Página 69
Estructura y funcionamiento La calibración comienza pulsando el botón correspondiente en el terminal de mando de la cabina del tractor, o bien pulsando la tecla de calibrado (Fig. 55/1) o Fig. 55 pulsando el botón correspondiente en el TwinTerminal (Fig.
Página 70
Estructura y funcionamiento La balanza (Fig. 58/1) queda fija junto con el cubo plegable (Fig. 58/2) en el centro de mando. Fig. 58 El perno abatible (Fig. 59/1) sirve para recoger la báscula (Fig. 59/2). Fig. 59 Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Estructura y funcionamiento 5.10 Turbina La turbina (Fig. 60/1) genera la corriente de aire que transporta las semillas hasta las rejas de sembrar. El motor hidráulico (Fig. 60/2) acciona la turbina. El terminal de mando indica la velocidad actual de la turbina y emite una alarma en caso de desvío con respecto a la velocidad nominal.
Página 72
Estructura y funcionamiento Fig. 63 La velocidad de la turbina determina el caudal de la corriente de aire generado. Cuanto mayor es la velocidad de la turbina, mayor el caudal de aire. La velocidad necesaria de la turbina (Fig. 63/1) depende de ...
Estructura y funcionamiento 5.11 Cabezal distribuidor En el cabezal distribuidor, la semilla se distribuye uniformemente por todas las rejas. Para ello el cabezal distribuidor dispone de distintos segmentos. El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor en todos los segmentos y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas.
Estructura y funcionamiento 5.11.1 Supervisión del conducto de semillas Los conductos de la tubería de sembrado establecen una conexión entre el cabezal distribuidor y las rejas. Cada conducto de semillas puede estar equipado con un sensor (Fig. 66/1) que detecta el flujo de semillas.
Estructura y funcionamiento 5.12 Reja Control RoTeC-Pro La reja Control RoTeC-Pro (Fig. 68/1) sirve para distribuir las semillas en suelos laborados o cubiertos incluso con grandes cantidades de paja y restos vegetales. Gracias al apoyo de la reja en el disco o rodillo guía de profundidad (Fig.
Página 76
Estructura y funcionamiento Para ajustar la profundidad de depósito de la semilla, el disco o rodillo guía de profundidad (véase Fig. puede ajustarse en 4 orificios de la reja puede alejarse, en caso de no alcanzarse la profundidad de depósito de semillas. Agujero Bandeja plana...
Estructura y funcionamiento 5.13 Reja de doble disco TwinTeC La reja de doble disco TwinTeC (Fig. 73/1) se utiliza para la siembra con arado y antierosiva. Los restos de la cosecha anterior son cortados por las grandes rejas de doble disco, apartan uniformemente a un lado los restos de las plantas y forman un surco limpio para la siembra.
Página 78
Estructura y funcionamiento La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como tipo de suelo (de blando a duro), velocidad de marcha la profundidad de depósito de semillas ajustada, la presión de la reja ajustada. La profundidad de deposición y la presión de la reja pueden ajustarse independientemente entre sí.
Estructura y funcionamiento 5.13.1 Profundidad de depósito de las semillas solo con rejas de doble disco TwinTeC La profundidad de depósito de las semillas se ajusta con la llave central. Fig. 75 Giro en sentido horario (+): depósito más profundo Giro en sentido antihorario (-):...
Estructura y funcionamiento 5.14 Presión de reja, aumento de semillas, elevación de rejas (todos los tipos de rejas) todos los tipos de rejas El requisito para una profundidad de deposición de semillas uniforme en diferentes suelos es el ajuste de la presión de la reja sobre el suelo.
Estructura y funcionamiento 5.14.2 Aumento de semillas todos los tipos de rejas con o sin sistema ISOBUS sin niveles de presión mín./máx. Para un cultivo uniforme se puede aumentar el ajuste de la dosis de semillas, a la hora de cambiar a suelos más pesados.
Estructura y funcionamiento 5.14.3 Elevación de la reja - Labranza del suelo sin siembra todos los tipos de rejas con o sin sistema ISOBUS sin niveles de presión mín./máx. Para el labrado del suelo sin semillas puede levantarse las rejas del suelo.
Estructura y funcionamiento 5.15 Niveles de presión mín./máx. (todos los tipos de rejas) todos los tipos de rejas con sistema ISOBUS Si su sembradora lleva incorporados niveles de presión mín./máx., podrá ajustar cómodamente la presión de las rejas y el aumento de semillas desde el terminal de mando de la cabina del tractor. También puede seleccionarse adicionalmente la función elevación de rejas.
Estructura y funcionamiento 5.16 Rastra de precisión La rastra de precisión (Fig. 84/1) cubre las semillas depositadas en el surco de siembra de forma homogénea con tierra suelta y nivela el terreno. Se puede ajustar la posición de la rastra de precisión ...
Estructura y funcionamiento 5.16.1 Posición de la rastra de precisión Posición de la rastra de precisión Distancia "A" = 230 a 280 mm Con el ajuste correcto es preciso que las púas flexibles de la rastra de precisión estén horizontales sobre el suelo y ...
Estructura y funcionamiento 5.16.2 Presión de la rastra de precisión La presión de la rastra de precisión se ajustará de acuerdo con el suelo. Para conseguir una cobertura uniforme de las hileras de semillas con tierra, la presión de la rastra de precisión se ajustará más alta para suelos pesados que para suelos ligeros.
