Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
pt
Instruções de utilização Aspiradores
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
pl
Instrukcja użytkowania Odkurzacz
HS10
M.-Nr. 10 221 330

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele Compact C1 - 1715

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspiradores Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Instrukcja użytkowania Odkurzacz HS10 M.-Nr. 10 221 330...
  • Página 2 es ........................el ......................... 25 pt ......................... 49 hu ........................71 cs ........................93 pl ......................... 114...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad............4 Su contribución a la protección del medio ambiente......... 9 Descripción del aparato ..................10 Observaciones respecto a los reglamentos europeos 665/2013 y 666/2013 ..Indicación respecto a las ilustraciones ............. 12 Antes de utilizar el aparato .................
  • Página 4: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el manejo indebido o incorrecto del mismo puede causar daños materiales y entrañar peligros para la seguridad del usuario. Antes de utilizar por primera vez el aspirador, lea deteni‐ damente el manual de instrucciones de manejo en el que encontrará...
  • Página 5 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Aquellas personas que por motivo de una incapacidad  física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condiciones de manejar el aspirador de una forma segura, no podrán hacer uso del mismo sin la su‐ pervisión o permiso de un responsable.
  • Página 6 Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el  período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. No utilice el cable de conexión para transportar el apa‐...
  • Página 7 Las reparaciones solo podrán ser realizadas por perso‐  nal autorizado por Miele. ¡Una reparación inadecuada pue‐ de entrañar graves peligros para el usuario! Uso apropiado No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro ...
  • Página 8: Accesorios

    Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac‐  cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 9: Su Contribución A La Protección Del Medio Ambiente

    En su lugar, utilice los puntos de reco‐ gida pertinentes para la entrega y el re‐ ciclaje de aparatos eléctricos y electró‐ nicos inservibles. Infórmese en su dis‐ tribuidor Miele. Guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños hasta el momento de transportarlo al desguace.
  • Página 10: Descripción Del Aparato

    es - Descripción del aparato...
  • Página 11 es - Descripción del aparato a Mango b Válvula reguladora de aire c Teclas de desbloqueo d Porta-accesorios e Dispositivo de ajuste para el tubo telescópico * f Tecla de desbloqueo para la tapa del recinto de polvo g Tubo telescópico * h Bolsa recogepolvo i Asa de transporte j Cepillo universal *...
  • Página 12: Observaciones Respecto A Los Reglamentos Europeos 665/2013 Y 666/2013

    Observaciones respecto a los Retirar la manguera de aspiración (fig. 02) reglamentos europeos  Presione las teclas de desbloqueo si‐ 665/2013 y 666/2013 tuadas en los laterales de la boca de Este aspirador es un aspirador univer‐ aspiración y extraiga la manguera del sal.
  • Página 13  Pulse la indicación de cambio de fil‐ suelos duros resistentes. tro (fig. 12). Miele le ofrece un amplio surtido de ce‐ Después de aprox. 10 - 15 segundos pillos y accesorios especiales para la en el borde izquierdo del display apare‐...
  • Página 14: Utilización De Los Accesorios Suministrados

     Cierre la tapa del recinto de polvo Manejo hasta que quede encajada y cercióre‐ Extracción del cable de conexión se de que la bolsa recogepolvo no (fig. 18) quede pillada.  Extraiga el cable de conexión hasta Funcionamiento de la indicación de obtener la largura deseada (máx.
  • Página 15: Apoyar, Transportar Y Guardar El Aparato

     Cortinas, tejidos  Al aspirar polvo especialmente fino, como el polvo procedente de  Muebles tapizados, cojines taladros, arena, escayola, harina,  Alfombras de terciopelo de alta etc., se generan cargas electrostáti‐ calidad o similares cas que pueden descargarse en de‐ terminadas situaciones.
  • Página 16: Mantenimiento

    Así podrá trasladar o guardar el aparato gepolvo y filtros? cómodamente. Podrá adquirir las bolsas recogepolvo y los filtros de Miele a través de su distri‐ Mantenimiento buidor especializado o del Servicio Post-Venta de Miele y también en la ...
  • Página 17: Cuáles Son Las Bolsas Recogepolvo Y Los Filtros Correctos

    No las utilice varias veces. Podrá reconocer las bolsas recogepol‐ Los poros obstruidos reducen la ca‐ vo Miele con placa de soporte roja del pacidad de aspiración del aspirador. modelo F/J/M y los filtros originales Miele por el logo "Original Miele" que aparece en el embalaje o directamente Para realizar la comprobación...
  • Página 18: Cómo Debo Sustituir La Bolsa Recogepolvo

    50 empiece un nuevo paquete de bolsas horas, lo que corresponde de media al recogepolvo Miele. En cada paquete de uso de un año. En ese momento podrá bolsas recogepolvo Miele se incluye seguir aspirando. Sin embargo, tenga además un filtro protector del motor.
  • Página 19: Cómo Sustituyo El Filtro De Salida De Aire Airclean

    ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de Después de aprox. 10 - 15 segundos aire AirClean? (fig. 31 + 32) en el borde izquierdo del display apare‐ ce una fina raya roja (fig. 13). Asegúrese de que siempre haya un único filtro colocado.
  • Página 20: Cuándo Debo Sustituir Los Desprendedores De Hilos

