Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

es
Instrucciones de manejo Aspirador
el
Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου
pt
Instruções de utilização Aspirador
hu
Használati utasítás Padlóporszívó
cs
Návod k obsluze Podlahový vysavač
sk
Návod na použitie Podlahový vysávač
pl
Instrukcja użytkowania odkurzacza
HS10
M.-Nr. 10 698 820

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Miele Compact C1

  • Página 1 Instrucciones de manejo Aspirador Οδηγίες χρήσης Ηλεκτρική σκούπα δαπέδου Instruções de utilização Aspirador Használati utasítás Padlóporszívó Návod k obsluze Podlahový vysavač Návod na použitie Podlahový vysávač Instrukcja użytkowania odkurzacza HS10 M.-Nr. 10 698 820...
  • Página 2 es ........................el ......................... 28 pt ........................53 hu ........................75 cs ........................97 sk ........................119 pl ........................141...
  • Página 3 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad ............ 4 Descripción del aparato.................. 10 Su contribución a la protección del medio ambiente ........ 12 Observación sobre las normativas europeas (UE) nº 665/2013 y (UE) nº 666/2013 .......................  13 Indicación respecto a las ilustraciones.............  14 Antes de utilizar el aparato.................
  • Página 4 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador cumple todas las normas de seguridad vi- gentes. Sin embargo, el manejo incorrecto del mismo puede causar daños personales y materiales. Lea las instrucciones de uso del aspirador antes de po- nerlo en funcionamiento.
  • Página 5 es - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilice el aspirador exclusivamente para aspirar superfi- cies secas. No se deberá utilizar para aspirar partes del cuerpo humano o de animales. El resto de usos, cambios y modificaciones del aspirador no están permitidos. ...
  • Página 6  Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
  • Página 7 Sustituya el cable de conexión dañado por completo junto con el carrete. Por motivos de seguri- dad, la sustitución solo puede ser llevada a cabo por per- sonal autorizado por Miele o por el Servicio Post-venta de Miele. ...
  • Página 8 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Uso apropiado  No utilice el aspirador sin la bolsa recogepolvo, el filtro del motor o el filtro de salida de aire.  Si no ha introducido una bolsa recogepolvo no podrá cerrar la tapa de acceso al interior del aparato. No fuerce la tapa del aspirador.
  • Página 9 - Advertencias e indicaciones de seguridad  Utilice exclusivamente bolsas recogepolvo, filtros y ac- cesorios con el logo "Original Miele". Solo así el fabricante puede garantizar la seguridad. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o manejo incorrecto del aparato o por ignorar las indicaciones y advertencias de seguridad.
  • Página 10 es - Descripción del aparato...
  • Página 11 Cepillo universal * m Sistema Parking para su almacenaje n Filtro protector del motor o Filtro de salida de aire original Miele * p Mando giratorio q Cable de conexión r Tecla pedal para el rebobinado automático del cable s Sistema Parking para las pausas de aspiración...
  • Página 12 Miele. Usted es el único desecharla en la basura común. responsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eliminar.
  • Página 13 Para el consumo energético, la clase den descargar en la página de Miele en de limpieza y el valor de ruido sobre al- www.miele.com. fombras se ha utilizado el cepillo uni- El consumo energético anual indicado...
  • Página 14  Acople el tubo de aspiración con la salida de aire originales de Miele. pieza de unión en el segundo tubo de aspiración, girándolo hacia la izquier- Indicación respecto a las ilus- da y la derecha, hasta que encaje.
  • Página 15 Activación de la indicación de cam- bio del filtro de salida de aire TimeS- Miele le ofrece un amplio surtido de ce- trip en el filtro de salida de aire pillos y accesorios especiales para la limpieza de otro tipo de suelos En función del modelo se instala de se-...
  • Página 16  Pulse la indicación de cambio de fil- Algunos modelos están dotados de se- tro de aire de salida TimeStrip (fig. rie con uno de los siguientes acceso- 15). rios, que no están representados. Después de aprox. 10-15 segundos, en –...
  • Página 17 Conexión y desconexión (fig. 23) Abrir la válvula reguladora de aire (fig. 25)  Pise la tecla pedal de conexión / des- conexión . Puede reducir brevemente la potencia de aspiración, p. ej. al pasar de una Seleccionar la potencia de aspiración moqueta a una alfombra pequeña, evi- (fig.
  • Página 18 - introduzca completamente las pie- red eléctrica. zas del tubo telescópico - no utilice el sistema Parking si su El sistema de filtros de Miele está for- aspirador está equipado con un tubo mado por tres componentes: de aspiración EasyLock.
  • Página 19 "Original Miele" no están Si desea comprar por separado filtros fabricadas de papel u otros materia- de salida de aire originales de Miele, in- les similares y tampoco su placa so- dique al Servicio Post-venta Miele o a porte es de cartón.
  • Página 20 Cada paquete de bolsas recogepolvo ¿Cómo debo sustituir la bolsa reco- Original Miele incluye un filtro protector gepolvo? (fig. 31 + 32) del motor y cada paquete grande, cua- tro filtros protectores del motor.
  • Página 21 Siempre que empiece un paquete nue-  Cierre la tapa del recinto de polvo. vo de bolsas recogepolvo. Cada paque- te de bolsas recogepolvo Original Miele ¿Cómo sustituyo el filtro de salida de incluye un filtro de salida de aire...
  • Página 22 También puede obtener las piezas de aire TimeStrip (fig. 15). recambio a través de su distribuidor Miele o el Servicio Post-venta de 2. Si en lugar de colocar un filtro de sa- Miele. lida de aire b, c o d, desea colocar un filtro de salida de aire a, deberá...
  • Página 23  No utilice productos de limpieza abrasivos, limpiacristales, limpiado- res multiuso ni productos de cuidado que contengan aceites. Interior del aspirador En caso necesario, podrá aspirar el in- terior del aspirador con un segundo as- pirador o limpiarlo simplemente con un paño seco para el polvo o con un pin- cel.
  • Página 24 ¿Qué hacer si ...? Problema Causa y solución El aspirador se desco- Un limitador de temperatura desconecta el aspirador, necta automáticamente. en caso de estar ya muy caliente. Es posible que se produzca esta anomalía cuando, p. ej., un objeto aspirado obstruye los conductos de as- piración, la bolsa recogepolvo esté...
  • Página 25 Accesorio para la limpieza de objetos teresantes a través de la tienda online pequeños o zonas de difícil acceso co- de Miele, del Servicio técnico de Miele mo p. ej. equipos de música, teclados, o de distribuidores Miele especializa- maquetas.
  • Página 26 Cepillo para láminas / radiadores Filtro de salida de aire AirClean Plus (SHB 30) (SF-AP 50) Para eliminar el polvo de los nervios de los radiadores, estanterías estrechas o Para un filtrado eficiente para aire am- ranuras. biente especialmente limpio. Tobera para colchones (SMD 10) Filtro de salida de aire HEPA AirClean Para aspirar cómodamente colchones y...
