Página 3
IT - Operazioni preliminari: Aprire pannello (1), togliere filtri (2). EN - Preliminary operations: Open the panel (1), Remove the filters (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Paneel öffnen (1), Filter (2) entnehmen. FR - Opérations préliminaires: Ouvrir le panneau (1), Retirer les filtres (2). ES - Operaciones preliminares: Abrir el panel (1), quitar los filtros (2).
Página 4
IT - Fissaggio staff a di fi ssaggio a sof- fi tto (3). EN - Securing of the fastening bracket to the ceiling (3). DE - Befestigungsbügel an der Decke befe- stigen (3). FR - Pose étrier de fi xation sur plafond (3).
Página 5
IT - Inserimento filtri metallici (5). Chiusura cappa (6). EN - Insertion of metal filters (5). closing the hood (6). DE - Metallfilter einfügen (5). Verschluss Haube (6). FR - Pose filtres métalliques (5). Fermeture de la hotte (6). ES - Inserción de filtros de metal (5). Cierre de la campana (6).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta E AVVERTENZE posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura...
Página 7
Dopo l’installazione delle cappe in acciaio inox è ne- Se la pulizia non è condotta secondo le modalità e i cessario eseguire la pulizia della stessa per rimuove- prodotti indicati nel presente libretto è possibile un re i residui di collante del protettivo e le eventuali rischio di incendio.
UTILIZZO DEL RADIOCOMANDO Il cavo di terra giallo/verde non deve essere interrotto dall’interruttore. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso le norme di sicurezza non ven- gano rispettate. AVVERTENZE!: Posizionare la cappa lontano da sorgenti di SCARICO FUMI onde elettromagnetiche (es. forni a microonde) che potrebbero interferire con il radiocomando e con CAPPA A RICICLO INTERNO (FILTRANTE) l’elettronica della cappa.
Página 9
MANUTENZIONE SMALTIMENTO A FINE VITA Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- sull’interruttore generale.
SAFETY INSTRUCTIONS in the country of use. It must also comply with Eu- ropean standards regarding radio antistatic prop- AND WARNINGS erties. Installation operations are to be carried Before installing the hood, check that the electrical out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this booklet and mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood.
After the stainless steel hood has been installed, it according to the instructions and products indicated will need to be cleaned to remove any residues re- in this booklet. maining from the protection adhesive as well as any Disconnect the main switch when the equipment is grease and oil stains which, if not removed, can cause not used for long periods of time.
Página 12
USING THE RADIO CONTROL FUMES DISCHARGE HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) WARNINGS!: Place the hood away from sources of electro- In this model, the air passes through the zeolite-carbon filters magnetic waves (e.g. microwave ovens), which to be purified and recycled in the environment. could interfere with the radio control and with the hood electronics.
Página 13
DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE CLEANING OF EXTERNAL SURFACES You are advised to clean the external surfaces of the hood at least once every 15 days to prevent oily substances and grease from sticking to them. To clean The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means the brushed stainless steel hood, the Manufacturer recommends using "Magic that the product is WEEE, i.e.
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Abzugshaube muss den geltenden Normen Die Installation muss von kompetenten und entsprechen und mit einem Erdungssystem qualifizierten Installateuren unter Befolgung ausgestattet sein, das den Sicherheitsvorschriften des der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung Installationslandes entspricht.
Página 15
ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- Abzugshaube abgestellter oder an ihr aufgehäng- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung ter Gegenstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden. überschreiten. Fritteusen müssen während des Be- triebs überwacht werden: Das erhitzte Öl könnte Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung zu- Feuer fangen.
Página 16
ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL • die elektrische Anlage den gesetzlichen Vorschriften entspricht und für die Belastung des Geräts geeignet ist (siehe Kenndaten in der Abzugshaube); • der Stecker und das Kabel nicht mit heißen Komponenten mit Temperaturen über 70 °C in Berührung kommen; •...
Página 17
1) - EINEN NEUEN CODE ERSTELLEN KOHLE-ZEO-FILTER Unter normalen Benutzungsbedingungen empfehlen wir, den Kohle-Zeolit-Filter Das Verfahren wird auf der Fernbedienung ausgeführt. alle 18 Monate zu regenerieren und ihn alle drei Jahre auszuwechseln. Zur Rege- • Gleichzeitig die Tasten LICHT und TIMER drücken, bis das Display zu nerierung ist es ausreichend, ihn für ca.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ET MISES EN GARDE Le circuit électrique, auquel est reliée la hotte, doit être aux normes et muni d’un Le travail d'installation doit être effectué raccordement à la terre, conformément par des installateurs compétents et quali- aux normes de sécurité...
Il est très important que ce manuel d'instructions Ne pas allumer de flammes nues sous la hotte. soit conservé avec l'appareil pour toute consulta- Ne pas cuisiner avec une flamme nue sous la hotte. tion future. Ne jamais utiliser la hotte sans les filtres métalliques Si l'appareil devait être vendu ou transféré...
