Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
pt
Instruções de utilização Aspiradores
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
HS14
M.-Nr. 10 217 540

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele Compact C2 - 1115

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač HS14 M.-Nr. 10 217 540...
  • Página 2 es ........................el ......................... 26 pt ......................... 51 hu ........................72 cs ........................93...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............4 Su contribución a la protección del medio ambiente......... 9 Descripción del aparato ..................10 Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 ..Indicación respecto a las ilustraciones ............. 12 Antes de utilizar el aparato .................
  • Página 4: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
  • Página 5 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad  física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
  • Página 6 Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el  período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. No utilice el cable de conexión para transportar el apa‐...
  • Página 7 Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso‐  nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue‐ de entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro ...
  • Página 8 Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐  cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 9: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato La figura muestra el equipamiento máximo del aspirador.
  • Página 11 es - Descripción del aparato a Mango XXL * b Válvula reguladora de aire * c Teclas de desbloqueo d Tubo telescópico e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo g Cepillo universal * h Asa de transporte i Bolsa recogepolvo...
  • Página 12: Observaciones Respecto A Los Reglamentos Europeos 665/2013 Y 666/2013

    Observaciones respecto a los Retirar la manguera de aspiración (fig. 02) reglamentos europeos  Presione las teclas de desbloqueo si‐ 665/2013 y 666/2013 tuadas en los laterales de la boca de Este aspirador es un aspirador univer‐ aspiración y extraiga la manguera del sal.
  • Página 13 Miele le ofrece un amplio surtido de ce‐ filtro de salida de aire. pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos ...
  • Página 14: Utilización De Los Accesorios Suministrados

     Cierre la tapa del recinto de polvo  Si fuera necesario, introduzca el por‐ hasta que quede encajada y cercióre‐ ta-accesorios en el manguito que hay se de que la bolsa recogepolvo no en el mango del aparato o en la boca quede pillada.
  • Página 15 Enrollar (fig. 19) Cuando utilice el cepillo universal EcoTeQ y la fuerza de desplazamien‐  Desconecte la clavija de la base del to le parezca demasiado alta, reduz‐ enchufe. ca la potencia de aspiración hasta  Pulse brevemente la tecla pedal del que este cepillo se desplace suave‐...
  • Página 16: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

     Coloque el cepillo universal en los la red eléctrica. soportes del sistema Parking. El sistema de filtros de Miele está for‐ Si el aspirador se encuentra sobre mado por tres componentes : una superficie inclinada, p. ej. en una rampa, recoja completamente las –...
  • Página 17: Dónde Puedo Adquirir Bolsas Recogepolvo Y Filtros

    ¿Cuándo debo sustituir la bolsa re‐ Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y cogepolvo? (fig. 27) los filtros de Miele a través de su distri‐ La bolsa recogepolvo deberá sustituirse buidor especializado o del Servicio cuando la escala de color cubra en rojo Post-Venta de Miele y también en la...
  • Página 18: Funcionamiento De La Indicación De Sustitución De La Bolsa Recogepolvo

    Miele. En cada paquete de de sustitución de la bolsa recogepolvo bolsas recogepolvo Miele se incluye no se muestre "llena" hasta que real‐...
  • Página 19: Cuándo Debo Cambiar El Filtro De Salida De Aire

    En cada paquete de ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de bolsas recogepolvo Miele encontrará aire Active AirClean 50, AirClean Plus además un filtro de salida de aire Air‐ 50 y HEPA AirClean 50? (fig. 33 + 34) Clean.
  • Página 20: Cambiar El De Filtro De Salida De Aire

    También puede obtener las piezas de ¿Cuándo debo sustituir los despren‐ recambio a través de su distribuidor dedores de hilos? Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Es posible sustituir los desprendedores de hilos de la tobera del cepillo univer‐...
  • Página 21 Aspirador y accesorios El aspirador y todos los accesorios de plástico podrán limpiarse con un pro‐ ducto de limpieza común para plásti‐ cos.  No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado‐ res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites. Interior del aspirador En caso necesario, podrá...
  • Página 22: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco‐ Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamen‐ en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as‐ piración, la bolsa recogepolvo esté...
  • Página 23: Servicio Post-Venta