  • Página 27 el - Πίνακας περιεχομένων Υποδείξεις ασφαλείας.................. 28 Περιγραφή συσκευής .................. 34 Προστασία περιβάλλοντος .................  36 Σημείωση για τους Ευρωπαϊκούς Κανονισμούς (EU) Nr. 665/2013 και (EU) Nr. 666/2013 .......................  37 Παραπομπές εικόνων.................. 38 Πριν από τη χρήση .................... 38 Χρήση........................ 41 Μεταφορά, τοποθέτηση...
  • Página 28 el - Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται πλήρως στις ισχύουσες προδιαγραφές ασφαλείας. Η παραβίαση της σωστής χρήσης της συσκευής είναι επικίνδυνη και για το χειριστή και για τη συσκευή. Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή, δια- βάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Σας ενημερώνουν για...
  • Página 29 el - Υποδείξεις ασφαλείας  Η χρήση αυτής της ηλεκτρικής σκούπας είναι μόνο για δουλειές του νοικοκυριού, σε στεγνές επιφάνειες. Δεν επι- τρέπεται να τη χρησιμοποιήσετε σε ανθρώπους και ζώα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση, μετατροπή ή αλλαγή στη σκού- πα δεν επιτρέπεται. ...
  • Página 30 συνδεδεμένη στο δημόσιο ηλεκτρικό δίκτυο.  Μια επισκευή της συσκευής κατά τη διάρκεια του χρόνου εγγύησης επιτρέπεται να γίνει μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele, αλλιώς χάνετε κάθε δικαίωμα να απαιτήσετε την προστασία και τα πλεονεκτήματα που περιέχονται μέσα στην εγγύηση της συσκευής.
  • Página 31 ρίπτωση φθαρμένου καλωδίου, πρέπει να το αλλάζετε έγκαιρα κομπλέ μαζί με τη βάση του. Για λόγους ασφαλεί- ας η αντικατάσταση πρέπει να γίνει μόνο από τεχνικό της Miele ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο επισκευών Miele.  Όταν σκουπίζετε λεπτή σκόνη, π.χ. σκόνη από εργασίες...
  • Página 32 μη σκουπίζετε σε χώρους που αποθηκεύονται τέτοιου είδους υλικά.  Αποφεύγετε να πλησιάζετε το ρεύμα απορρόφησης της σκούπας στο πρόσωπό σας. Εξαρτήματα  Κατά το σκούπισμα με μια βούρτσα Turbo της Miele, προσέξτε να μην αγγίξετε τον περιστρεφόμενο κύλινδρό της.
  • Página 33 προσέχετε ο σωλήνας να μην έχει κάποια βλάβη.  Χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες, φίλτρα και εξαρτήματα που φέρουν το λογότυπο "Original Miele". Μόνο τότε εγ- γυάται ο κατασκευαστής πλήρη ασφάλεια. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται σε καμία περίπτωση για ζημιές που προκλήθηκαν από λανθασμένη και αντίθετη...
  • Página 34 el - Περιγραφή συσκευής...
  • Página 35 Λαβή μεταφοράς l Πέλμα δαπέδου * m Σύστημα παρκαρίσματος για φύλαξη n Φίλτρο προστασίας του μοτέρ o Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της Miele * p Περιστρεφόμενος επιλογέας q Καλώδιο σύνδεσης r Ποδομοχλός για αυτόματο τύλιγμα του καλωδίου s Σύστημα παρκαρίσματος για τα διαλείμματα σκουπίσματος...
  • Página 36 παράδοση και αξιοποίηση των ηλεκτρι- κών και ηλεκτρονικών συσκευών που διατίθενται από τον δήμο ή την κοινότητα, από τα εμπορικά καταστή- ματα ή από την εταιρεία Miele. Για το σβήσιμο οποιωνδήποτε προσωπικών σας στοιχείων που τυχόν υπάρχουν στην παλιά συσκευή που θα παραδώσετε, είστε...
  • Página 37 υπάρχει Online, μπορείτε να χρησιμοποιήθηκαν για την εξακρίβωση "κατεβάσετε" από τη διεύθυνση της των τιμών: Miele στο Internet: www.miele.com. α) Για την κατανάλωση ρεύματος, την Η ετήσια κατανάλωση ρεύματος που κατηγορία καθαρισμού καθώς και την αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων και...
  • Página 38 – Τηλεσκοπικός σωλήνας χρησιμοποιήθηκαν αποκλειστικά αυθεντικές σακούλες, αυθεντικά φίλτρα – Τηλεσκοπικός σωλήνας Comfort προστασίας του μοτέρ και αυθεντικά φίλτρα εξαερισμού της Miele. Σύνδεση σωλήνων EasyLock (εικ. 04)  Παίρνετε τον σωλήνα με το συνδετικό Παραπομπές εικόνων εξάρτημα και τον τοποθετείτε περι- στρέφοντάς...
  • Página 39 χαλιών, μοκετών αλλά και γυμνών ανθε- ρούν να ρυθμιστούν στο μήκος τους, κτικών δαπέδων. όπως σας βολεύει καλύτερα για το Η γκάμα ηλεκτρικών σκουπών της Miele σκούπισμα. προσφέρει για άλλα είδη δαπέδων ή για  Πατάτε το κουμπί ρύθμισης και ρυθμί- ειδικές...
  • Página 40  Κλείνετε το καπάκι του θαλάμου Σημαντικό είναι να λάβετε πρώτα σκόνης μέχρι να πιάσει το κλείστρο σοβαρά υπόψη σας τις οδηγίες περι- και προσέχετε, να μη μαγκώσει η ποίησης και καθαρισμού που συνιστά σακούλα. ο κατασκευαστής του χαλιού ή του δαπέδου.
  • Página 41 Επιλογή ισχύος απορρόφησης Αυτές οι ηλεκτρικές σκούπες συνοδεύο- (εικ. 24) νται από ξεχωριστές οδηγίες χρήσης για το αντίστοιχο πρόσθετο εξάρτημα. Μπορείτε να προσαρμόσετε την ισχύ απορρόφησης της σκούπας ανάλογα με Ρυθμιζόμενο πέλμα δαπέδου (εικ. 20) την περίπτωση που σκουπίζετε. Αν Κατάλληλο...
  • Página 42 Άνοιγμα βαλβίδας ρύθμισης αέρα Μεταφορά, τοποθέτηση και (εικ. 25) φύλαξη Μπορείτε να ρυθμίσετε μια άνετη, Σύστημα παρκαρίσματος για τα ολιγόλεπτη μείωση της έντασης απορ- διαλείμματα σκουπίσματος (εικ. 27) ρόφησης, π.χ. όταν σκουπίζετε ένα ελαφρύ χαλί διαδρόμου και δεν θέλετε Όταν σκουπίζετε και θέλετε να κάνετε να...