     A continuación, retire los hilos y el cabello, coloque nuevamente el rodi‐ llo y bloquee el eje del rodillo. También puede obtener las piezas de recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-Venta de Miele. Mantenimiento  Desconecte el aparato y desen‐...
  • Página 21: Qué Hacer Si

    ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco‐ Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamen‐ en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as‐ piración, la bolsa recogepolvo esté...
  • Página 22: Servicio Post-Venta

    Si a pesar de todo, precisase la inter‐ Cepillo Classic Allergotec vención del Servicio Post-Venta, diríjase (SBDH 285-3) a Su distribuidor Miele o al Servicio Para la limpieza higiénica diaria de todo Post-Venta de Miele a través del núme‐ tipo de suelos. Al aspirar, el progreso ro de teléfono: 902 398 398.
  • Página 23 Maleta de accesorios CarCare Prolongación de la manguera flexible (SCC 10) (SFS 10) Accesorio para la limpieza del interior Para alargar la manguera de aspiración de automóviles. aprox. 1,5 m. Maleta de accesorios HomeCare Mango Comfort con iluminación (SHC 10) (SGC 20) Accesorio para la limpieza de estancias Para iluminar la zona de trabajo.
  • Página 24 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας ..................25 Προστασία περιβάλλοντος.................. 31 Περιγραφή συσκευής ................... 32 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 και 666/2013 ..34 Παραπομπές εικόνων ..................34 Πριν από τη χρήση ....................34 Χρήση ........................36 Μεταφορά, τοποθέτηση και φύλαξη ..............38 Συντήρηση...
  • Página 25: Υποδείξεις Ασφαλείας

    el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια‐ βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 26 el - Υποδείξεις ασφαλείας Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για  δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι‐ τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού‐ πα δεν επιτρέπεται. Δεν...
  • Página 27 Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρό‐  νου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιο‐ δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτή‐ ματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 28: Σωστή Χρήση

     τη συσκευή με ένα στεγνό ή ένα καλά στυμμένο υγρό πανί. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από ένα εξουσιο‐  δοτημένο συνεργείο επισκευών Miele. Ακατάλληλες επι‐ σκευές περικλείουν σοβαρούς κινδύνους για τον χειριστή. Η Miele συνιστά:  Εγκαταστήστε κατάλληλες προστατευτικές διατάξεις (επι‐...
  • Página 29 Μη πλησιάζετε ποτέ στο πρόσωπό σας το πέλμα ή τους  σωλήνες, όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία. Εξαρτήματα Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele,  προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της. Κατά την απορρόφηση σκόνης και σκουπιδιών μόνο με...
  • Página 30 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη προς τους κανονισμούς χρήση καθώς και από χειρισμούς που δεν συμφωνούν με τις υποδείξεις ασφαλείας.
  • Página 31: Προστασία Περιβάλλοντος

    el - Προστασία περιβάλλοντος Αξιοποίηση της συσκευασίας Αξιοποίηση της παλιάς συ‐ πώλησης σκευής Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή Πριν την απόσυρση της παλιάς συσκευ‐ από τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά ής αφαιρείτε τη σακούλα και τα τοπο‐ της. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλε‐ θετημένα...
  • Página 32: Περιγραφή Συσκευής

    el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 33 el - Περιγραφή συσκευής a Χειρολαβή b Βαλβίδα ρύθμισης αέρα c Πλήκτρα απασφάλισης d Στήριγμα εξαρτημάτων e Κουμπί ρύθμισης για τον μεταλλικό τηλεσκοπικό σωλήνα * f Πλήκτρο απασφάλισης για το καπάκι του θαλάμου σκόνης g Τηλεσκοπικός σωλήνας * h Σακούλα i Λαβή...
  • Página 34: Σημείωση Για Τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς 665/2013 Και 666/2013

    Σημείωση για τους Ευρωπαϊ‐ Αποσύνδεση εύκαμπτου σωλήνα (εικ. 02) κούς Κανονισμούς 665/2013  Πιέζετε τα πλήκτρα απασφάλισης και 666/2013 που βρίσκονται στο πλάι της βάσης Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια εύκαμπτου σωλήνα και αφαιρείτε τον σκούπα γενικής χρήσης. εύκαμπτο σωλήνα από το στόμιο απορρόφησης...
  • Página 35 κών δαπέδων. από δύο σωλήνες - τοποθετημένοι ο ένας μέσα στον άλλο - οι οποίοι μπο‐ Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele ρούν να ρυθμιστούν στο μήκος τους, προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για όπως σας βολεύει καλύτερα για το...
  • Página 36: Χρήση

    d HEPA AirClean 50 (λευκό) Χρήση των συνοδευτικών εξαρ‐ τημάτων (εικ. 15) Αν η σκούπα σας είναι εξοπλισμένη με ένα φίλτρο εξαερισμού b, cή d, τότε Βούρτσα σκαλιστών επιφανειών  πρέπει να ενεργοποιήσετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου εξαερισμού. Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί‐ ...
  • Página 37 Τύλιγμα καλωδίου (εικ. 19) Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα (εικ. 22)  Βγάζετε το φις από την πρίζα. Μπορείτε να ρυθμίσετε μια άνετη, ολι‐  Πατάτε τον ποδομοχλό αυτόματης γόλεπτη μείωση της έντασης απορ‐ περιέλιξης καλωδίου – το καλώδιο ρόφησης, π.χ. όταν σκουπίζετε ένα τυλίγεται...
  • Página 38: Μεταφορά, Τοποθέτηση Και Φύλαξη