Estructura y funcionamiento 5.16.3 Elevación de la rastra de precisión La rastra de precisión puede levantarse independientemente de la posición de las rejas. El cilindro hidráulico (Fig. 91/1) levanta la rastra de precisión. El activado de la excavación de la rastra de precisión por medio de una válvula de mando de tractor es posible en 2 variantes, de acuerdo con el equipamiento de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.17 Rastra de rodillos La rastra de rodillos consta de púas de la rastra (Fig. 92/1) rodillos de presión (Fig. 92/2). Las púas de la rastra cubren los surcos sembrados. Los rodillos de presión compactan las semillas contra el fondo de los surcos.
Estructura y funcionamiento 5.18 Dosificación previa de semillas La dosificación previa de semillas que se encarga de dosificar las semillas en la corriente de aire se puede conectar adicionalmente en el terminal de mando ISOBUS antes de que la máquina inicie la marcha.
Estructura y funcionamiento 5.20 Carriles Sobre el campo pueden trazarse carriles. Los carriles son huellas de rodamiento no sembradas para el posterior uso de las siguientes máquinas para el abono y el cuidado de las plantas. El carril también puede trazarse como intervalo de carril.
Página 91
Estructura y funcionamiento Fig. 97 Con el sistema de trazado de carriles se pueden marcar carriles (A) sobre el campo. Al trazar un carril aparece en el terminal de mando una indicación. La distancia de los carriles (b) ajustable corresponde a la anchura de trabajo de las máquinas cultivadoras (B), p.
Página 92
Estructura y funcionamiento solo para máquinas con sistema ISOBUS: En el terminal de mando se introducen los siguientes datos: El ancho de vía (Fig. 98/a) del tractor de cultivo Fig. 98 El ancho de vía (Fig. 99/c) del tractor de cultivo ...
Estructura y funcionamiento 5.20.1 Averiguar el ritmo de carriles con la tabla Encuentre en la tabla el ritmo de carriles necesario. El ritmo de carriles se obtiene de la distancia del carril y de la anchura de trabajo de la sembradora. Encontrará más ritmos de carriles en el terminal de mando.
Estructura y funcionamiento 5.20.2 Averiguar el ritmo de carriles gráficamente La gráfica (Fig. 101) muestra ejemplos para el trazado de carriles. Tome de la gráfica los valores necesarios e introdúzcalos si fuera necesario en el terminal de mando. Columna A: Anchura de trabajo de la sembradora ..............3 m Columna B: Distancia entre hileras (anchura de trabajo de la esparcidora de abono) ..........
Página 95
Estructura y funcionamiento Fig. 101 Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Estructura y funcionamiento 5.20.3 Desconexión semilateral Fig. 102 Durante la primera pasada puede se necesario el trabajo de la sembradora con la mitad de la anchura de trabajo (anchura parcial). Las rejas en la mitad izquierda de la máquina (véase Fig. 102) no depositan semillas en el suelo si el trabajo sobre el campo comienza en el borde derecho.
Estructura y funcionamiento 5.20.3.2 Desconexión semilateral mediante accionamiento de una palanca El cabezal distribuidor puede contar con dos tabiques separadores (Fig. 104/1) encajados en el suelo del cabezal distribuidor. Los tabiques separadores interrumpen la alimentación de las semillas a la mitad izquierda o derecha de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.20.3.3 Desconexión semilateral mediante pulsación de teclas en el terminal de mando El cabezal distribuidor puede contar con dos tabiques separadores (Fig. 107/1) encajados en el suelo del cabezal distribuidor. Los tabiques separadores interrumpen la alimentación de las semillas a la mitad izquierda o derecha de la máquina.
Estructura y funcionamiento 5.21 Dispositivo marcador de carriles El dispositivo marcador de carriles posee dos discos marcadores que descienden automáticamente al crear carriles. Los discos marcadores marcan el carril recién creado. De este modo, los carriles ya quedan visibles antes de que hayan germinado las semillas. Los discos marcadores están levantados cuando no se está...
Estructura y funcionamiento 5.21.2 Dispositivo marcador de carriles con fijación de rastra de precisión A la hora de marcar los carriles, los discos marcadores del dispositivo marcador de carriles descienden automáticamente y marcan el carril trazado en ese momento. De este modo, los carriles ya quedan visibles antes de que hayan germinado las semillas.
Estructura y funcionamiento 5.22 Disco trazador Fig. 113 Los discos trazadores de accionamiento hidráulico penetran en el suelo de forma alternada a izquierda y derecha de la máquina. Al hacerlo, el disco trazador activo (Fig. 113/1) traza una hilera en el campo.
Estructura y funcionamiento Durante el transporte de la máquina y al girar al alcanzar el extremo del campo ambos discos trazadores (Fig. 114/1) estarán levantados. Durante el transporte deberá estar asegurado cada disco trazador con un pasador. Encontrará una descripción detallada en las instrucciones de servicio "maquinaria de labranza".
Estructura y funcionamiento 5.24 Faros de servicio Los faros de servicio permiten ver incluso con oscuridad tanto las herramientas de la máquina como el área tratada. Fig. 116 En el rango de dosificación se halla una lámpara (Fig. 117/1) que se enciende y apaga junto con los faros de trabajo (véase arriba).