    Si a pesar de todo, precisase la inter‐ Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme‐ tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
  • Página 24 Maleta de accesorios CarCare Prolongación de la manguera flexible (SCC 10) (SFS 10) Accesorio para la limpieza del interior Para alargar la manguera de aspiración de automóviles. aprox. 1,5 m. Maleta de accesorios HomeCare Mango Comfort con iluminación (SHC 10) (SGC 20) Accesorio para la limpieza de estancias Para iluminar la zona de trabajo.
  • Página 25 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ..................26 Προστασία περιβάλλοντος.................. 32 Περιγραφή συσκευής ................... 33 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ..35 Παραπομπές εικόνων ..................35 Πριν από τη χρήση ....................35 Χρήση των συνοδευτικών εξαρτημάτων ............37 Χρήση...
  • Página 26: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 27 el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για  δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται. Δεν...
  • Página 28 Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐  νου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτή‐ ματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 29  τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιο‐  δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επι‐ σκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή. Η Miele συνιστά:  Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐...
  • Página 30 Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρόσωπό σας το πέλμα ή τους  σωλήνες, όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele,  προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 31 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 32: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ‐ πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ‐ από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο‐ της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε‐ θετημένα...
  • Página 33: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής Η εικόνα περιλαμβάνει τον πλήρη εξοπλισμό της ηλεκτρικής σκούπας.
  • Página 34 el - Περιγραφή συσκευής a Χειρολαβή XXL * b Βαλβίδα ρύθμισης αέρα * c Πλήκτρα απασφάλισης d Τηλεσκοπικός σωλήνας e Κουμπί ρύθμισης για τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα f Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης g Πέλμα δαπέδου * h Λαβή...
  • Página 35: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 Και 666/2013

    Σημείωση για τους Ευρωπαϊ‐ Αποσύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 02) κούς Κανονισμούς 665/2013  Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισης και 666/2013 που βρίσκονται στο πλάι της βάσης Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια εύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τον σκούπα γενικής χρήσης. εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης...
  • Página 36 λιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθεκτι‐ a AirClean κών δαπέδων. b Active AirClean 50 (μαύρο) Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για c AirClean Plus 50 (γαλάζιο) ειδικές χρήσεις κατάλληλα πέλματα δα‐ d HEPA AirClean 50 (λευκό) πέδου, βούρτσες...
  • Página 37: Χρήση Των Συνοδευτικών Εξαρτημάτων

     Πιέζετε το πλήκτρο απασφάλισης Χρήση των συνοδευτικών εξαρ‐ στη λαβή και ανοίγετε το καπάκι τημάτων (εικ. 15) θαλάμου σκόνης προς τα πάνω μέχρι να πιάσει (εικ. 10).  Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών με φυσική τρίχα  Αφαιρείτε την ταινία με τις υποδείξεις Για...
  • Página 38: Χρήση

    Αυτές οι ηλεκτρικές σκούπες συνοδεύ‐ Επιλογή ισχύος απορρόφησης (εικ. 21) ονται από ξεχωριστές οδηγίες χρήσης για το αντίστοιχο πρόσθετο εξάρτημα. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύ απορρόφησης της σκούπας ανάλογα με Πέλμα δαπέδου AllTeQ / EcoTeQ την περίπτωση που σκουπίζετε. Αν (εικ.
  • Página 39: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα Μεταφορά, τοποθέτηση και (εικ. 22) φύλαξη Μπορείτε να ρυθμίσετε μια άνετη, ολι‐ Σύστημα παρκαρίσματος για τα δια‐ γόλεπτη μείωση της έντασης απορ‐ λείμματα σκουπίσματος (εικ. 24) ρόφησης, π.χ. όταν σκουπίζετε ένα ελαφρύ χαλί διαδρόμου και δεν θέλετε Όταν...
  • Página 40: Συντήρηση