    συντήρησης και βγάζετε το φις από σιμοποιείτε το σύστημα παρκαρίσμα‐ την πρίζα. τος, όταν η σκούπα σας είναι εξοπλι‐ σμένη με έναν σωλήνα EasyLock. Το σύστημα φίλτρων Miele αποτελείται από τρία μέρη : Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη – Σακούλα (εικ. 25 + 26) –...
  • Página 39: Πού Θα Αγοράσετε Καινούργιες Σακούλες Και Φίλτρα

    „Original Miele“, δεν καλύπτονται οποίο αγοράσατε τη σκούπα ή το τμή‐ από την εγγύηση της συσκευής. μα ανταλλακτικών της Miele για τον τύ‐ πο της σκούπας σας, έτσι ώστε να πά‐ Πού θα αγοράσετε καινούργιες σα‐ ρετε το σωστό εξάρτημα, αλλά μπορεί‐...
  • Página 40: Λειτουργία Της Ένδειξης Αλλαγής Σακούλας

    έχει γεμίσει τελείως. Στο σημείο αυτό Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ‐ πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα. σκευασία με σακούλες Miele. Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele Αν όμως καθαρίζετε επιφάνειες με πολ‐ υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο προστα‐...
  • Página 41: Πότε Αλλάζετε Το Φίλτρο Εξαερισμού

    AirClean HEPA AirClean 50, τότε διαβάστε Το αλλάζετε κάθε φορά που ανοίγετε οπωσδήποτε το κεφάλαιο "Αντικατά‐ μια νέα συσκευασία με σακούλες Miele. σταση φίλτρου εξαερισμού". Σε κάθε νέα συσκευασία με σακούλες Miele υπάρχει επιπλέον ένα φίλτρο  Κλείνετε το πλέγμα φίλτρου.
  • Página 42: Αντικατάσταση Φίλτρου Εξαερισμού

    ενεργοποιήσετε την ένδειξη αλλαγής τείτε από το κατάστημα που αγο‐ φίλτρου εξαερισμού (εικ. 12). ράσατε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele. 2. Αν θέλετε να αντικαταστήσετε το φίλτρο εξαερισμού b, c ή d με ένα Περιποίηση φίλτρο εξαερισμού a, πρέπει...
  • Página 43 Ηλεκτρική σκούπα και εξαρτήματα Η σκούπα και όλα τα πλαστικά εξαρτή‐ ματά της καθαρίζονται με ένα κοινό απορρυπαντικό κατάλληλο για πλαστι‐ κά.  Μη χρησιμοποιείτε απορρυπα‐ ντικά με σκληρούς κόκκους ούτε κα‐ θαριστικά κεραμικών επιφανειών ή γενικής χρήσης ούτε προϊόντα περι‐ ποίησης...
  • Página 44: Τι Πρέπει Να Κάνετε, Όταν

    Τι πρέπει να κάνετε, όταν... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η σκούπα τίθεται εκτός Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ‐ λειτουργίας αυτόνομα. γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμφανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορροφηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφη‐ σης ή η σακούλα είναι γεμάτη ή έχουν κλείσει οι πόροι της...
  • Página 45: Service

    Service Πέλματα δαπέδου / Βούρτσες δα‐ πέδου Σε περίπτωση που χρειαστείτε το Miele Service, απευθύνεστε στο κατάστημα Πέλμα δαπέδου Classic Allergotec πώλησης προϊόντων Miele, από το (SBDH 285-3) οποίο αγοράσατε τη συσκευή ή στο Για το καθημερινό υγιεινό σκούπισμα Miele Service: Στην τελευταία σελίδα...
  • Página 46 Λοιπά εξαρτήματα Ρύγχος για γωνίες και πτυχές, 300 χιλστ. (SFD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ρύγχος με extra μήκος για τον καθαρι‐ Σετ Micro (SMC 20) σμό πτυχών, ενώσεων και γωνιών. Πρόσθετα εξαρτήματα για τον καθαρι‐ σμό μικρών αντικειμένων, καθώς και Ρύγχος...
  • Página 47 Φίλτρο εξαερισμού HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Πρόκειται για φίλτρο εξαερισμού που φροντίζει, ώστε ο εξερχόμενος αέρας από τη σκούπα να είναι καθαρός. Είναι κατάλληλο για αλλεργικά άτομα. Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι‐ καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή...
  • Página 48 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ..............49 O seu contributo para protecção do ambiente ..........54 Descrição do aparelho ..................56 Nota sobre o regulamento europeu 665/2013 e 666/2013 ....... 58 Figuras - Referências ..................58 Antes de utilizar ....................58 Utilização dos acessórios de aspiração fornecidos ........
  • Página 49: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primei‐ ro funcionamento com o aspirador. As instruções con‐ têm informações importantes sobre instalação, seguran‐...
  • Página 50: Crianças Em Casa

    pt - Medidas de segurança e precauções Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sen‐  soriais ou psíquicas ou ainda por inexperiência ou desco‐ nhecimento, não estejam em condições de utilizar o aspi‐ rador com segurança, não o podem utilizar sem serem vi‐ giadas ou orientadas por uma pessoa responsável.
  • Página 51 A reparação do aspirador durante o período de garantia  só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade sobre avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 52  peza a seco ou com um pano húmido. Reparações só devem ser executadas por um técnico  autorizado Miele. Reparações executadas de forma incor‐ recta podem ter consequências graves para o aparelho e para o utilizador. Utilização adequada Não utilize o aspirador sem o saco do pó, filtro de pro‐...
  • Página 53: Acessórios