Estructura y funcionamiento 5.25 GreenDrill GD200-E Fig. 118 Adicionalmente a la siembra con sembradora, también se pueden sembrar cultivos intercalados, cultivos intermedios y siembras posteriores de hierba. Para ello, la sembradora de cultivo intermedio GreenDrill GD200-E (Fig. 118/1) va incorporada en la parte trasera de la sembradora. Un electromotor reductor de 12 V acciona el eje de siembra de la GreenDrill con un depósito de 200 litros de volumen.
Puesta en marcha Puesta en marcha En este capítulo encontrará información sobre la puesta en funcionamiento de la máquina. sobre cómo comprobar si puede acoplar/la máquina a su tractor. Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el operador debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
Puesta en marcha Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Comprobar la idoneidad de su tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
Puesta en marcha 6.1.1 Calcular los valores reales correspondientes al peso total del tractor, las cargas permitidas sobre el eje del tractor y la capacidad portante de los neumáticos, así como el contrapeso mínimo necesario El peso total admisible del tractor recogido en la documentación del vehículo debe ser superior a la suma de ...
Puesta en marcha 6.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo (máquina acoplada) Fig. 119 [kg] Peso del tractor vacío [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor Véanse las instrucciones de servicio del vacío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Peso total de la máquina de acoplamiento...
Puesta en marcha 6.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para V min garantizar la direccionabilidad del tractor Introduzca en la tabla (capítulo 6.1.1.7) el valor numérico para el contrapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del V min tractor.
Puesta en marcha 6.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor permitido según Capacidad portante las instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo parte delantera / trasera Peso total Carga sobre el eje ...
Puesta en marcha Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha pueda rodar involuntariamente 1. Desconectar la toma de fuerza del tractor. 2. Estacionar el tractor con la máquina sólo sobre un terreno firme y plano. 3.
Puesta en marcha Conexión hidráulica para accionamiento hidráulico de la turbina La presión de retención no debe superar los 10 bar. Por ese motivo deben seguirse las normas de montaje para la conexión de la turbina hidráulica. Conectar el acoplamiento hidráulico del conducto de presión (Fig. 120/5) a una unidad de mando del tractor de efecto simple o doble con prioridad.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Puede apagarse la sembradora neumática de precisión solo, sobre los apoyos de estacionamiento Fig. 121 montada, sobre la maquinaria de labranza Fig. 122 Este capítulo describe ...
Página 114
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Para el acoplamiento y desacoplamiento de las máquinas, tener en cuenta el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador". PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, mantenimiento y reparación Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión. Al acoplar y desacoplar los conductos de mangueras hidráulicas, tener en cuenta que el sistema hidráulico y las mangueras estén sin presión tanto en el tractor como en la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 1. Limpiar las piezas de acoplamiento. 2. Poner las unidades de mando del tractor en posición flotante. 3. Conectar los conductos hidráulicos, teniendo siempre en cuenta la ilustración de los conductos hidráulicos, veáse el cap. 4.5.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de máquinas ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. Solo deberá acoplar y remolcar la máquina con tractores adecuados. ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta...
Página 118
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro por fallo de abastecimiento de energía entre el tractor y la máquina en caso de conductos de alimentación dañados. Al acoplar los conductos de alimentación, observar cómo están tendidos. Los conductos de alimentación ...
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.1 Acoplar - Tractor y Maquinaria de labranza Acoplar la maquinaria de labranza al tractor, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Fig. 126 El sensor de posición de trabajo analógico (Fig. 127/1) suministra el impulso para la conexión y desconexión del motor eléctrico para el accionamiento del rodillo dosificador.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.2 Acoplar la sembradora neumática de precisión a la maquinaria de labranza 1. Retirar los conectores de acoplamiento (Fig. 128/1). 2 acopladores se encuentran en posición de estacionamiento en la máquina de labranza. Sirven como seguro mecánico después del acoplamiento de la combinación.
Página 121
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 4. Desplazar con los ganchos de retención (Fig. 130/1) de la maquinaria de labranza debajo de la sembradora (Fig. 130/2). Fig. 130 5. Levantar la sembradora con los ganchos de retención. 6. Aplicar el freno de estacionamiento del tractor, apagar el motor del tractor y retirar la llave de encendido.
Página 122
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 9. Fijar el brazo superior (Fig. 133/1) y asegurar con pasadores clavija. 10. Ajustar la longitud del brazo superior. La medida longitudinal (véase abajo) sirve de valor orientativo. El pictograma de la medida longitudinal se encuentra también en la máquina.
Página 123
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 12. Elevar la combinación hasta que los apoyos de estacionamiento se sitúen justo por encima del suelo. 13. Retirar los apoyos de estacionamiento (Fig. 136/1). 14. Depositar la combinación sin apoyos. Fig. 136 PELIGRO Retirar inmediatamente los apoyos después de acoplar la sembradora a la maquinaria de labranza.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.3 Desacoplado – Combinación del tractor PELIGRO Peligro por desplazamiento de la combinación desacoplada del tractor. Estacione la combinación sobre una superficie llana y firme. Asegure la combinación antes de desacoplar frente a desplazamientos. La sembradora neumática de precisión puede instalarse apoyada sobre la maquinaria de labranza.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.4 Desacoplar la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión PELIGRO Vaciar el depósito antes de desacoplar la sembradora neumática de precisión de la maquinaria de labranza. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
Página 126
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 9. Separar las conexiones entre el tractor y la maquinaria de labranza y enganchar en el perchero para mangueras. 10. Separar conexiones entre la máquina de labranza y la sembradora y enganchar en el perchero para mangueras. 11.