  • Página 43 – Αυθεντική σακούλα Miele κούλες και φίλτρα – Φίλτρο προστασίας του μοτέρ Μπορείτε να προμηθευτείτε αυθεντικές σακούλες Miele και φίλτρα από τα κα- – Αυθεντικό φίλτρο εξαερισμού της ταστήματα πώλησης προϊόντων Miele, Miele * από το τμήμα ανταλλακτικών της Miele Για...
  • Página 44 από εργασίες με τρυπάνι ή γύψο ή ενημερώστε το τμήμα ανταλλακτικών αλεύρι, οι πόροι της σακούλας κλείνουν της Miele ή το κατάστημα από το οποίο πολύ γρήγορα. αγοράσατε τη σκούπα για τον τύπο της Η ένδειξη της σακούλας δείχνει τότε...
  • Página 45 AirClean της σκούπας (εικ. 01), μέχρι να γίνει Κάθε φορά που ανοίγετε μια νέα συ- αισθητή ακουστικά η σταθεροποίηση. σκευασία με σακούλες Miele. Κάθε συ- Πότε αλλάζετε το φίλτρο προστασίας σκευασία με αυθεντικές σακούλες της του μοτέρ Miele περιέχει ένα φίλτρο εξαερισμού...
  • Página 46  Τοποθετείτε σωστά το νέο φίλτρο να σκουπίζετε. Όμως να έχετε υπόψη σας ότι η ισχύς απορρόφησης και η εξαερισμού και το πιέζετε προς τα ισχύς των φίλτρων μειώνονται. κάτω.  Πιέζετε την ένδειξη αλλαγής φίλτρου Πώς αλλάζετε το φίλτρο εξαερισμού εξαερισμού...
  • Página 47 τείτε από το κατάστημα που αγοράσα- δήποτε να το τοποθετήσετε μέσα σε τε τη συσκευή ή από το τμήμα ανταλ- ένα πλέγμα φίλτρου * (εικ. 35). λακτικών της Miele. * Πλέγμα φίλτρου - βλέπε κεφ. "Αγορά πρόσθετων εξαρτημάτων" Περιποίηση Πότε αλλάζετε τους συλλέκτες...
  • Página 48 Τι πρέπει να κάνετε, όταν ... Πρόβλημα Αιτία και διόρθωση Η σκούπα τίθεται εκτός Ένας θερμοστάτης ασφαλείας διακόπτει τη λειτουρ- λειτουργίας αυτόνομα. γία της σκούπας, όταν υπερθερμανθεί. Οι βλάβες εμφανίζονται, όταν π.χ. αντικείμενα που έχουν απορροφηθεί, φράζουν τις διόδους απορρόφη- σης...
  • Página 49 γυμνών, λείων δαπέδων και μικρών κατάστημα της Miele στη διεύθυνση γωνιών.. www.miele-shop.gr, από το τμήμα Βούρτσα δαπέδου Parquet Twister ανταλλακτικών της Miele ή από το κα- XL με άξονα περιστροφής (SBB τάστημα που αγοράσατε τη συσκευή. 400-3) Με φυσική τρίχα, για το γρήγορο...
  • Página 50 Λοιπά εξαρτήματα Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επίπλων, 190 χιλστ. (SPD 10) Βαλίτσα πρόσθετων εξαρτημάτων Ακροφύσιο με έξτρα πλάτος για Σετ Micro (SMC 20) ταπετσαρίες επίπλων, για την Πρόσθετα εξαρτήματα για τον απορρόφηση της σκόνης από καθαρισμό μικρών αντικειμένων, καθώς ταπετσαρίες επίπλων, στρώματα και και...
  • Página 51 Πλέγμα φίλτρου Είναι απαραίτητο, όταν θέλετε να αντι- καταστήσετε ένα φίλτρο Active AirClean 50, AirClean Plus 50 ή HEPA AirClean 50 με ένα φίλτρο AirClean.
  • Página 52 pt - Índice Medidas de segurança e precauções ...............  53 Descrição do aparelho.................. 58 O seu contributo para protecção do ambiente .......... 60 Nota sobre o Regulamento Delegado (UE) n.º 665/2013 e o Regulamento (UE) n.º 666/2013...................... 61 Figuras - Referências.................. 62 Antes de utilizar ....................
  • Página 53 pt - Medidas de segurança e precauções Este aspirador cumpre as normas de segurança em vi- gor. A utilização inadequada pode ter consequências graves para o utilizador e materiais. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aspirador pela primeira vez. As instruções contêm informações im- portantes sobre segurança, utilização e manutenção do aspirador.
  • Página 54 pt - Medidas de segurança e precauções  Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar superfí- cies secas. As pessoas e os animais não devem ser aspi- rados com o aspirador. Outro tipo de utilização ou altera- ção não é permitida. ...
  • Página 55  A reparação do aspirador durante o período de garantia só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Página 56 ção danificado pelo tambor do cabo. Por motivos de segu- rança, a substituição só pode ser efectuada por um técni- co autorizado pela Miele ou pela assistência técnica Miele.  Ao aspirar pó fino como por exemplo poeira, areia, ges- so, farinha, etc.
  • Página 57  Utilize exclusivamente sacos do pó, filtros e acessórios com o Logótipo "Original Miele". Só assim é que o fabri- cante pode garantir a segurança. A Miele não pode ser responsabilizada por qualquer da- no causado por uso inadvertido e utilização incorrecta devido à...
  • Página 58 pt - Descrição do aparelho...
  • Página 59 Escova de aspiração* m Park-System para arrumar o aspirador n Filtro de protecção do motor o Filtro de saída de ar original Miele* p Selector rotativo q Cabo de ligação r Tecla de pé para enrolar o cabo eléctrico automaticamente s Park-System para curtas interrupções na aspiração...
  • Página 60 Miele ou da Miele. Para apagar eventuais dados pessoais no aparelho antigo, legalmen- te este processo é da sua responsabili- dade.
  • Página 61 Download na página de aspiração comutável fornecida junto de internet Miele em www.miele.com. na posição de tapetes (consulte o capí- O consumo de energia anual menciona- tulo "Antes da primeira utilização").
  • Página 62 Unir os tubos de aspiração EasyLock exclusivamente acessórios originais (Fig. 04) Miele, como sacos do pó, filtro de pro-  Pegue no tubo de aspiração com a tecção do motor e filtro de saída de ar. peça de união e encaixe-o no segun- do tubo de aspiração, rodando para a...
  • Página 63 é especial para aspirar superfí- sensíveis. cies com juntas e ranhuras profundas como por ex. soalho antigo. A gama Miele para limpeza do solo ofe- rece tubos, escovas e acessórios para Activação do indicador de substitui- aspirar outro tipo de pavimento ou para ção do filtro de saída de ar TimeStrip...