    Utilize exclusivamente sacos para o pó, filtros e acessó‐  rios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fa‐ bricante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabiliza por qualquer dano causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devi‐...
  • Página 54: O Seu Contributo Para Protecção Do Ambiente

    pt - O seu contributo para protecção do ambiente Embalagem de transporte Eliminação do aparelho em fim de vida útil A embalagem protege o aspirador con‐ tra danos de transporte. Os materiais Antes de se desfazer do seu aspirador da embalagem são seleccionados do antigo retire o saco do pó...
  • Página 56: Descrição Do Aparelho

    pt - Descrição do aparelho...
  • Página 57 pt - Descrição do aparelho a Pega b Regulador de ar c Tecla de desbloqueio d Suporte de acessórios e Botão para ajustar o tubo telescópico * f Tecla para abrir a tampa de acesso ao saco do pó g Tubo telescópico * h Saco do pó...
  • Página 58: Nota Sobre O Regulamento Europeu 665/2013 E 666/2013

    Nota sobre o regulamento eu‐ Encaixar a pega na mangueira de as‐ piração (fig. 03) ropeu 665/2013 e 666/2013  Encaixe o outro canhão de ligação da Este aspirador é um aspirador univer‐ mangueira na pega até sentir o en‐ sal.
  • Página 59  Pressione o botão de ajuste e puxe Existem diversos acessórios Miele para ou recolha o tubo até obter o tama‐ aspirar outro tipo de pavimento ou para nho pretendido. utilizações especiais, (consulte o capítulo "Acessórios opcio‐ Encaixar a escova de aspiração / es‐...
  • Página 60: Utilização Dos Acessórios De Aspiração Fornecidos

     Pressione o indicador de substituição  Por motivos de segurança deve do filtro (fig. 12). iniciar a aspiração dos degraus das escadas de baixo para cima. Ao fim de aprox. 10 - 15 segundos apa‐ rece no lado esquerdo do indicador uma risca encarnada fina (fig.
  • Página 61: Transportar E Guardar

     Cortinados, têxteis  Ao aspirar pó fino como por exemplo poeira, areia, gesso, fari‐  Sofás, almofadas nha, etc. acontecem cargas electros‐  Tapetes aveludados, carpetes de táticas por natureza que, em deter‐ valor elevado minadas situações, podem descar‐ regar.
  • Página 62: Manutenção

    útil separar os dois tubos um do Miele com o selo de qualidade outro. Miele. Só assim será garantida a po‐ tência de aspiração do aparelho e al‐  Pressione a tecla de desbloqueio si‐ cançados os melhores resultados de tuada no tubo de aspiração inferior e...
  • Página 63: Quando Se Deve Substituir O Saco Do Pó

    Miele ou um ção só reage quando o saco estiver Agente Miele e indique o modelo do as‐ completamente cheio. pirador para que lhe sejam fornecidos os filtros adequados. Estes também Como se substitui o saco do pó?
  • Página 64: Quando Se Deve Substituir O Filtro Interior De Protecção Do Motor

    14). O indicador acende ao fim de gem de sacos. Em cada embalagem de aprox. 50 horas de funcionamento, o sacos Miele existe um filtro interior de que em média corresponde a um ano protecção do motor. de utilização. Após aparecer essa indi‐...
  • Página 65: Montagem Do Filtro De Saída De Ar

    Ao adaptar deve considerar 1. Se em vez do filtro de saída de ar pretender utilizar o filtro de saída de Nos serviços Miele e seus Agentes ar a um filtro de saída de ar b, c ou pode obter os acessórios necessá‐...
  • Página 66: Manutenção

    Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manu‐ tenção e retire a ficha da tomada. Aspirador e acessórios Tanto o aspirador como os acessórios podem ser limpos com um pano húmi‐ do ou com um produto próprio para limpar plásticos.
  • Página 67: Que Fazer Quando

    Que fazer quando ... Problema Causa e solução O aspirador desliga au‐ Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se por ex. o tubo de aspiração estiver obstruído devido à aspiração de objectos grandes, ou o saco do pó...
  • Página 68: Serviço Técnico

    Internet. Outros acessórios Mala de acessórios MicroSet (SMC 20) Para aspirar objectos pequenos e zo‐ Nos serviços ou Agentes Miele pode nas de acesso difícil, como por exem‐ adquirir diversos acessórios. plo aparelhos de som, teclados, minia‐ turas.
  • Página 69 Mala de acessórios HomeCare Fecho de higiene com carvão activo (SHC 10) Reduz a saída de pó e odores quando Acessórios para efectuar a limpeza em a mangueira de aspiração não está en‐ habitações. caixada. Escova manual Turbo Mini Compact Filtros (STB 20) Filtro de saída de ar Active...
  • Página 70 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések ............71 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez........... 76 Készülékleírás ...................... 78 Megjegyzés a 665/2013-as és 666/2013-as európai szabályozásokhoz..80 Ábra hivatkozások ....................80 Használat előtt ..................... 80 Használat ......................82 Leállítás, szállítás és tárolás ................83 Karbantartás......................
  • Página 71: Biztonsági Utasítások És Figyelmeztetések