Página 127
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Apoyo (Fig. 145/1) para máquinas con rejas RoTeC. Apoyo (Fig. 145/2) para máquinas con rejas TwinTeC. Fig. 145 18. Soltar el brazo superior (Fig. 146/1). Fig. 146 19. Desalojar a las personas de la zona de peligro entre la maquinaria de labranza y la sembradora neumática de precisión.
Página 128
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 21. Desplazar la máquina de labranza con cuidado hacia delante. Prestar atención a que los conductos de alimentación no se enganchen incorrectamente al desplazar la maquinaria de labranza hacia delante. Fig. 148 PELIGRO Al hacer avanzar el tractor, no debe permanecer ninguna persona entre el tractor y la máquina.
Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 7.2.5 Revisar el ancho de vía de los carriles En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir un nuevo tractor de cultivo, revisar si el carril está ajustado al ancho de vía (Fig.
Ajustes Ajustes ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Ajustes Plegar y desplegar la escalera PELIGRO No subirse nunca a la pasarela de carga ni a la escalerilla con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). El acceso solo está permitido con la sembradora acoplada a la maquinaria de labranza.
Página 132
Ajustes Plegar y desplegar la escalera manualmente con cuidado. Desplegar la escalera únicamente si la maquinaria de labranza está acoplada a la sembradora. 1. Sujetar la escalera. 2. Soltar el bloqueo mecánico de transporte (véanse arriba) de la escalera. 3. Desplegar la escalera. Fig.
Ajustes Llenar el depósito de semillas PELIGRO No llenar la sembradora nunca con la sembradora apoyada sobre los apoyos (peligro de vuelco). Acoplar la combinación de máquinas y tractor antes de llenar el depósito de semillas. Observar las cantidades de llenado y los pesos totales admisibles. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento en la zona de peligro debajo de cargas o componentes de la máquina suspendidas al llenar el depósito...
Página 134
Ajustes 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor, véase el cap. "7.2", página 117. 2. Colocar la combinación sobre una superficie llana. 3. Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente, véase el capítulo 6.2, página 111. 4.
Página 135
Ajustes 9. Ajustar la altura del sensor de aviso de vacío (Fig. 157/1) de acuerdo con la cantidad residual de semillas deseada. Fig. 157 10. Llenar el depósito con sacos desde un vehículo de suministro con un tornillo sinfín de llenado ...
Ajustes Calibrar las dosis de semillas 1. Acoplar la combinación de máquinas y tractor, véase el cap. "7.2", página 117. 2. Asegurar el tractor y la máquina para que no se pueda poner en marcha ni pueda rodar involuntariamente, véase el capítulo 6.2, página 111. 3.
Página 137
Ajustes 8.2 Girar el carro una vez (abertura hacia arriba). 8.4 Colocar el carro sobre los patines. Fig. 161 8.5 Hacer descender el carro hasta el tope. Fig. 162 Centaya Super BAH0092-5 04.20...
Página 138
Ajustes 9. Abrir la compuerta del canal inyector. 9.1 Girar el mango en el sentido contrario al del reloj (a la izquierda). Fig. 163 La compuerta del canal inyector (Fig. 164/1) está abierta. Fig. 164 10. Por medio las instrucciones de servicio "Software" ...
Página 139
Ajustes 11. Pesar la cantidad recogida. 11.1 Girar el mango en el sentido horario (a la derecha). Fig. 165 La compuerta del canal inyector (Fig. 166/1) está cerrada. El carro sólo se puede mover si la compuerta del canal inyector está cerrada.
Página 140
Ajustes 12. Pesar el carro (Fig. 168/1) junto con las semillas recogidas. 13. Vaciar el material dosificado en el cubo plegable (Fig. 168/2). 14. Pesar el carro vacío. 15. Restar el peso del carro del peso total. Fig. 168 16. Introducir el peso del material dosificado recogido en el terminal de mando de la cabina del tractor o en el TwinTerminal (Fig.
Página 141
Ajustes 19. Colocar el carro en posición de estacionamiento. 19.1 Situar el carro con la abertura hacia abajo sobre los patines y empujar hasta el tope en el soporte. Fig. 170 20. Cerrar la tapa del centro de mando (Fig. 171/1).
Ajustes Ajustar la velocidad de la turbina PELIGRO No exceder la velocidad máx. de la turbina de 5000 r.p.m. La velocidad de la turbina cambia hasta que el aceite hidráulico ha alcanzado la temperatura de servicio. En la primera puesta en marcha, corregir la velocidad de la turbina hasta que se alcance la temperatura de servicio.
Ajustes 8.4.1 Ajustar la velocidad de la turbina mediante la válvula reguladora de caudal del tractor 1. Realizar el ajuste básico de la válvula limitadora de presión según el cap. 8.4.4.1 o el cap. 8.4.5.1 (en función del modelo de la válvula limitadora de presión). 2.
Ajustes 8.4.4 Válvula limitadora de presión con contorno exterior redondo Fig. 174 Fig. 175 8.4.4.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 174). 2. Ajustar la válvula limitadora de presión a la medida "21 mm" ajustada de fábrica (Fig. 175). 2.1.
Ajustes 8.4.5 Válvula limitadora de presión con contorno exterior hexagonal Fig. 176 Fig. 177 8.4.5.1 Ajuste básico de la válvula limitadora de presión 1. Aflojar la contratuerca (Fig. 176). 2. Girar por completo el tornillo usando la llave de hexágono interior (Fig. 176/1) (giro a la derecha). 3.