    Αυθεντικές σακούλες Miele και φίλτρα λάζετε τακτικά αυτά τα φίλτρα. μπορείτε να προμηθευτείτε από το κα‐ τάστημα που αγοράσατε τη σκούπα ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele, καθώς και στο οnline κατάστημα της Miele στη διεύθυνση www.miele-shop.gr. Ποιες σακούλες και ποια φίλτρα είναι...
  • Página 41: Πότε Αλλάζετε Τη Σακούλα

    Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε οποίο αγοράσατε τη σκούπα ή το τμή‐ ήδη "γεμάτη", ακόμη και αν αυτή δεν μα ανταλλακτικών της Miele για τον τύ‐ έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτό πο της σκούπας σας, έτσι ώστε να πά‐...
  • Página 42: Πότε Αλλάζετε Το Φίλτρο Προστασίας Του Μοτέρ

    σακούλα. a AirClean Το αλλάζετε κάθε φορά που ανοίγετε Ένα σύστημα ασφάλειας εμποδίζει μια νέα συσκευασία με σακούλες Miele. το καπάκι να κλείσει, όταν δεν υπάρ‐ Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες χει η σακούλα. Μην προσπαθήσετε Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο...
  • Página 43: Πώς Αλλάζετε Το Φίλτρο Εξαερισμού Active Airclean 50, Airclean Plus 50 Και Hepa Airclean 50

     Πιέζετε την απασφάλιση του Μετά από περίπου 10 - 15 δευτερόλε‐ πλέγματος φίλτρου και ανοίγετε το πτα εμφανίζεται στην αριστερή άκρη πλέγμα φίλτρου, μέχρι να γίνει του πεδίου ενδείξεων μια στενή κόκκινη αισθητή η σταθεροποίησή του. ταινία (εικ. 13). ...
  • Página 44: Πότε Αλλάζετε Τους Συλλέκτες Κλωστών

    Ανταλλακτικά μπορείτε να προμηθευ‐ στών τείτε από το κατάστημα που αγο‐ ράσατε τη συσκευή ή από το τμήμα Οι συλλέκτες κλωστών στο στόμιο ανταλλακτικών της Miele. απορρόφησης του πέλματος δαπέδου μπορούν να αντικατασταθούν.Αλλάζετε Περιποίηση τους συλλέκτες κλωστών, όταν διαπι‐ στώσετε ότι το πέλος τους είναι τριμμέ‐...
  • Página 45  Μη βυθίζετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα μέσα σε νερό! Τυχόν υγρασία μέσα στη σκούπα κρύβει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
  • Página 46: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η σκούπα τίθεται εκτός Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ‐ λειτουργίας αυτόνομα. γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμφανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορροφηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφη‐ σης ή η σακούλα είναι γεμάτη ή έχουν κλείσει οι πόροι της...
  • Página 47: Service

    Service Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα‐ πέδου Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Service, απευθύνεστε στο κατάστημα Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec πώλησης προϊόντων Miele, από το (SBDH 285-3) οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα Miele Service: Στην τελευταία σελίδα...
  • Página 48 Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ρύγχος με extra μήκος για τον καθαρι‐ Σετ Micro (SMC 20) σμό πτυχών, ενώσεων και γωνιών. Πρόσθετα εξαρτήματα για τον καθαρι‐ σμό μικρών αντικειμένων, καθώς και Ρύγχος...
  • Página 49 Φίλτρο εξαερισμού HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Πρόκειται για φίλτρο εξαερισμού που φροντίζει, ώστε ο εξερχόμενος αέρας από τη σκούπα να είναι καθαρός. Είναι κατάλληλο για αλλεργικά άτομα. Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι‐ καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή...
  • Página 50 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ..............51 O seu contributo para protecção do ambiente ..........56 Descrição do aparelho ..................57 Nota sobre o regulamento europeu 665/2013 e 666/2013 ....... 59 Figuras - Referências ..................59 Antes de utilizar ....................59 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........
  • Página 51: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com o aspirador. As instruções con‐ têm informações importantes sobre instalação, seguran‐...
  • Página 52 pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen‐  soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco‐ nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi‐ rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi‐ giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
  • Página 53 A reparação do aspirador durante o período de garantia  só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 54  peza a seco ou com um pano húmido. Reparações só devem ser executadas por um técnico  autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor‐ recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de pro‐...
  • Página 55 Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó‐  rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa‐ bricante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐...
  • Página 56: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con‐ tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
  • Página 57: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho A figura mostra um aspirador com todo o equipamento disponível.
  • Página 58 pt - Descrição do aparelho a Pega XXL * b Regulador de ar * c Tecla de desbloqueio d Tubo telescópico e Botão para ajustar o tubo telescópico f Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó g Escova de aspiração * h Pega do aspirador i Saco do pó...
  • Página 59: Nota Sobre O Regulamento Europeu 665/2013 E 666/2013