  • Página 64  Pressione para cima o desbloqueio  Encaixe o suporte de acessórios, da tampa e abra a tampa completa- quando necessitar, na zona superior mente (Fig. 13). ou inferior do canhão de sucção (Fig. 19).  Retire a tira indicadora (Fig. 14). Alguns modelos estão equipados de ...
  • Página 65 Enrolar (Fig. 22) Abrir o regulador de ar (Fig. 25)  Desligue a ficha da tomada. O regulador de ar deve ser aberto para reduzir a potência de aspiração se, por  Carregue com a ponta do pé na tecla exemplo, estiver a aspirar alcatifa e as- de enrolamento do cabo para que o pirar de seguida tapetes leves, evitando...
  • Página 66 – sacos do pó originais Miele; Park-System para arrumar o aspira- – filtro de protecção do motor; dor (Fig. 28 + 29) – filtro de saída de ar original Miele.  Desligue o aspirador no final da Para garantir a potência de aspiração utilização.
  • Página 67 ção só reage quando o saco estiver originais Miele em separado, contacte completamente cheio. os serviços Miele ou o seu agente Miele e indique o modelo do aspirador para Como se substitui o saco do pó? que lhe sejam fornecidos os filtros ade- (Fig.
  • Página 68 Em cada embalagem de ouvir o encaixe (Fig. 01). sacos originais Miele existe um filtro de saída de ar AirClean e em cada embala- Quando se deve substituir o filtro de gem grande existem quatro filtros de protecção do motor?
  • Página 69  Abra a tampa de acesso ao comparti- Mas se pretender encaixar um filtro mento do saco do pó. de saída de ar AirClean, então siga as recomendações mencionadas no  Abra a grelha do filtro. capítulo "Substituir o filtro de saída ...
  • Página 70  Retire a roda.  Retire os resíduos em volta da roda, volte a encaixar as rodas bloqueando o eixo. No serviço de assistência técnica Miele e respectivos distribuidores po- de obter os acessórios necessários. Manutenção  Desligue o aspirador sempre que efectue qualquer trabalho de manu- tenção e retire a ficha da tomada.
  • Página 71 Que fazer quando ...? Problema Causa e solução O aspirador desliga au- Um limitador de temperatura desliga o aspirador tomaticamente. quando ele aquecer. Esta situação pode acontecer se, p. ex., o tubo de aspiração estiver obstruído devido à aspiração de ob- jectos grandes, ou o saco do pó...
  • Página 72 Estes e muitos outros produtos podem Com cerdas naturais para aspirar rapi- ser adquiridos através da loja online damente grandes superfícies lisas de Miele, dos serviços Miele ou do seu chão duro e pequenos nichos. agente Miele. Outros acessórios Mala de acessórios MicroSet...
  • Página 73 Escova manual Turbo XS (STB 20) Filtros Para aspirar e escovar sofás, colchões Filtro de saída de ar Active ou assentos de automóveis. AirClean 50 (SF-AA 50) Escova universal (SUB 20) Para reduzir claramente odores incómo- dos. Ideal para casas com animais e fu- Para aspirar livros, estantes e idênticos.
  • Página 74 hu - Tartalom Biztonsági utasítások és figyelmeztetések............ 75 Készülékleírás......................  80 Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez .......... 82 Megjegyzése az EU 665/2013 és EU 666/2013 rendeletekhez ...... 83 Ábra hivatkozások .................... 84 Használat előtt.....................  84 Használat...................... 86 Leállítás, szállítás és tárolás................ 87 Karbantartás ......................
  • Página 75 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések Ez a porszívó megfelel az előírt biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használata azonban személyi sérülések- hez és vagyoni károkhoz vezethet. A porszívó első haszálata előtt olvassa el a használati útmutatót. Fontos útmutatásokat ad a porszívó bizton- ságára, használatára és karbantartására vonatkozólag.
  • Página 76 hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések  A porszívót kizárólag száraz anyagok felszívására ha- sználja. Embereket és állatokat nem szabad a porszívóval tisztítani. Az összes többi felhasználási mód, átépítés és módosítás tilos.  Olyan személyeknek, akik fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik, tapasztalatlanságuk, vagy tudatlanságuk mi- att nincsenek abban az állapotban, hogy a porszívót kezel- hetnék, nem szabad ezt a porszívót felelős személy...
  • Página 77 Ennek a porszívónak a megbízható és biztos működése csak akkor biztosított, ha a porszívó a nyilvános villamos hálózatra van csatlakoztatva.  A garancia ideje alatt a porszívó javítását csak a Miele által meghatalmazott vevőszolgálat végezheti, ellenkező esetben az ezt követő károknál nem érvényesíthető a ga- ranciális igény.
  • Página 78  Soha ne merítse a porszívót vízbe és csak száraz vagy enyhén nedves ronggyal tisztítsa.  A javításokat csak a Miele által felhatalmazott szakem- berrel végeztesse el. Szakszerűtlen javítások következté- ben a felhasználó komoly veszélyeknek lehet kitéve. Szakszerű használat ...
  • Página 79  Kerülje, hogy a szívóárammal a fej közelébe érjen. Tartozékok  A Miele turbókefével történő porszívózás során ne fogja meg a forgó kefehengert.  Ügyeljen arra, ha markolatra felhelyezett tartozék nélkül porszívózik, hogy a markolat ne sérüljön meg.
  • Página 80 hu - Készülékleírás...
  • Página 81 Eredeti Miele porzsák k Hordozó fogantyú l Padló szívófej * m Parkolórendszer a tároláshoz n Motorvédő szűrő o Eredeti Miele levegőszűrő * p Forgatható szabályzógomb q Csatlakozó kábel r Az automatikus kábelfelcsévélő lábgombja s Parkolórendszer a porszívózási szünetekhez t Be/Ki lábkapcsoló gomb ...
  • Página 82 hu - Az Ön hozzájárulása a környezetvédelemhez A csomagolóanyag meg- A régi készülék selejtezése semmisítése Selejtezés előtt vegye ki a régi készülékből a porzsákot és a behelye- A csomagolás megóvja a készüléket a zett szűrőt és tegye azokat a háztartási szállítási sérülésektől.
  • Página 83 EN 60335-2-2 Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-2: Minden méréshez kizárólag eredeti Particular requirements for vacuum cle- Miele porzsák, motorvédő szűrő és le- aner and water suction appliances vegőszűrő került felhasználásra. Nem minden porszívóhoz tartozó pad- lókefe és szívótartozék van a rendelke-...
  • Página 84 A kézi fogantyú és a szívócső össze- Ábra hivatkozások csatlakoztatása (05 + 06. ábra) Az egyes fejezetekben megadott  Tolja be a kézi fogantyút a jól ér- ábrákat ennek a használati utasításnak zékelhető kattanásig a szívócsőbe. a végén, a kihajtható oldalakon találja. Ehhez mindkét rész pozícionáló...