Ajustes Reja Control RoTeC-Pro 8.5.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar La profundidad de depósito de las semillas depende de varios factores, como tipo de suelo (de blando a duro), la velocidad de marcha ...
Ajustes 8.5.1.1 Ajustar los discos/rodillos de guía de profundidad Si no se consigue la profundidad de depósito deseada regulando la presión de las rejas, ajustar todos los discos o rodillos guía de profundidad, tal y como se explica en el presente capítulo, de manera uniforme o proceder a desmontarlos.
Página 148
Ajustes Desmontar el disco o rodillo de guía de profundidad 1. Enclavar el saliente de la palanca por encima del grupo de orificios (Fig. 179/1) en el orificio oblongo (Fig. 179/2). 2. Desplazar el disco o rodillo de guía de profundidad dentro del orificio oblongo (Fig.
Ajustes Reja de doble disco TwinTeC 8.6.1 Ajustar la profundidad de depósito de las semillas y comprobar La profundidad de depósito de las semillas puede variar por factores como tipo de suelo (de blando a duro), ꞏ velocidad de marcha ...
Ajustes 8.6.1 Ajustar las púas de la rastra TwinTeC El ángulo de ataque y la profundidad de trabajo de las púas de rastra de la reja de doble disco pueden ajustarse. 8.6.1.1 Ajustar el ángulo de ataque de las púas de la rastra El ángulo de ataque de las púas de la rastra hacia el suelo se puede ajustar de tres maneras: "plano", "medio"...
Ajustes Posición inclinada de las púas de la rastra Fijar el perno (Fig. 183/1) y asegurarlo con pasadores de clavija. El perno sirve como tope para las púas de rastra (Fig. 183/2). Fig. 183 8.6.1.2 Púas de la rastra ajuste de la profundidad de trabajo 1.
Ajustes 8.6.1.3 Colocar las púas de la rastra en la posición de estacionamiento Las rastras que no sean necesarias pueden colocarse en la posición de estacionamiento. Fig. 185 1. Antes de cada ajuste, elevar la máquina hasta que las púas de la rastra se sitúen justo por encima del suelo, pero sin tocarlo.
Ajustes Presión de reja, aumento de semillas y elevación de rejas (todos los tipos de rejas) ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de presión de las rejas y rastra de precisión se accionan simultáneamente. Con un presión de la reja creciente aumentará...
Ajustes 8.7.2 Aumento de semillas todos los tipos de rejas con o sin sistema ISOBUS sin niveles de presión mín./máx. Sin sistema ISOBUS: Si trabaja con el terminal de mando AMADRILL 2, ingrese la dosis de siembra más alta manualmente, en caso de suelos más pesados.
Ajustes 8.7.3 Elevación de la reja - Labranza del suelo sin siembra todos los tipos de rejas con o sin sistema ISOBUS sin niveles de presión mín./máx. ADVERTENCIA Antes de accionar las válvulas de mando del tractor, mantener alejadas a las personas del área de giro de las rejas y rastras.
Ajustes 8.7.4 Niveles de presión mín./máx.: presión de reja y aumento de semillas todos los tipos de rejas con sistema ISOBUS con niveles de presión mín./máx. Si su sembradora lleva incorporados niveles de presión mín./máx., podrá ajustar cómodamente la presión de rejas y el aumento de semillas desde el terminal de mando de la cabina del tractor, véanse las instrucciones de servicio...
Ajustes Ajuste de la rastra de precisión 8.8.1 Ajustar las púas de la rastra de precisión 1. Insertar la llave central. 2. Ajustar la distancia "A", véanse Fig. 86, página 85. 3. Insertar la llave central en el soporte de transporte, véanse el cap.
Ajustes 8.8.2 Ajustar la presión de la rastra de precisión ADVERTENCIA Expulsar a las personas de la zona de peligro. Los cilindros hidráulicos del ajuste de la presión de la rastra de precisión y de la presión de la reja se accionan simultáneamente. 1.
Ajustes 8.8.3 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo/ transporte 8.8.3.1 Colocar la rastra de precisión en la posición de trabajo El rodillo y la reja presionan el suelo hacia afuera con diferente anchura, en función de la velocidad de marcha y del estado de dicho suelo.
Ajustes Ajuste de rastra de rodillos La rastra de rodillos solo es posible en combinación con máquinas con rejas Control RoTeC-Pro. Este ajuste influye sobre la profundidad de deposición de las semillas. Después de todo ajuste, comprobar la profundidad de deposición de las semillas.
Página 161
Ajustes Ajustar la presión del rodillo 1. Colocar la máquina en posición de trabajo sobre el campo. 2. Seleccionar la función rastra de rodillos- presión de rodillo en el terminal de mando (solo para máquinas con ISOBUS). 3. Accionar la válvula de mando del tractor (verde).
Ajustes 8.10 Colocar los discos trazadores en la posición de trabajo / transporte PELIGRO Cada disco trazador posee un seguro mecánico. Asegurar los discos trazadores elevados para el transporte justo después de finalizar el trabajo en el campo. Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Ajustes 8.11 Desconexión semilateral No olvide desactivar la desconexión semilateral al final de la siguiente pasada. 8.11.1 Desconexión semilateral - Montaje de un módulo PELIGRO El polvo desinfectante es tóxico, no debe respirarse y hay que evitar que entre en contacto con cualquier parte del cuerpo. Llevar traje de protección, máscara de protección respiratoria, gafas de seguridad y guantes de seguridad...