    Nota sobre o regulamento eu‐ Desencaixar a mangueira de aspira‐ ção (fig. 02) ropeu 665/2013 e 666/2013  Pressione as teclas de desbloqueio Este aspirador é um aspirador univer‐ situadas lateralmente no canhão e sal. puxe-a para desencaixar. A escova de aspiração AllTeQ / EcoTeQ Encaixar a pega na mangueira de as‐...
  • Página 60 HEPA AirClean 50 (branco) Existem diversos acessórios Miele para Se o seu aspirador estiver equipado aspirar outro tipo de pavimento ou para com um filtro de saída de ar b, c ou d utilizações especiais,...
  • Página 61: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

    Função do indicador de substituição – Escova de aspiração Classic Allergo‐ do filtro de saída de ar O indicador de substituição do filtro de – Escova turbo saída de ar indica o tempo de utilização Juntamente com estes aspiradores são do filtro.
  • Página 62: Transportar E Guardar

    Ligar e desligar (fig. 20)  Abra o regulador até que a escova deslize facilmente.  Carregue com a ponta do pé na tecla de Ligar / Desligar . Desta forma reduz a força de desliza‐ mento da escova. Seleccionar a potência de aspiração (fig.
  • Página 63: Manutenção

    Desligue o aspirador e retire a fi‐ cos para pó, filtros e acessórios cha da tomada. Miele com o selo de qualidade Miele. Só assim será garantida a po‐  Coloque o aspirador na posição ver‐ tência de aspiração do aparelho e al‐ tical.
  • Página 64: Quais São Os Filtros E Os Sacos Correctos

    ção só reage quando o saco estiver contacte os serviços Miele ou um completamente cheio. Agente Miele e indique o modelo do as‐ pirador para que lhe sejam fornecidos Como se substitui o saco do pó? os filtros adequados. Estes também (fig.
  • Página 65: Quando Se Deve Substituir O Filtro Interior De Protecção Do Motor

    Não exerça força. gem de sacos Miele deverá substituir este filtro de saída de ar. Em cada em‐ balagem de sacos Miele existe um filtro Quando se deve substituir o filtro in‐ de saída de ar AirClean AirClean.
  • Página 66: Como Se Substitui O Filtro De Saída De Ar Active Airclean 50, Airclean Plus 50 E Hepa Airclean 50

    a AirClean Mas se pretender encaixar um filtro b Active AirClean 50 (preto) de saída de ar Active AirClean 50, c AirClean Plus (azul claro) AirClean Plus 50 ou HEPA AirClean d HEPA AirClean 50 (branco) 50 então siga as recomendações mencionadas no capítulo "Adaptar o Verifique sempre se só...
  • Página 67: Allteq Limpar A Roda Deslizante Da Escova De Aspiração

     Pressione o veio da roda e desmon‐ te-o.  Retire a roda.  Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar a roda bloqueando- Nos serviços Miele e seus Agentes pode obter os acessórios necessá‐ rios. Manutenção ...
  • Página 68: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ... Problema Causa e solução O aspirador desliga au‐ Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
  • Página 69: Serviço Técnico