  • Página 85 és nem érzékeny kemény padlók A levegőszűrő timestrip csereki- napi porszívózására alkalmas. jelzőjének aktiválása A Miele padlóápoló választék más pad- A modelltől függően alapfelszerelésként lóburkolatok, vagy a speciális alkal- a következő levegőszűrők egyike van mazások számára alkalmas padló...
  • Página 86 A levegőszűrő timestrip csereki- Használat jelzőjének működése A csatlakozókábel kihúzása (21. ábra) A levegőszűrő timestrip cserejelzője a  Húzza ki a csatlakozó kábelt a kívánt levegőszűrő használati idejét mutatja. hosszúságúra (legfeljebb kb. 5,5 m). Kb. 50 üzemóra elteltével, amely az átlagos éves használatnak felel meg, a ...
  • Página 87 Porszívózásnál  Függönyök, textíliák  Porszívózáskor húzza a porszívót ma-  Kárpitozott bútorok, párnák ga mögött, mint egy szánkót. Ha-  Értékes velúrszőnyegek, áthidalók sználhatja a porszívót egyenesre és futószőnyegek felállítva is, pl. a lépcső, vagy a függöny porszívózásakor.  Energiatakarékos napi por- szívózás, kis zajkibocsátással ...
  • Página 88 Az Original Miele porzsákokat és szűrőket beszerezheti a Miele websho- Így kényelmesen viheti, vagy teheti le pjában, a Miele vevőszolgálatán vagy a tárolás céljából a porszívót. Miele szakkereskedőnél. Karbantartás Melyik porzsák és szűrő a megfelelő? ...
  • Página 89 AirClean homokot, esetleg akár gipszet vagy li- levegőszűrőt és egy motorvédő szűrőt. sztet porszívóz fel, a porzsák pórusai Az Original Miele nagy kiszerelésű cso- nagyon gyorsan eltömődnek. magok 16 porzsákot, négy levegőszűrőt A kijelzője ezek után "tele" állást mutat és négy motorvédő...
  • Página 90 Mindig akkor, amikor megkezd egy új Amikor a levegőszűrő timestrip csereki- csomag porzsákot. jelzője pirossá válik (17. ábra). A kijelző Minden Original Miele porzsák-csomag kb. 50 üzemóra után gyullad ki, ami kb. egy motorvédő szűrőt, és minden na- egy éves átlagos használatnak felel gykiszerelésű...
  • Página 91 Hogyan cseréljem ki az Az átalakításnál vegye figyelembe Active AirClean 50, AirClean Plus 50 1. Ha az a kimeneti szűrő helyett egy b, és a HEPA AirClean 50 levegőszűrőt? c, vagy d változatot helyez be, akkor (36 + 37. ábra) kiegészítőleg ki kell vennie a szűrőrá- csot és az új levegőszűrőnek Ügyeljen arra, hogy mindig csak egy...
  • Página 92  Távolítsa el végül a szövetszálakat és a hajat, helyezze be ismét a görgőt, és reteszelje a görgő tengelyét. Alkatrészeket a Miele szakkere- skedőjénél, vagy a Miele gyári vevőszolgálatán keresztül vásárolhat. Ápolás  Kapcsolja ki a porszívót minden tisztítás előtt, és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló...
  • Página 93 Mi a teendő, ha ...? Probléma Ok és elhárítás A porszívó magától ki- Egy hőmérséklet-határoló akkor kapcsolja ki a por- kapcsolódik. szívót, ha túlmelegszik. Ez a zavar akkor léphet fel, ha pl. nagy, kemény felszívott tárgy eldugaszolja a szívá- si utat, vagy a porzsák tele van, ill. a finom por miatt nem légáteresztő.
  • Página 94 MicroSet tartozék koffer (SMC 20) Ezeket a termékeket és még sok más Kis tárgyak és nehezen hozzáférhető terméket szerezhet be a Miele websho- helyek, mint pl. sztereo berendezés, bi- pban, a Miele vevőszolgálatánál vagy a llentyűzet, modellek tisztításához.
  • Página 95 Lamella- / fűtőtest kefe (SHB 30) AirClean Plus 50 levegőszűrő (SF-AP 50) Fűtőtestbordák, keskeny polcok vagy fúgák portalanításához. A hatékony szűréshez a helyiség különösen tiszta levegőjéért. Matrac szívófej (SMD 10) HEPA AirClean 50 levegőszűrő Matracok és kárpitozott bútorok, és (SF-HA 50) ezek hézagainak kényelmes por- A finom por és az allergének hatékony szívózásához.
  • Página 96 cs - Obsah Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ............  97 Popis přístroje.................... 102 Váš příspěvek k ochraně životního prostředí.......... 104 Poznámka k evropským nařízením (EU) č. 665/2013 a (EU) č. 666/2013 .. 105 Odkazy na vyobrazení .................. 105 Před použitím.....................  106 Použití .........................  108 Odstavení, přeprava a uložení................
  • Página 97 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění Tento vysavač vyhovuje předepsaným bezpečnostním u- stanovením. Neodborné používání může vést k poranění osob a věcným škodám. Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod k ob- sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí- vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a zabráníte poškození...
  • Página 98 cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění  Osoby, které vzhledem ke svým fyzickým, smyslovým a psychických schopnostem nebo kvůli nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bezpečně obsluhovat, ho nesmí používat bez dohledu nebo pokynů zodpovědné osoby. Děti v domácnosti  Nebezpečí...
  • Página 99  Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen servisní služba Miele, protože jinak při následných škodách zaniká nárok na záruku.  Připojovací kabel nepoužívejte pro přenášení vysavače a také za připojovací kabel nevytahujte síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Página 100 Vysavač nikdy neponořujte do vody a čistěte ho jen za- sucha nebo mírně navlhčeným hadříkem.  Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být uživatel vystaven značným nebezpečím. Provozní zásady  Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, ochranné- ho filtru motoru a vzduchového filtru.
  • Página 101 Při vysávání s rukojetí bez nasazeného příslušenství dbejte na to, aby se rukojeť nepoškodila.  Používejte jen prachové sáčky, filtry a příslušenství s logem "Original Miele". Jen u nich může výrobce zaručit bezpečnost. Miele neručí za škody vzniklé použitím odporujícím stanovenému účelu, chybnou obsluhou a v důsledku ne-...
  • Página 102 cs - Popis přístroje...
  • Página 103 * g tlačítko pro odjištění krytu prachového prostoru h teleskopická trubice * i sací trubice EasyLock * j originální prachový sáček Miele k rukojeť pro přenášení l podlahová hubice * m parkovací systém pro uskladnění n ochranný filtr motoru o originální...
  • Página 104 Miele. Podle zákona jste sa- mi zodpovědní za vymazání případných osobních údajů na likvidovaném starém přístroji. Postarejte se prosím o to, aby byl Váš starý přístroj až do doby odve-...