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel a biztonsági előírásoknak. Azon‐ ban a szakszerűtlen használata személyi és tárgyi sérülé‐ sekhez vezethet. A porszívó első használata előtt olvassa el a használati utasítást. Fontos útmutatásokat ad a porszívó biztonsá‐ gára, használatára és karbantartására.
  • Página 72: Gyermekek A Háztartásban

    hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi  képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi‐ att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel‐ hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy felü‐ gyelete vagy útmutatása nélkül használni. Gyermekek a háztartásban A nyolc év alatti gyermekeket tartsa távol a porszívótól ...
  • Página 73 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése  csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva. A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele  által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga‐...
  • Página 74: Szakszerű Használat

    állandóan érintse ezt a fémbetétet. Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy  enyhén nedves ronggyal tisztítsa. A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem‐  berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté‐ ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve.
  • Página 75 Porszívózás közben kerülje el, hogy a szívófej, vagy a  szívócső a feje közelébe kerüljön. Tartozékok A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja  meg a forgó kefehengert. Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül ...
  • Página 76: Az Ön Hozzájárulása A Környezetvédelemhez

    hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag selejtezése A régi készülék selejtezése A csomagolás megóvja a porszívót a Selejtezés előtt vegye ki a régi készü‐ szállítási sérülésektől. A csomagolóa‐ lékből a porzsákot és a behelyezett nyagokat környezetvédelmi és hulla‐ szűrőt és tegye azokat a háztartási hul‐...
  • Página 78: Készülékleírás

    hu - Készülékleírás...
  • Página 79 hu - Készülékleírás a Kézi fogantyú b Melléklevegő beállító c Kioldó gombok d Tartozéktartó e A teleszkópos szívócső állító gombja * f Kioldó gomb a porgyűjtőtér fedeléhez g Teleszkópos szívócső * h Porzsák i Hordozó fogantyú j Padló szívófej * k Parkolórendszer a tároláshoz l Motorvédő...
  • Página 80: Megjegyzés A 665/2013-As És 666/2013-As Európai Szabályozásokhoz

    Megjegyzés a 665/2013-as és A szívótömlő és a kézi fogantyú csat‐ lakoztatása (03. ábra) 666/2013-as európai szabályo‐  Dugja be a szívótömlő másik csatla‐ zásokhoz kozócsonkját a jól érzékelhető katta‐ Ez egy univerzális porszívó násig a kézi fogantyúba. A mellékelt AllTeQ padló szívófej a sző‐ Az Ön porszívója a modelltől függően nyeg állásban a 665/2013-as és az alábbi szívócső...
  • Página 81 és nem érzékeny kemény pad‐ ábra). lók porszívózására alkalmas.  Nyomja meg a levegőszűrő csereki‐ A Miele padlóápoló választék más pad‐ jelzőjét (12. ábra). lóburkolatok, vagy a speciális alkalma‐ zások számára alkalmas padló szívófe‐ Kb. 10 - 15 másodperc után megjelenik jeket, -keféket és -előtéteket kínál (lásd...
  • Página 82: Használat

    A levegőszűrő cserekijelzőjének mű‐  A csatlakozó kábelt 30 percnél ködése hosszabb üzemidő esetén teljesen ki A levegőszűrő cserekijelzője a levegő‐ kell húzni. Túlmelegedés és károso‐ szűrő használati idejét mutatja. Kb. 50 dás veszélye. üzemóra elteltével, amely az átlagos éves használatnak felel meg, a kijelző‐ Feltekercselés (19.
  • Página 83: Leállítás, Szállítás És Tárolás

     Forgassa a szívóteljesítmény-válasz‐ Leállítás, szállítás és tárolás tót a kívánt teljesítményfokozatra. Parkolórendszer a szívási szünetek‐ A melléklevegő beállító nyitása hez (24. ábra) (22. ábra) Rövid szívási szünetekben a szívócsö‐ A szívóteljesítményt csökkentheti rövid vet a padlófúvókával együtt kényelme‐ időre, pl. a textil padlóburkolatokra való sen leállíthatja a porszívón.
  • Página 84: Karbantartás

    Miele Onli‐ neshopban vásárolhat. Melyik porzsák és szűrő a megfele‐ lő? Az F/J/M típusú, piros tartólapos, ere‐ deti Miele porzsákot és az eredeti Miele szűrőt a csomagoláson, vagy közvetle‐ nül a porzsákon lévő "Original Miele" feliratról lehet megismerni.
  • Página 85: Mikor Cseréljem Ki A Porzsákot

    Ha külön szeretne motorvédő szűrőt, júbolyhot, stb. szív fel, akkor a porzsák‐ vagy levegőszűrőt vásárolni, úgy közöl‐ csere kijelző csak akkor reagál, ha a je a szakkereskedőjével, vagy a Miele porzsák már tömötten tele van. gyári vevőszolgálattal porszívójának modellnevét, hogy a megfelelő alkat‐...
  • Página 86: Mikor Cseréljem Ki A Motorvédő Szűrőt