    Internet. Outros acessórios Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zo‐ Nos serviços ou Agentes Miele pode nas de acesso difícil, como por exem‐ adquirir diversos acessórios. plo aparelhos de som, teclados, minia‐ turas.
  • Página 70 Mala de acessórios HomeCare Pega Comfort com iluminação (SGC (SHC 10) Acessórios para efectuar a limpeza em Para iluminar a superfície de aspiração. habitações. Fecho de higiene com carvão activo Escova manual Turbo Mini Compact Reduz a saída de pó e odores quando (STB 20) a mangueira de aspiração não está...
  • Página 71 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............72 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez........... 77 Készülékleírás ...................... 78 Megjegyzés a 665/2013-as és 666/2013-as európai szabályozásokhoz..80 Ábra hivatkozások ....................80 Használat előtt ..................... 80 A mellékelt tartozékok használata ..............82 Használat ......................
  • Página 72: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon‐ ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé‐ sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá‐ gára, használatára és karbantartására.
  • Página 73 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi  képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi‐ att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel‐ hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy felü‐ gyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ...
  • Página 74 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése  csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele  által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga‐...
  • Página 75 állandóan érintse ezt a fémbetétet. Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy  enyhén nedves ronggyal tisztítsa. A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem‐  berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté‐ ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
  • Página 76 Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a  szívócső a feje közelébe kerüljön. Tartozékok A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja  meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül ...
  • Página 77: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü‐ szállítási sérülésektől. A csomagolóa‐ lékből a porzsákot és a behelyezett nyagokat környezetvédelmi és hulla‐ szűrőt és tegye azokat a háztartási hul‐...
  • Página 78: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás Az ábra a porszívó maximális felszereltségét mutatja.
  • Página 79 hu - Készülékleírás a Kézi fogantyú XXL * b Melléklevegő-állító * c Kioldó gombok d Teleszkópos szívócső e A teleszkópos szívócső beállító gombja f Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez g Padló szívófej * h Hordozó fogantyú i Porzsák j Motorvédő szűrő k Parkolórendszer a tároláshoz (a porszívó...
  • Página 80: Megjegyzés A 665/2013-As És 666/2013-As Európai Szabályozásokhoz

    Megjegyzés a 665/2013-as és A szívótömlő és a kézi fogantyú csat‐ lakoztatása (03. ábra) 666/2013-as európai szabályo‐  Dugja be a szívótömlőt a jól érzékel‐ zásokhoz hető reteszelődésig a kézi fogantyú‐ Ez egy univerzális porszívó A mellékelt AllTeQ / EcoTeQ padló szí‐ A kézi fogantyú...
  • Página 81 A modelltől függően alapfelszerelésként a következő kimeneti szűrők egyikét he‐ lók porszívózására alkalmas. lyezik be (09. ábra). A Miele padlóápoló választék más pad‐ a AirClean lóburkolatok, vagy a speciális alkalma‐ zások számára alkalmas padló szívófe‐ b Active AirClean 50 (fekete) jeket, -keféket és -előtéteket kínál (lásd...
  • Página 82: A Mellékelt Tartozékok Használata

    A kimeneti szűrőcsere kijelzőjének Ezekhez a porszívókhoz mellékelve van működése a megfelelő tartozékok külön használati utasítása. A kimeneti szűrőcsere kijelzője a kime‐ neti szűrő használati idejét mutatja. Kb. Padló szívófej (17. ábra) 50 üzemóra elteltével, amely az átlagos Lépcsőfokok porszívózására is alkal‐ éves használatnak felel meg, a kijelző‐...
  • Página 83: Leállítás, Szállítás És Tárolás

    A szívóteljesítmény kiválasztása  Csak annyira nyissa ki a kézi fogant‐ (21. ábra) yún található melléklevegő-állítót, hogy a szívófej könnyen mozgatható A porszívó szívóteljesítményét a min‐ legyen. denkori szívási helyzethez igazíthatja. A szívóteljesítmény csökkentésével jelen‐ Ezáltal csökken a mindenkori alkalma‐ tősen csökkenti a padló...
  • Página 84: Karbantartás