  • Página 105 údajů EU patřící k vysavači a příslušný použitím"). online energetický štítek jsou připraveny b) Pro spotřebu energie a třídu čištění ke stažení na internetové stránce Miele na tvrdé podlaze byla použita přiložená www.miele.com. přepínatelná podlahová hubice v poloze Roční energetická spotřeba uvedená...
  • Página 106 Odejmutí rukojeti Před použitím  Jestliže chcete díly navzájem oddělit, Připojení sací hadice (obr. 01) stiskněte odjišťovací tlačítko a za  Nasaďte sací hrdlo do sacího otvoru mírného otáčení vytáhněte rukojeť ze vysavače až do zřetelného zaklapnutí. sací trubice. Odpojení sací hadice (obr. 02) Nastavení...
  • Página 107 Podle modelu je sériově nasazený jeden sávání koberců, kobercových a nechou- z následujících vzduchových filtrů (obr. lostivých tvrdých podlah. 12). Sortiment dílů Miele pro ošetřování a AirClean podlah zahrnuje podlahové hubice, kar- b Active AirClean 50 (černý) táče a nástavce vhodné pro další pod- c AirClean Plus 50 (světle modrý)
  • Página 108 Použití dodávaného příslušen-  Při době provozu delší než 30 ství (obr. 18 + 19) minut musíte připojovací kabel zcela vytáhnout, jinak hrozí nebezpečí  sací štětec přehřátí a poškození.  hubice na čalounění Navinutí (obr. 22)  hubice pro vysávání spár ...
  • Página 109 Odstavení, přeprava a uložení Když používáte přepínatelnou pod- lahovou hubici a při tom se Vám zdá, Parkovací systém pro přestávky při že ji musíte posouvat příliš velkou si- vysávání (obr. 27) lou, tak snižujte sací výkon, dokud nebude možné posouvat hubici V krátkých přestávkách při vysávání...
  • Página 110 NAL Miele" na obalu nebo přímo na vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku prachovém sáčku. ze zásuvky. Systém filtrů Miele se skládá ze tří částí: – originální prachový sáček Miele – ochranný filtr motoru – originální vzduchové filtry Miele Každé balení originálních prachových Pro zajištění...
  • Página 111 Musíte V každém balení originálních ho pak vyměnit. prachových sáčků Miele je jeden Pokud vysáváte hodně vlasů, žmolků ochranný filtr motoru, v každém velkém z koberců, vlny apod., může indikátor balení jsou čtyři ochranné filtry motoru.
  • Página 112 Active AirClean 50, AirClean Plus 50 a prachových sáčků. V každém balení ori- HEPA AirClean 50? (obr. 36 + 37) ginálních prachových sáčků Miele je je- Dbejte na to, aby byl vždy nasazený den vzduchový filtr AirClean, v každém jenom jeden vzduchový filtr.
  • Página 113 Při změně respektujte následující Náhradní díly dostanete u Vašeho spe- cializovaného prodejce Miele nebo 1. Jestliže místo vzduchového filtru a přes servisní službu Miele. nasazujete vzduchový filtr b, c nebo d, musíte navíc vyjmout mřížku filtru a nasadit příslušný...
  • Página 114  Vysavač nikdy neponořujte do vody! Vlhkost ve vysavači hrozí ne- bezpečím úrazu elektrickým prou- dem.
  • Página 115 Co udělat, když ...? Problém Příčina a odstranění Vysavač se sám vypíná. Když se vysavač příliš zahřeje, vypne ho omezovač teploty. Porucha může nastat, když například větší předměty ucpou sací cesty nebo když je prachový sáček plný nebo nepropouští vzduch vinou jemného prachu. Příčinou může být také...
  • Página 116 Pro vysávání odolných tvrdých rovných službu, tak se obraťte na – svého speci- podlah. alizovaného prodejce Miele nebo – ser- visní službu Miele na telefonu: 543 553 Podlahový kartáč Hardfloor Twister 134-5 nebo zelená linka 800 169 431. s otočným kloubem (SBB 300-3) Záruční...
  • Página 117 Hubice na matrace (SMD 10) Vzduchový filtr HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Pro pohodlné vysávání matrací a ča- louněného nábytku a jeho spár. Pro účinné filtrování jemného prachu a alergenů. Ideální pro osoby alergické na Hubice pro vysávání spár, 300 mm domácí prach. (SFD 10) Mřížka filtru Zvláště...
  • Página 118 sk - Obsah Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia.......... 119 Popis prístroja.................... 124 Váš príspevok k ochrane životného prostredia .......... 126 Poznámka k európskemu nariadeniu (EU) č. 665/2013 a č. 666/2013 .. 127 Odkazy na zobrazenie.................. 128 Pred použitím.....................  128 Použite........................  130 Odstavenie, preprava a uloženie..............
  • Página 119 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia Tento vysávač zodpovedá predpísaným bezpečnostným ustanoveniam. Nesprávne používanie môže viesť k po- škodeniu osôb a vecí. Pred prvým použitím vysávača si prečítajte návod na po- užitie. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, použí- vanie a údržbu vysávača. Tým chránite seba a ostatné osoby a zabránite poškodeniu vysávača.
  • Página 120 sk - Bezpečnostné pokyny a varovné upozornenia  Osoby, ktoré vzhľadom k svojim fyzickým, zmyslovým a psychickým schopnostiam alebo kvôli neskúsenosti alebo neznalosti nie sú schopné vysávač bezpečne obsluhovať, nesmú ho používať bez dohľadu alebo pokynov zodpoved- nej osoby. Deti v domácnosti ...
  • Página 121  Opravu vysávača počas záručnej doby môže vykonávať iba autorizovaná servisná služba Miele, pretože inak pri ná- sledných škodách zaniká nárok na záruku.  Nepoužívajte pripojovací kábel na prenášanie vysávača a zástrčku nevyťahujte zo zásuvky za pripojovací...
  • Página 122 Vysávač nikdy neponárajte do vody a čistite ho len suchou alebo mierne vlhkou handričkou.  Opravy môže vykonávať len autorizovaný personál firmy Miele. Neodbornými opravami môže byť užívateľ vystavený značnému nebezpečenstvu. Prevádzkové zásady  Vysávač nepoužívajte bez vrecka na prach, motorového filtra a vzduchového filtra.
  • Página 123  Používajte iba vrecká na prach , filtre a príslušenstvo s logom "ORIGINAL Miele". Len u nich môže výrobca zaručiť bezpečnosť. Miele neručí za škody vzniknuté v dôsledku nedodržania stanoveného použitia, chybnou obsluhou a nedodržaním...
  • Página 124 sk - Popis prístroja...
  • Página 125 * g tlačidlo na odistenie krytu prachového priestoru h teleskopická trubica i sacia trubica EasyLock j originálne vrecká na prach Miele k rukoväť l podlahová hubica * m parkovací systém na uskladnenie n motorový filter o originálny vzduchový...