    és szűrő‐ Mindig akkor, amikor felbont egy új teljesítmény csökken. csomag Miele porzsákot. Minden új csomag Miele porzsákban van egy mo‐ Hogyan cseréljem ki az AirClean le‐ torvédő szűrő is. vegőszűrőt? (31. + 32. ábra) Hogyan cseréljem ki a motorvédő...
  • Página 87: A Levegőszűrő Átalakítása

    Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy és reteszelje a görgő tengelyét. levegőszűrő legyen betéve. Alkatrészeket a Miele szakkereskedő‐ jénél, vagy a Miele gyári vevőszolgála‐ Az átalakításnál vegye figyelembe tán keresztül vásárolhat. 1. Ha az a levegőszűrő helyett egy b, c, vagy d változatot helyez be, akkor...
  • Página 88 Porgyűjtőtér A porgyűjtőteret szükség esetén, ha van, egy másik porszívóval kiporszívóz‐ hatja, vagy egyszerűen egy száraz por‐ törlő kendővel vagy porecsettel tisztít‐ hatja.  Soha ne merítse a porszívót víz‐ be! A porszívóba jutó nedvesség az áramütés veszélyét hordozza magá‐ ban.
  • Página 89: Mi A Teendő, Ha

    Mi a teendő, ha . . . Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától ki‐ Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a porszí‐ kapcsolódik. vót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá‐ si utat, vagy a porzsák tele van, ill.
  • Página 90: Vevőszolgálat

    Vevőszolgálat Padló szívófejek/ -kefék Ha az ügyfélszolgálatra van szüksége, Classic Allergotec padló szívófej kérjük forduljon – az Ön Miele szakke‐ (SBDH 285-3) reskedõjéhez vagy – a Miele gyári vevõ‐ Minden padlóburkolat napi higiéniai szolgálatához az alábbi telefonszámo‐ tisztításához. Szívás közben a tisztítás kon: Magyarország +36 1 880 6480.
  • Página 91 Turbo Mini Compact (STB 20) kézi Egészségügyi zár aktív szénnel turbókefe Megakadályozza a por és a szagok el‐ Kárpitozott bútorok, matracok, vagy au‐ távozását levett szívótömlőnél. tóülések kefélő porszívózásához. Szűrők Univerzális kefe (SUB 20) Active AirClean 50-es levegőszűrő Könyvek, állványpolcok és hasonlók (SF-AA 50) porszívózásához.
  • Página 92 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění............. 93 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí ............ 98 Popis přístroje ....................100 Poznámka k evropským nařízením 665/2013 a 666/2013....... 102 Odkazy na vyobrazení..................102 Před použitím ..................... 102 Použití........................104 Odstavení, přeprava a uložení ................105 Údržba.........................
  • Página 93: Bezpečnostní Pokyny A Varovná Upozornění

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač odpovídá platným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může způsobit škody na lidech a věcech. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob‐ sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí‐ vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 94: Děti V Domácnosti

    cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a  psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti Děti mladší...
  • Página 95 čen pouze tehdy, pokud je vysavač připojený k veřejné rozvodné síti. Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen  servisní služba Miele, protože jinak při následných ško‐ dách zaniká nárok na záruku. Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a ...
  • Página 96  plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky uskladněné. Při vysávání se sací hubicí nebo sací trubicí nepřibližujte  tyto díly k hlavě. Příslušenství Při vysávání s turbokartáčem Miele se nedotýkejte po‐  hybujícího se kartáčového válce.
  • Página 97 Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s lo‐  gem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím sta‐ novenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne‐...
  • Página 98: Váš Příspěvek K Ochraně Životního Prostředí

    cs - Váš příspěvek k ochraně životního prostředí Likvidace obalu Likvidace starého přístroje Obal chrání vysavač před poškozením Před likvidací starého přístroje vyjměte během přepravy. Obalové materiály by‐ prachový sáček a nasazené filtry a dejte ly zvoleny s přihlédnutím k aspektům tyto součásti do domovního odpadu.
  • Página 100: Popis Přístroje

    cs - Popis přístroje...
  • Página 101 cs - Popis přístroje a rukojeť b otvor pro vedlejší nasávání vzduchu c odjišťovací tlačítko d držák příslušenství e pojistka pro přestavení teleskopické sací trubice * f tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru g teleskopická sací trubice * h prachový sáček i rukojeť...
  • Página 102: Poznámka K Evropským Nařízením 665/2013 A 666/2013

    Poznámka k evropským Spojení sací hadice a rukojeti (obr. 03) nařízením 665/2013 a 666/2013  Zasuňte druhé připojovací hrdlo sací Tento vysavač je univerzální vysavač. hadice do rukojeti tak, aby zřetelně Přiložená podlahová hubice AllTeQ je zaklaplo. v poloze pro vysávání koberců určená Podle modelu má...
  • Página 103 Asi po 10 až 15 sekundách se na levém okraji indikačního pole objeví úzký čer‐ Sortiment dílů Miele pro ošetřování vený proužek (obr. 13). podlah zahrnuje podlahové hubice, kar‐ táče a nástavce vhodné pro další pod‐...
  • Página 104: Použití