Ajustes 8.11.2 Desconexión semilateral - Accionamiento de palanca 1. Realizar los trabajos en el cabezal distribuidor desde la pasarela de carga, véase el cap. "Seguridad durante los trabajos en el cabezal distribuidor", página 195. 2. Para que la alimentación de semillas a las rejas de la mitad de máquina necesaria se interrumpa hacer encajar la palanca necesaria (Fig.
Ajustes 8.12 Dispositivo marcador de carriles con fijación del bastidor de la máquina ADVERTENCIA Hacer alejarse a las personas de la zona de peligro de las partes funcionales accionadas hidráulicamente. Al accionar la unidad de control del tractor pueden accionarse al mismo tiempo los cilindros hidráulicos de los discos trazadores y del dispositivo marcador de carriles.
Ajustes 8.12.2 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de transporte 1. Expulsar a las personas de la zona de giro del disco trazador y del dispositivo marcador de carriles. 2. El terminal de mando no debe mostrar el símbolo para el trazado de carriles. 3.
Ajustes 8.13 Dispositivo marcador de carriles con fijación de rastra de precisión 8.13.1 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de trabajo 1. Depositar la máquina sobre el campo. 2. Sujetar el soporte de los discos marcadores (Fig. 211/1). 3.
Ajustes 8.13.2 Colocar el dispositivo marcador de carriles en la posición de transporte El contador de carriles no debe indicar "0". El cilindro hidráulico ha levantado el soporte de los discos trazadores. 1. Levantar los soportes de los discos marcadores (Fig. 213/1) manualmente y fijar en el soporte para el transporte.
Ajustes 8.14 Colocar la rastra de precisión-el listón protector para circulación a la posición de transporte por carretera/de estacionamiento 8.14.1 Colocar el listón protector para la circulación en la posición de transporte por carretera 1. Colocar el listón protector para la circulación de dos piezas (Fig.
Recorridos de transporte Recorridos de transporte PELIGRO En Alemania y en algunos otros países está prohibido el transporte por las vías públicas de máquinas acopladas al tractor con una anchura mayor de 3,0 m. El transporte de una combinación superior a 3,0 m de ancho únicamente está...
Recorridos de transporte 16. Comprobar si se han retirado los apoyos. Los apoyos no poseen ningún enclavamiento. A la hora de transportar la combinación podrían salirse descontroladamente los apoyos de los alojamientos, y suponer un peligro para otros participantes del tráfico. 17.
Página 172
Recorridos de transporte Antes de iniciar la marcha, prestar atención al capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador" y comprobar los siguientes puntos: que se respete el peso permitido que las tuberías de alimentación están bien acopladas la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la limpieza del sistema de iluminación ...
Página 173
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance o golpes debido a una insuficiente estabilidad y al vuelco. Adaptar la forma de conducir para que siempre se pueda controlar con seguridad al tractor con la máquina acoplada o remolcada.
Página 174
Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de causar lesiones a otros usuarios de la calzada durante los recorridos de transporte por punzadas de las púas flexibles descubiertas de la rastra de precisión. Están prohibidos los recorridos de transporte sin un listón protector para la circulación correctamente montado, cuando la máquina esté...
Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar el capítulo "Rótulos de advertencia en la máquina", página 18 el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 25. Observar estos capítulos afecta a su seguridad. Fig.
Utilización de la máquina 10.1 Primera puesta en marcha Antes de la primera puesta en servicio Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.6.1 acoplamientos. página 208 Comprobar los componentes del sistema hidráulico en cuanto a estanqueidad. Después de las primeras 10 horas de servicio Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.6.1 acoplamientos.
Utilización de la máquina 10.3 Iluminación del campo de reja La iluminación del campo de reja se enciende (Fig. 219/1) en el terminal AmaDrill 2 o terminal de mando ISOBUS. Fig. 220 10.4 Colocar la máquina antes del transporte en posición de trabajo 1.
Página 178
Utilización de la máquina 5. Indicar a las personas presentes que deben guardar una distancia mínima respecto de la máquina de 20 m. 6. Soltar el seguro de transporte de los discos trazadores, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". 7.
Utilización de la máquina 10.6 Durante el trabajo 10.6.1 Vista general de los controles que deben realizarse durante el trabajo Distancia temporal Comprobación Capítulo Página Comprobar la con RoTeC-Pro 8.5.1 tras los primeros 30 a 50 m que profundidad de se han recorrido con velocidad deposición de las de trabajo...
Utilización de la máquina 10.6.2 Girar al final del campo PELIGRO Si después de girar se ajusta en el terminal de mando del tractor la preselección correspondiente, el disco trazador del lado opuesto se coloca en posición de trabajo. No reducir demasiado la velocidad del tractor para que las funciones hidráulicas en la cabecera se ejecuten con rapidez sin perjudicar a la velocidad de la turbina.
Utilización de la máquina 10.6.3 Disco trazador Levantar el disco trazador activo antes de superar obstáculos en el campo. La elevación del disco trazador provoca la reconexión del contador de carriles. Se puede evitar la reconexión del contador de carriles, ...