  • Página 126 , u predajcu alebo v Miele. Za vy- mazanie prípadných osobných údajov na likvidovanom prístroji ste zo zákona zodpovedný sami Postarajte sa prosím o to, aby bol Váš...
  • Página 127 - Part 2-1: Particular requirements for vacuum Pri všetkých meraniach boli použité vý- cleanersc) EN 60335-2-2 Household lučne originálne Miele vrecká na prach, and similar electrical appliances.Safety ochranné filtre motora a vzduchové fil- - Part 2-2: Particular requirements for tre.
  • Página 128 Spojenie rukoväti a sacej trubice Odkazy na zobrazenie (obr. 05 + 06) Obrázky uvedené v jednotlivých kapi-  Zasuňte rukoväť do sacej trubice až tolách nájdete na rozklápacích strán- do zreteľného zaklapnutia. Vodiace kach na konci tohoto návodu na po- značky oboch dielov musia smerovať...
  • Página 129 Aktivácia indikátora výmeny timestrip na vzduchovom filtri. Sortiment dielov Miele na ošetrovanie podláh ponúka podlahové hubice, Podľa modelu je sériovo nasadený kefy a nadstavce vhodné pre ďalšie jeden z nasledujúcich vzduchových fil- podlahové...
  • Página 130 prevádzky, čo pri priemernom používaní Použite zodpovedá jednému roku, je červeno Vytiahnutie pripojovacieho kábla vyplnené indikačné pole (obr. 17). (obr. 21) Použitie dodaného príslušen-  Vytiahnite pripojovací kábel až na stva (obr. 18 + 19) požadovanú dĺžku (max. 5,5 m). ...
  • Página 131  záclony, textílie  Pri vysávaní predovšetkým jem- ného prachu, ako napr. prach z vŕta-  čalúnený nábytok, vankúše nia, piesok, sadra, múka atď. dochá-  kvalitné velúrové koberce, malé dza prirodzene k elektrostatickému koberce a behúne náboju, ktorý sa môže uvoľniť. Aby sa zabránilo nepríjemným účinkom ...
  • Página 132 Vypnite vysávač pred každou údržbou a vytiahnite sieťovú zástrčku Originálne vrecká na prach a filtre do- zo zásuvky. stanete v internetovom obchode Miele ,u servisnej služby Miele , alebo u Systém filtrov Miele sa skladá z troch Vášho špecializovaného predajcu častí: Miele .
  • Página 133 . Vo veľkých originálnych sa póry vrecka na prach veľmi rýchlo Miele baleniach je 16 vreciek na prach, upchajú štyri vzduchové filtre AirClean a štyri Indikátor potom ukáže stav „plný“, aj motorové filtre . keď vrecko na prach ešte nie je plné.
  • Página 134 Indikátor svieti po ca. 50 hodinách pre- Vždy, keď načnete nové balenie vreciek vádzky, čo pri priemernom používaní na prach .V každom originál Miele zodpovedá jednému roku. Môžete ešte balení vreciek na prach je pribalený ďalej vysávať. Uvedomte si, že sa tým jeden motorový...
  • Página 135 čeka. Pri výmene dbajte na nasledovné Náhradné diely dostanete u Vášho 1. Pokiaľ miesto vzduchového filtra a špecializovaného predajcu Miele alebo nasadzujete vzduchový filter b, c u servisnej služby Miele. alebo d, musíte navyše vybrať mriež- ku filtra a nasadiť príslušný nový...
  • Página 136 Vysávač a príslušenstvo Vysávač a všetky diely príslušenstva z umelej hmoty môžete ošetrovať bežným čistiacim prostriedkom na umelé hmoty.  Nepoužívajte drhnúce prostried- ky, čistiace prostriedky na sklo alebo univerzálne čistiace prostriedky a prostriedky na ošetrenie s obsahom oleja! Prachový priestor Prachový...
  • Página 137 Čo robiť, keď°... Problém Príčina a odstránenie Vysávač sa sám vypína. Tepelný istič automaticky vypne vysávač, ak sa tento príliš zahreje. Porucha môže nastať, ak sú sacie cesty upchané napr. zaseknutými vysanými predmetmi, alebo ak je vrecko na prach plné alebo neprepúšťa vzduch vinou jemného prachu.
  • Página 138 Tieto a mnoho ďalších produktov do- Príslušenstvo na čistenie malých pred- stanete v internetovom obchode Miele , metov, a ťažko prístupných miest ako u servisnej služby Miele , alebo u Vášho sú napríklad HiFi veže , klávesnice, špecializovaného predajcu Miele . alebo pre modelárstvo.
  • Página 139 Kefa na lamelové / výhrevné telesá Vzduchový filter Active AirClean 50 (SHB 30) (SF-AP 50) Na vysávanie prachu z rebier výhrev- Vzduchový filter zaisťujúci najčistejší vy- ných telies, úzkych regálov alebo škár. fukovaný vzduch. Hubica na čistenie matracov SMD 10 Vzduchový filter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Na pohodlné...
  • Página 140 pl - Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia ............ 141 Opis urządzenia .................... 146 Ochrona środowiska naturalnego .............. 148 Uwagi do regulacji europejskich 665/2013 i 666/2013........ 149 Odesłania do ilustracji .................. 150 Przed użyciem .................... 150 Użytkowanie.......................  152 Odstawianie, transportowanie i przechowywanie .........  153 Konserwacja ......................
  • Página 141 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ten odkurzacz spełnia wymagania obowiązujących prze- pisów bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użytkowanie mo- że jednak doprowadzić do wyrządzenia szkód osobo- wych i rzeczowych. Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję użytkowania odkurzacza. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji u- rządzenia.
  • Página 142 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia  Stosować odkurzacz wyłącznie w domowym zakresie do odkurzania na sucho. Nie wolno używać odkurzacza do odkurzania ludzi i zwierząt. Wszelkie inne zastosowania, przebudowy i zmiany odkurzacza są niedozwolone.  Osoby, które ze względu na upośledzenie psychiczne, umysłowe lub fizyczne, czy też...
  • Página 143 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Bezpieczeństwo techniczne  Przed użyciem należy sprawdzić odkurzacz i całe wypo- sażenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Nie urucha- miać uszkodzonego odkurzacza.  Proszę porównać dane przyłączeniowe na tabliczce zna- mionowej odkurzacza (napięcie i częstotliwość prądu) z parametrami sieci elektrycznej.
  • Página 144 Uszkodzony kabel przyłączeniowy należy wy- mieniać tylko wraz z bębnem kabla. Ze względów bezpie- czeństwa wymiana może zostać dokonana wyłącznie przez serwis Miele lub przez fachowca autoryzowanego przez fir- mę Miele.  Przy odkurzaniu - przede wszystkim drobnego pyłu, jak np.