    Funkce indikátoru výměny vzducho‐  Při době provozu delší než 30 vého filtru minut musíte připojovací kabel zcela Indikátor výměny vzduchového filtru zo‐ vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí brazuje dobu používání vzduchového přehřátí a poškození. filtru. Asi po 50 hodinách provozu, což při průměrném používání...
  • Página 105: Odstavení, Přeprava A Uložení

     Otočte regulátor sacího výkonu na  Zasuňte podlahovou hubici ods‐ požadovaný stupeň výkonu. tavným úchytem do parkovacího systému. Otevření otvoru pro vedlejší nasávání vzduchu (obr. 22) Pokud se přitom vysavač nachází na šikmé ploše, např. na rampě, tak Sací výkon můžete na chvíli snížit, např. - zcela zasuňte teleskopickou sací...
  • Página 106: Údržba

    Které prachové sáčky a filtry jsou ze zásuvky. správné? Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: Originální prachové sáčky Miele s čer‐ veným držákem typu F/J/M a originální – prachový sáček filtry Miele poznáte podle loga "Original –...
  • Página 107: Funkce Indikátoru Výměny Prachového Sáčku

    Pokud vysáváte hodně jemného pra‐ Vždy, když načnete nové balení pracho‐ chu, jako je např. prach z vrtání, písku vých sáčků Miele. V každém novém ba‐ případně také sádry nebo mouky, velmi lení prachových sáčků Miele je rychle se ucpou póry prachového sáč‐...
  • Página 108: Kdy Mám Vyměnit Vzduchový Filtr

    HEPA AirClean 50? (obr. 33 + 34) Vyměňte tento vzduchový filtr vždy, když načnete nové balení prachových Dbejte na to, aby byl vždy nasazený sáčků Miele. V každém novém balení jenom jeden vzduchový filtr. prachových sáčků Miele je přibalený  Otevřete kryt prachového prostoru.
  • Página 109: Při Změně Respektujte Následující

    Při změně respektujte následující Náhradní díly dostanete u Vašeho specializovaného prodejce Miele nebo 1. Jestliže místo vzduchového filtru a přes servisní službu Miele. nasazujete vzduchový filtr b, c nebo d, musíte navíc vyjmout mřížku filtru a nasadit příslušný nový vzduchový...
  • Página 110: Co Udělat, Když

    Co udělat, když... Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také...
  • Página 111: Servisní Služba

    Pro odstraňování nití a vlasů z koberců bu, tak se obraťte na – svého speciali‐ s krátkým vlasem. zovaného prodejce Miele nebo – servis‐ ní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. (SBB 235-3) Záruční...
  • Página 112 Kufřík s příslušenstvím HomeCare Rukojeť Comfort s osvětlením (SHC 10) (SGC 20) Příslušenství pro čištění obytných míst‐ Pro osvětlení pracovního prostoru. ností. Hygienický uzávěr s aktivním uhlím Ruční turbokartáč Turbo Mini Com‐ Snižuje uvolňování prachu a zápachů pact (STB 20) při odejmuté...
  • Página 113 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............114 Ochrona środowiska naturalnego ..............119 Opis urządzenia....................120 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013 ........122 Odesłania do ilustracji ..................122 Przed użyciem ....................122 Użytkowanie ....................... 124 Odstawianie, transportowanie i przechowywanie .......... 125 Konserwacja.......................
  • Página 114: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze‐ pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo‐ że jednak doprowadzić do wystąpienia uszkodzeń i za‐ grożeń. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia.
  • Página 115: Dzieci W Gospodarstwie Domowym

    pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne,  umysłowe lub fizyczne czy też brak doświadczenia lub nie‐ wiedzę nie są w stanie bezpiecznie obsługiwać urządzenia, nie mogą z niego korzystać bez nadzoru lub wskazań oso‐ by odpowiedzialnej.
  • Página 116 Nie używać odkurzacza z uszkodzonym kablem przyłą‐  czeniowym. Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy‐ mieniać tylko wraz z bębnem kabla. Ze względów bezpie‐ czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez firmę Miele.
  • Página 117  wyłącznie na sucho lub lekko wilgotną ściereczką. Naprawy powinny być przeprowadzane wyłącznie przez  fachowców autoryzowanych przez firmę Miele. Nieprawid‐ łowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną po‐ ważnych zagrożeń dla użytkownika. Prawidłowe użytkowanie Nie używać odkurzacza bez worka, filtra ochronnego sil‐...
  • Página 118 Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże‐  nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie‐ dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i...
  • Página 119: Utylizacja Opakowania Transportowego

    pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans‐ portowego Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe zostały spe‐ cjalnie dobrane pod kątem ochrony śro‐ dowiska i techniki utylizacji i dlatego nadają się do ponownego wykorzysta‐ Takie oznakowanie informuje, że sprzęt nia.
  • Página 120: Opis Urządzenia

    pl - Opis urządzenia...
  • Página 121 pl - Opis urządzenia a Uchwyt b Regulator powietrza dodatkowego c Przyciski odblokowujące d Uchwyt na akcesoria e Przycisk przestawiania rury teleskopowej * f Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka g Rura teleskopowa * h Worek na kurz i Uchwyt do przenoszenia j Ssawka podłogowa * k System parkowania do przechowywania l Filtr ochronny silnika...
  • Página 122: Uwagi Do Regulacji Europejskich 665/2013 I 666/2013