Utilización de la máquina 10.6.4 Finalizar el trabajo en el campo Colocar la combinación sembradora en posición de transporte, véanse el cap. 9.1, página 170. PELIGRO Plegar los discos trazadores y asegurar, véanse las instrucciones de servicio "Maquinaria de labranza". Los discos trazadores no asegurados pueden girar involuntariamente en la posición de trabajo y causar graves lesiones.
Utilización de la máquina 10.7 Vaciar el depósito y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador PRECAUCIÓN Antes de realizar trabajos en la máquina Acoplar la combinación de máquinas y tractor Colocar la combinación de máquinas sobre un suelo llano y sólido ...
Utilización de la máquina 10.7.1 Vaciado rápido de depósitos Accionar el vaciado rápido con la corredera (Fig. 225). Puede conectarse una manguera convencional (DN 140). Fig. 225 Por debajo del vaciado rápido permanece una cantidad residual en el depósito. El dosificador sirve para vaciar la cantidad residual, véase el cap.
Utilización de la máquina 10.7.2 Vaciar el depósito y/o el dosificador y sustituir el rodillo dosificador 1. Cerrar el orificio entre el depósito y el dosificador (solo requerido si el depósito está lleno). 1.1 Retirar la llave (Fig. 226/1) del soporte. Fig.
Página 186
Utilización de la máquina 2. Vaciar el dosificador. 2.1 Bajar el carro hasta el tope y abrir la compuerta del canal inyector, véase el capítulo 8.3, página 136. El contenido del dosificador cae al carro. Fig. 229 3. Sacar el rodillo dosificador de la carcasa del dosificador.
Página 187
Utilización de la máquina 3.3 Extraer el rodillo dosificador. Fig. 233 4. Vaciar el depósito 4.1 Cerrar la tapa de la caja y sujetar con 2 tornillos (Fig. 234/1). No colocar el rodillo dosificador en el dosificador. 4.2 Extraer lentamente la corredera (Fig. 234/2) del dosificador.
Averías Averías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Averías 11.1 Indicación de la cantidad de semillas residual Si no se alcanza la cantidad residual en el depósito (con el sensor de aviso de vacío correctamente ajustado), esto se indicará óptica y acústicamente. La cantidad residual debería ser lo suficientemente grande para evitar fluctuaciones en la dosis de semillas.
Mantenimiento y conservación Mantenimiento y conservación 12.1 Plan de mantenimiento Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de mantenimiento recogidos en la documentación externa sobre el plan de mantenimiento. Antes de comenzar a trabajar (diario) Control visual de los pernos del brazo superior e inferior Capítulo 12.4.4 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas y Capítulo 12.6.1...
Mantenimiento y conservación Cada semana Taller Comprobar / reajustar el cojinete del disco TwinTeC Capítulo 12.6.2 especializado Taller Comprobar / sustituir el labio de impacto TwinTeC Capítulo 12.6.4 especializado Cada mes Taller Revisar / reajustar / sustituir el rascador de rodillos TwinTeC Capítulo 12.5.4 especializado Taller...
Mantenimiento y conservación 12.3 Seguridad ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrollamiento, aprisionamiento y golpes por el efecto de la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas ...
Mantenimiento y conservación ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, amputación, enganche, enrollamiento y aprisionamiento en zonas de peligro no protegidas! Monte las protecciones que ha retirado para efectuar la limpieza, el mantenimiento y la reparación de la máquina. Reemplace las protecciones defectuosas por nuevas.
Página 194
Mantenimiento y conservación El pictograma debe recordar que nunca se debe dirigir el chorro de limpieza del limpiador de alta presión/de chorro de vapor (de agua caliente) directamente a componentes eléctricos puntos de lubricación y cojinetes placa de tipo, rótulos de advertencia, películas adhesivas o diseñadas.
Mantenimiento y conservación 12.3.2 Seguridad durante los trabajos en el cabezal distribuidor 1. Observar las indicaciones de seguridad, véase el capítulo "Seguridad durante la limpieza de la máquina", página 193. 2. Acoplar la combinación de máquinas y tractor. 3. Apoyar la combinación sobre el suelo. 4.
Mantenimiento y conservación 12.4 Mantenimiento 12.4.1 Limpiar la rejilla protectora de aspiración de la turbina Limpiar la rejilla de protección de la admisión de la turbina para que el aire pueda circular libremente. Si no se logra alcanzar el caudal de aire necesario, se pueden producir averías en el transporte y la distribución.
Mantenimiento y conservación 12.4.4 Control visual de los pernos del brazo superior e inferior Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntariamente del tractor.
Hacer subsanar inmediatamente las deficiencias constatadas en los conductos de mangueras hidráulicas en un taller especializado. Utilizar únicamente conductos de mangueras hidráulicas originales AMAZONE. Un experto debe comprobar el estado de los conductos de mangueras hidráulicas trimestralmente en un taller.
Mantenimiento y conservación 12.5 Montajes 12.5.1 Montar los tapones para ampliar la distancia entre las hileras Para el dispensado de semilla con gran distancia entre hileras, por ejemplo, en el caso del maíz, pueden omitirse determinadas hileras de siembra. 1. Quitar la tapa del cabezal distribuidor, véase le capítulo "Limpiar el cabezal distribuidor", página 196.