  • Página 145  Stosować wyłącznie oryginalne worki, filtry i wyposaże- nie z logo "Original Miele". Tylko wtedy producent może zagwarantować bezpieczeństwo. Firma Miele nie może zostać pociągnięta do odpowie- dzialności za szkody, które zostaną spowodowane w wyniku nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa i...
  • Página 146 pl - Opis urządzenia...
  • Página 147 Przycisk do ustawiania rury teleskopowej * g Przycisk odblokowujący pokrywę komory worka h Rura teleskopowa * i Rura ssąca EasyLock * j Worek na kurz Original Miele k Uchwyt do przenoszenia l Ssawka podłogowa * m System parkowania do przechowywania...
  • Página 148 pl - Ochrona środowiska naturalnego Utylizacja opakowania trans- Utylizacja starego urządzenia portowego Przed utylizacją starego urządzenia na- leży z niego wyjąć worek i założone fil- Opakowanie chroni urządzenie przed try i wyrzucić je do śmieci. uszkodzeniami podczas transportu. Ma- teriały, z których wykonano opakowanie To urządzenie, zgodnie z Dyrektywą...
  • Página 149 Dla zużycia energii, klasy czyszczenia kieta energetyczna są do pobrania na oraz wartości hałasu na dywanach zo- stronie internetowej Miele pod adresem stała zastosowana dostarczona wraz z www.miele.pl. urządzeniem przełączalna ssawka pod- łogowa w ustawieniu do dywanów Roczne zużycie energii podane w karcie...
  • Página 150 Do wszystkich pomiarów zostały zasto- sowane wyłącznie oryginalne worki, fil- trzaśnięcia. try ochronne silnika i filtry wylotowe Składanie uchwytu i rury ssącej Miele. (rys. 05 + 06) Odesłania do ilustracji  Włożyć rękojeść w rurę ssącą aż do wyraźnego zatrzaśnięcia. W tym celu Rysunki wymienione w poszczegól-...
  • Página 151 Asortyment Miele do pielęgnacji podłóg nami, jak np. historyczne podłogi z bali. obejmuje ssawki, szczotki i nasadki pa- sujące do innych okładzin podłogowych Aktywacja wskaźnika wymiany filtra lub zastosowań...
  • Página 152  Zamknąć pokrywę komory worka do Do odkurzacza jest dołączona oddziel- zaskoczenia blokady i zwrócić uwagę na instrukcja użytkowania dla odpo- na to, żeby worek nie został przytrza- wiedniego elementu wyposażenia. śnięty. Przełączalna ssawka podłogowa (rys. 20) Działanie wskaźnika wymiany filtra wylotowego timestrip Nadaje się...
  • Página 153  Otworzyć regulator powietrza dodat- Wybór mocy ssania (rys. 24) kowego na rękojeści uchwytu w takim Moc ssania odkurzacza można dopaso- stopniu, żeby można było łatwo poru- wać do warunków pracy. Dzięki zredu- szać ssawką. kowaniu mocy ssania zmniejsza się wy- raźnie opór przy przesuwaniu ssawki W ten sposób zmniejsza się...
  • Página 154  Włożyć złączkę górnej rury w dolną Worki na kurz z logo "Original Miele" rurę. nie są wykonane z papieru ani mate- riałów papieropodobnych i nie dys- ...
  • Página 155 Oryginalne worki Miele z czerwoną płytką mocującą typu FJM i oryginalne  Unieść ssawkę trochę nad podłogą. filtry Miele można rozpoznać po logo Działanie wskaźnika wymiany worka "ORIGINAL Miele" na opakowaniu. Działanie wskaźnika jest dostosowane do kurzu mieszanego: pyłu, włosów, włókien, kłaczków, piasku itp.
  • Página 156 Miele. wylotowego timestrip jest wypełnione Każde opakowanie worków Original na czerwono (rys. 17). Wskaźnik wypeł- Miele zawiera jeden filtr ochronny silni- nia się po ok. 50 godzinach pracy, co w ka, każde duże opakowanie cztery filtry praktyce odpowiada jednemu rokowi ochronne silnika.
  • Página 157 a AirClean Jeśli jednak ma zostać zastosowany filtr wylotowy Active AirClean50, Air- b Active AirClean 50 (czarny) Clean Plus50 lub HEPA AirClean50, c AirClean Plus 50 (jasnoniebieski) należy wówczas bezwzględnie prze- strzegać wskazówek zawartych w d HEPA AirClean 50 (biały) rozdziale "Przezbrajanie filtra wyloto- wego".
  • Página 158  Następnie usunąć włókna i włosy, za- łożyć z powrotem rolkę i zablokować oś rolki. Części zamienne można również na- być u sprzedawców urządzeń lub w serwisie firmy Miele. Konserwacja  Wyłączyć odkurzacz przed każ- dym czyszczeniem i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
  • Página 159 Co robić, gdy ... Problem Przyczyna i postępowanie Odkurzacz wyłącza się Ogranicznik temperatury wyłącza odkurzacz, gdy sta- samoczynnie. nie się on zbyt ciepły. Usterka może wystąpić, gdy np. drogi powietrzne zostaną zatkane przez wessany przedmiot lub worek jest pełny ew. zatkany przez drobny pył.
  • Página 160 (STB 305-3) / Turboszczotka Turbo Jeśli konieczna jest interwencja serwi- (STB 205-3) sowa, proszę powiadomić swojego Do zbierania włókien i włosów z tekstyl- sprzedawcę urządzeń Miele lub serwis nych okładzin podłogowych o krótkim fabryczny Miele pod numerem telefonu runie. zamieszczonym na okładce tej instrukcji użytkowania.
  • Página 161 Ręczna turboszczotka Turbo XS Filtry (STB 20) Filtr wylotowy Active AirClean 50 Do odkurzania ze szczotkowaniem me- (SF-AA 50) bli tapicerowanych, materaców i sie- Do znacznego zredukowania przeszka- dzeń samochodowych. dzających zapachów. Idealny dla posia- Szczotka uniwersalna (SUB 20) daczy zwierząt domowych i osób palą- cych.
  • Página 163 Alsó Törökvész út 2. Tel: (06-1) 880-6480 Fax: (06-1) 880-6402 Szerviz: 880-6482, 6483 E-mail: info@miele.hu Internet: www.miele.hu Polska: Miele Sp. z o.o. ul. Gotarda 9 02-683 Warszawa Tel.: (022) 548 40 00 Fax: (022) 548 40 20 Internet: www.miele.pl Slovenská republika: Miele s.r.o.
  • Página 168 Fax 21 4248 109 E-Mail: info@miele.pt 210 679 4444 (από κινητό) www.miele.pt Fax: 210 679 4400 E-mail: miele@miele.gr www.miele.gr Manufacturer: Germany Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Compact C1 (SCxx3) - 0617 M.-Nr. 10 698 820 / 00 ...

Este manual también es adecuado para:

Scaf3