     Végül vegye le az XXL kézi fogantyút a összetolt teleszkópos csőről. Hol kapok porzsákot és szűrőt?  Tekerje fel a szívótömlőt a teleszkó‐ Eredeti Miele porzsákokat és szűrőket a pos csőre és helyezze be az XXL kézi szakkereskedésben vagy a Miele gyári fogantyú parkolóbütykét felülről a vevőszolgálatánál valamint a Miele Onli‐...
  • Página 85: Melyik Porzsák És Szűrő A Megfelelő

     Dugja fel az AllTeQ / EcoTeQ padló Az F/J/M típusú, piros tartólapos, ere‐ szívófejet. deti Miele porzsákot és az eredeti Miele  Kapcsolja be a porszívót és állítsa be szűrőt a csomagoláson, vagy közvetle‐ a maximális szívóteljesítményt. nül a porzsákon lévő "Original Miele"...
  • Página 86: Mikor Cseréljem Ki A Motorvédő Szűrőt

    Mindig akkor, amikor felbont egy új kb. megfelel egy éves átlagos haszná‐ csomag Miele porzsákot. Minden új latnak. Azonban tud még tovább por‐ csomag Miele porzsákban van egy mo‐ szívózni. Gondolja meg azonban, hogy torvédő szűrő is. a szívó- és szűrőteljesítmény csökken.
  • Página 87: Hogyan Cseréljem Ki A Active Airclean 50, Airclean Plus 50 És A Hepa Airclean 50 Kimeneti Szűrőt

    a AirClean Ha azonban egy Active AirClean 50, b Active AirClean 50 (fekete) AirClean Plus 50, vagy HEPA AirC‐ c AirClean Plus (világos kék) lean 50 kimeneti szűrőt szeretne be‐ d HEPA AirClean 50 (fehér) helyezni, ahhoz feltétlenül vegye fi‐ gyelembe a "Kimeneti szűrő...
  • Página 88: Az Allteq Padló Szívófej Futógörgőinek Tisztítása

     Távolítsa el végül a szálakat és a ha‐ jat, helyezze be ismét a futógörgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő‐ jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála‐ tán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati...
  • Página 89: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha . . . Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától ki‐ Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a porszí‐ kapcsolódik. vót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá‐ si utat, vagy a porzsák tele van, ill.
  • Página 90: Vevőszolgálat

    Vevőszolgálat Padló szívófejek/ -kefék Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke‐ (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ‐ Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo‐ tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
  • Página 91 CarCare (SCC 10) tartozék koffer Comfort kézi fogantyú világítással (SGC 20) Tartozék a járművek belső tisztításához. A munkaterület megvilágításához. HomeCare (SHC 10) tartozék koffer Egészségügyi zár aktív szénnel Tartozék a lakóhelyiségek tisztításához. Megakadályozza a por és a szagok el‐ Turbo Mini Compact (STB 20) kézi távozását levett szívótömlőnél.
  • Página 92 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............. 93 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............ 98 Popis přístroje ...................... 99 Poznámka k evropským nařízením 665/2013 a 666/2013....... 101 Odkazy na vyobrazení..................101 Před použitím ..................... 101 Použití dodávaného příslušenství ..............103 Použití........................
  • Página 93: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob‐ sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí‐ vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 94 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a  psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Děti mladší...
  • Página 95 čen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený k veřejné rozvodné síti. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen  servisní služba Miele, protože jinak při následných ško‐ dách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a ...
  • Página 96  plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné. Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte  tyto díly k hlavě. Příslušenství Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po‐  hybujícího se kartáčového válce.
  • Página 97 Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s lo‐  gem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím sta‐ novenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne‐...
  • Página 98: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály by‐ prachový sáček a nasazené filtry a dejte ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu.
  • Página 99: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje Obrázek ukazuje maximální výbavu vysavače.
  • Página 100 cs - Popis přístroje a rukojeť XXL * b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu * c odjišťovací tlačítko d teleskopická sací trubice e pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice f tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru g podlahová hubice * h rukojeť...
  • Página 101: Poznámka K Evropským Nařízením 665/2013 A 666/2013