Mantenimiento y conservación 12.5.2 Ajustar el sistema de trazado de carriles Trabajo en taller El material dosificado se reparte uniformemente en el cabezal distribuidor en todos los segmentos y llega a través de los conductos para semillas conectados a las rejas. El número de segmentos del cabezal distribuidor equivale al número de rejas.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.1 Ajustar el ancho de vía de los carriles Trabajo en taller En el momento de la entrega de la máquina y al adquirir el nuevo tractor, comprobar si el carril está ajustada al ancho de vía (Fig. 244/a) del tractor.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.3 Desmontar y montar el segmento del cabezal distribuidor Trabajo en taller El cabezal distribuidor puede estar equipado con segmentos con o sin trampilla accionada electrónicamente. La trampilla del segmento de carriles sirve para cerrar los conductos de semillas para trazar carriles.
Mantenimiento y conservación 6. Retire y sustituya (Fig. 249/1) el segmento. 7. El ensamblaje se realiza siguiendo el orden inverso al descrito. 8. Establezca las conexiones eléctricas de los segmentos de carriles, véase el cap. "Conectar los segmentos de carril eléctricamente", pág.
Mantenimiento y conservación 12.5.2.5 Desactivar los segmentos de carril Trabajo en taller Puede desactivarse el segmento de carriles del cabezal distribuidor. 1. Desactivar la chapaleta de carril (Fig. 251/1). 1.1 Desacoplar el conector macho (Fig. 251/2) del conector hembra (Fig. 251/3).
Mantenimiento y conservación 12.5.3 Sustituir la rejilla de la reja Control RoTeC-Pro Trabajo en taller Sustituir la rejilla en caso de desgaste: 1. Retirar el disco guía de profundidad/rodillo (Fig. 252/1). Fig. 252 2. Soltar el tornillo cilíndrico 16X 45 (Fig. 253/1) ...
Mantenimiento y conservación 12.5.4 Revisar / reajustar / sustituir el rascador de rodillos TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. Comprobar el rascador de rodillos La distancia entre el rodillo de presión y el rascador es de aprox. 3 mm sobre el perímetro entero del rodillo de presión.
Mantenimiento y conservación 12.5.5 Desconexión de la máquina por un periodo prolongado Cuando deba desconectarse la máquina por un periodo prolongado Ajustar la profundidad de depósito a "0" (solo para sembradoras neumáticas de precisión con rejas de doble disco TwinTeC, véase el cap.
Mantenimiento y conservación 12.6 Trabajos de taller ADVERTENCIA Solo un taller especializado puede realizar los trabajos descritos en el capítulo Conservación. 12.6.1 Comprobar los conductos de las mangueras hidráulicas Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. Comprobar y eliminar las deficiencias en los conductos de mangueras hidráulicas (taller especializado): ...
Los trabajos en el sistema hidráulico debe realizarlos sólo un taller especializado. Utilizar exclusivamente conductos de mangueras hidráulicas AMAZONE originales. Mantener una buena limpieza. Los conductos de mangueras hidráulicas deben montarse de forma que en todos los estados operativos ...
Mantenimiento y conservación 12.6.2 Comprobar y reajustar el cojinete del disco TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. 12.6.2.1 Comprobar el cojinete del disco TwinTeC Los discos sembradores (Fig. 257/1) se tocan ligeramente.
Página 211
Mantenimiento y conservación 4. Retirar/añadir discos distanciadores (Fig. 258/5) si es necesario. Mover los discos distanciadores innecesarios (Fig. 258/5) en el tornillo central (Fig. 258/3), dado que la longitud del agujero roscado es limitada para el tornillo central. 5. Atornillar la caja del cojinete (Fig. 258/4) con el tornillo central (Fig. 258/3) (par de apriete: 100 Nm).
Mantenimiento y conservación 12.6.3 Comprobar/sustituir el rascador interior TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. Comprobar los rascadores interiores Comprobar si los rascadores interiores (Fig. 261/1) presentan desgaste. Sustituir los rascadores interiores desgastados. Sustituir los rascadores interiores El desmontaje de la tubería de semillas y de los discos de siembra no es necesario.
Mantenimiento y conservación 12.6.4 Comprobar / sustituir el labio de impacto TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. Comprobar el labio de impacto Comprobar si el labio de impacto (Fig. 262/1) presenta desgaste.
Mantenimiento y conservación 12.6.5 Desmontar la tubería de semillas TwinTeC La tubería de semillas está encajada en la protección contra giro (Fig. 264/1) y está sujeta con un tornillo de hexágono interior (Fig. 264/2). El desmontaje de la tubería de semillas no requiere el desmontaje previo de los discos de siembra.
Mantenimiento y conservación 12.6.6 Comprobar/sustituir el rodillo de presión TwinTeC Ténganse en cuenta los intervalos de comprobación, véanse el cap. "Plan de mantenimiento", página 190. Comprobar el rodillo de presión Comprobar si el rodillo de presión (Fig. 266/1) presenta desgaste. Sustituir los rodillos de presión desgastados.
Mantenimiento y conservación 12.7 Aceites y grasas Aceite hidráulico guardar fuera del alcance de los niños no debe llegar al suelo o agua eliminar según lo prescrito. 12.7.1 Lubricantes para boquilla de engrase y pistola de engrasar Utilizar únicamente lubricantes compuestos de grasa multiuso saponificada a base de litio con aditivos Fabricante Nombre del lubricante...
Mantenimiento y conservación 12.8 Pares de apriete de los tornillos Los pares de apriete citados en esta tabla no son aplicables para tornillos revestidos. Si no se trata con recubrimiento, encontrará los pares de apriete juntos a las instrucciones de manejo. 10.9 12.9 M 8x1...