    Uwagi do regulacji europej‐ Składanie węża ssącego i uchwytu (rys. 03) skich 665/2013 i 666/2013  Włożyć drugi króciec przyłączeniowy Ten odkurzacz jest odkurzaczem uni‐ węża ssącego w uchwyt aż do wyraź‐ wersalnym. nego zatrzaśnięcia. Załączona ssawka podłogowa AllTeQ w W zależności od modelu Państwa od‐...
  • Página 123 (rys. 10). podłóg twardych.  Usunąć pasek ze strzałkami (rys. 11). Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg  Nacisnąć wskaźnik wymiany filtra obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa‐ wylotowego (rys. 12). sujące do innych okładzin podłogowych lub zastosowań...
  • Página 124: Użytkowanie

    Działanie wskaźnika wymiany filtra  Wlożyć wtyczkę do gniazdka. wylotowego  Przy czasie pracy dłuższym niż Wskaźnik wymiany filtra wylotowego 30 minut kabel przyłączeniowy musi pokazuje czas użytkowania filtra wylo‐ zostać wyciągnięty całkowicie. Nie‐ towego. Po ok. 50 godzinach pracy, co bezpieczeństwo przegrzania i uszko‐...
  • Página 125: Odstawianie, Transportowanie I Przechowywanie

     firanki, tekstylia  Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jak np. pył  meble tapicerowane, poduszki z wiercenia, piasek, gips, mąka itd. -  wartościowe dywany welurowe, dochodzi do naturalnego ładowania chodniki i bieżniki elektrostatycznego, które w określo‐ nych sytuacjach może się...
  • Página 126: Konserwacja

    Gdzie można nabyć worki i filtry? Konserwacja Oryginalne worki i filtry firmy Miele do‐ stępne są w punktach sprzedaży urzą‐  dzeń lub w serwisie firmy Miele oraz w Wyłączyć odkurzacz przed każ‐ sklepie internetowym Miele. dym zabiegiem konserwacyjnym i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Página 127: Kiedy Należy Wymienić Worek

    Wskaźnik wymiany worka będzie wtedy W każdym opakowaniu worków Miele wskazywał "pełny", nawet jeśli worek znajduje się dodatkowo filtr wylotowy nie jest jeszcze całkowicie zapełniony.
  • Página 128: Kiedy Należy Wymienić Filtr Ochronny Silnika

    Active AirClean 50, AirClean Plus 50 i wtedy, gdy otwierane jest nowe opako‐ HEPA AirClean 50? (rys. 33 + 34) wanie worków Miele. W każdym opako‐ waniu worków Miele znajduje się do‐ Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był datkowo filtr wylotowy AirClean.
  • Página 129: Przezbrajanie Filtra Wylotowego

    Zwrócić uwagę na to, żeby zawsze był Części zamienne można również na‐ założony tylko jeden filtr wylotowy. być u sprzedawców urządzeń lub w serwisie firmy Miele. Przestrzegać przy przezbrajaniu: 1. Jeśli zamiast filtra wylotowego a ma Konserwacja zostać zastosowany filtr wylotowy b, c lub d, należy dodatkowo wyjąć...
  • Página 130  Nie stosować żadnych środków szorujących ani środków do czy‐ szczenia szkła lub zastosowań uni‐ wersalnych ani żadnych środków czyszczących zawierających olej! Komora worka Komorę worka w razie potrzeby można odkurzyć drugim odkurzaczem, jeśli występuje, lub po prostu oczyścić su‐ chą...
  • Página 131: Co Robić, Gdy

    Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłącza odkurzacz, gdy sta‐ samoczynnie. nie się on zbyt ciepły. Usterka może wystąpić, gdy np. drogi powietrzne zostaną zatkane przez wessany przedmiot lub worek jest pełny ew. zatkany przez drobny pył.
  • Página 132: Serwis

    Ssawki / szczotki podłogowe Jeśli konieczna jest interwencja serwi‐ Ssawka podłogowa Classic Allergo‐ sowa, proszę powiadomić swojego tec (SBDH 285-3) sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis Do codziennego higienicznego czy‐ fabryczny Miele pod numerem telefonu: szczenia wszystkich okładzin podłogo‐ 22 54 33 630 wych.
  • Página 133 Wyposażenie specjalne Ssawka szczelinowa, 560 mm (SFD 20) Walizka z wyposażeniem MicroSet Elastyczna ssawka szczelinowa do od‐ (SMC 20) kurzania trudno dostępnych miejsc. Wyposażenie do czyszczenia małych przedmiotów i trudno dostępnych Ssawka do tapicerki, 190 mm miejsc, jak np. wieże stereo, klawiatury, (SPD 10) modele itp.
  • Página 134 Kratka filtra Będzie potrzebna, gdy zamiast filtra wylotowego Active AirClean 50, AirClean Plus 50 lub HEPA AirClean 50 będą Państwo chcieli założyć filtr wylo‐ towy AirClean.
  • Página 135 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Germany: Miele &...
  • Página 140 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Compact C1 (SCXX1) - 1715 M.-Nr. 10 221 330 / 00 ...

Tabla de contenido