    Poznámka k evropským Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 03) nařízením 665/2013 a 666/2013  Nasaďte sací hadici do rukojeti až do Tento vysavač je univerzální vysavač. zřetelného zaklapnutí. Přiložená podlahová hubice AllTeQ / Spojení rukojeti a sací trubice EcoTeQ je v poloze pro vysávání kober‐ (obr.
  • Página 102 AirClean Plus 50 (světlemodrý) lostivých tvrdých podlah. d HEPA AirClean 50 (bílý) Sortiment dílů Miele pro ošetřování podlah zahrnuje podlahové hubice, kar‐ Jestliže je Váš vysavač vybavený vzdu‐ táče a nástavce vhodné pro další pod‐...
  • Página 103: Použití Dodávaného Příslušenství

    Použití dodávaného příslušen‐  Z bezpečnostních důvodů vysá‐ ství (obr. 15) vejte schody zespodu nahoru.  sací štětec s přírodními štětina‐ Použití Pro vysávání profilových lišt a zdo‐ Vytažení připojovacího kabelu bených, vyřezávaných nebo zvlá‐ (obr. 18) ště choulostivých předmětů. ...
  • Página 104: Odstavení, Přeprava A Uložení

     záclony, textilie  Při vysávání – především jemné‐ ho prachu, jako je např. prach z vrtá‐  čalouněný nábytek, polštáře ní, písku, sádry, mouky atd. – se  kvalitní velurové koberce, malé ovšem vytváří elektrostatický náboj, koberce a běhouny který...
  • Página 105: Údržba

    Kde dostanu prachové sáčky a filtry? Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: Originální prachové sáčky a filtry ob‐ – prachový sáček držíte u Vašeho specializovaného pro‐ dejce Miele nebo prostřednictvím ser‐...
  • Página 106: Kdy Vyměním Prachový Sáček

    žmolky z koberců, písek atd. V každém balení prachových sáčků Miele je navíc přiložen jeden vzduchový Pokud vysáváte hodně jemného pra‐ filtr AirClean a jeden ochranný filtr mo‐ chu, jako je např. prach z vrtání, písku toru.
  • Página 107: Kdy Vyměním Ochranný Filtr Motoru

    Vždy, když načnete nové balení pracho‐ používání odpovídá zhruba jednomu ro‐ vých sáčků Miele. V každém novém ba‐ ku. Můžete pak pokračovat ve vysávání. lení prachových sáčků Miele je Uvědomte si ale, že se sníží sací a fil‐...
  • Página 108: Změna Vzduchového Filtru

     Odstraňte pak nitě a vlasy, nasaďte filtr. opět pojezdový váleček a zajistěte Kromě toho musíte aktivovat indiká‐ hřídel válečku. tor výměny vzduchového filtru (obr. 12). Náhradní díly dostanete u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo přes servisní službu Miele.
  • Página 109: Ošetřování

    Ošetřování  Před každým čištěním vysavač vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vysavač a příslušenství Vysavač a všechny součásti příslušen‐ ství z umělé hmoty můžete ošetřovat běžným čisticím prostředkem na umělé hmoty.  Nepoužívejte drhnoucí prostředky, čisticí prostředky na sklo a univerzální...
  • Página 110: Co Udělat, Když

    Co udělat, když... Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také...
  • Página 111: Servisní Služba

    Pro odstraňování nití a vlasů z koberců bu, tak se obraťte na – svého speciali‐ s krátkým vlasem. zovaného prodejce Miele nebo – servis‐ ní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Záruční...
  • Página 112 Kufřík s příslušenstvím HomeCare Rukojeť Comfort s osvětlením (SHC 10) (SGC 20) Příslušenství pro čištění obytných míst‐ Pro osvětlení pracovního prostoru. ností. Hygienický uzávěr s aktivním uhlím Ruční turbokartáč Turbo Mini Com‐ Snižuje uvolňování prachu a zápachů pact (STB 20) při odejmuté...
  • Página 117 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Rzeczpospolita Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...
  • Página 118 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Compact C2 - 1115 M.-Nr. 10 217 540 / 00 ...

Tabla de contenido