COMMANDE ÉLECTRONIQUE • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ; •...
1) - CRÉER UN NOUVEAU CODE ter. Le lavage en lave-vaisselle est permis, mais il pourrait ternir le matériau des filtres La procédure doit être effectuée sur la radiocommande. : pour réduire cet inconvénient, utiliser des lavages à basses températures (55°C •...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD rrespondientes y tener obligatoriamente una co- nexión a tierra según las normas de seguridad del Y ADVERTENCIAS país de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la protección contra interferen- Las operaciones de instalación deben efec- cias radio.
el nuevo usuario pueda estar informado sobre el fun- lientes cuando se usan con equipos de cocción. cionamiento de la campana y sobre las advertencias No realice operaciones de limpieza con las partes de correspondientes. la campana aún calientes. Después de instalar las campanas de acero inoxida- Si no se realiza la limpieza según las modalidades y ble es necesario limpiarlas para eliminar los residuos los productos indicados en este manual, esto puede...
PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO • aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III.
1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO curecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilice bajas temperaturas (55 °C máx.).. El procedimiento debe realizarse en el radiomando. Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje. •...
Página 26
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ эксплуатации; она также должна соответствовать требованиям европейских норм по противопоме- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ховым устройствам. Установку должны выполнять квалифициро- Убедиться, что напряжение в электросети соответствует ванные опытные установщики в соответст- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- указанному на заводской табличке, которая находится внутри...
Página 27
В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, Доступные части вытяжки могут нагреваться при ис- убедиться, что передается также и руководство, чтобы пользовании вместе с варочными приборами. новый пользователь мог ознакомиться с функциониро- Не очищать вытяжку, когда ее части еще не остыли. ванием...
Página 28
ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ • фиксированный прибор без силового кабеля и разъема или другого устройства, обеспечивающего возможность отсоединения от сети с рас- стоянием между разомкнутыми контактами, обеспечивающим полное разъединение в условиях III категории перенапряжения. Эти разъединительные устройства должны быть предусмотрены в сети электропитания...
Página 29
1) - ГЕНЕРИРОВАНИЕ НОВОГО КОДА УГОЛЬНЫЕ ЦЕОЛИТНЫЕ ФИЛЬТРЫ Все операции выполняются на пульте дистанционного управления. В нормальных условиях эксплуатации рекомендуется регенерировать угольный • Одновременно нажать клавиши ОСВЕЩЕНИЕ ( ) и ТАЙМЕР ( ) до тех пор, цеолитный фильтр каждые 18 месяцев и заменять через 3 года. Для регенерации пока...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE ORAZ OSTRZEŻENIA Instalacja elektryczna, do której podłączony jest okap, powinna być zgodna z przepisami oraz Prace instalacyjne powinny być wykonywane posiadać uziemienie, zgodnie z przepisami do- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- tyczącymi bezpieczeństwa w kraju użytkowania; po- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- winna być...
Página 31
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przyszłej padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan lektury. jego działania. Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesiona Dostępne części okapu mogą być nagrzane, gdy są została jego własność...
Página 32
ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH W przypadku: • urządzenia wyposażonego w przewód bez wtyczki: należy używać wtyczki typu znormalizowanego. Przewody powinny być podłączone w następujący sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda bezpieczeństwa.
Página 33
1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do po- wstania zaczernień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby ograniczyć Procedurę wykonuje się w pilocie. występowanie tego zjawiska, korzystać z programów o niskich temperaturach •...
Página 34
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- men van het land van gebruik. Bovendien moet deze EN WAARSCHUWINGEN installatie conform zijn met de Europese normen inza- ke radiostoringen. De installatie moet door bekwame, gekwalifi- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving Vóór het installeren van de afzuigkap moet u controleren of de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld van de geldende normen.
Página 35
handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de geen reiniging uit wanneer er delen van de afzuigkap nog hoogte kan worden gesteld van de werking van de kap en heet zijn. Indien de reiniging niet wordt uitgevoerd volgens van de bijhorende waarschuwingen. de aangegeven werkwijzen en met de producten die in deze handleiding vermeld staan, bestaat er brandgevaar.
Página 36
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING De geelgroene aardkabel mag niet door de schakelaar worden onderbroken. De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af indien de veiligheidsnormen niet worden nageleefd. WAARSCHUWINGEN!: Plaats de kap ver van bronnen die elektromagnetische ROOKAFVOER golven genereren (bijv. magnetronovens) die interferentie kunnen vormen met de radiobesturing en met de elektronica van de KAP MET INTERNE CIRCULATIE (FILTERKAP) afzuigkap.
Página 37
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de af- zuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- fen of doeken die krassen kunnen veroorzaken.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
Página 39
dor possa ser informado sobre o funcionamento do Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- exaustor e sobre as respetivas advertências. des e os produtos indicados no presente manual, é possível ocorrer um risco de incêndio. Após a instalação de um exaustor em aço inox, é ne- Desconectar o interruptor geral quando o aparelho cessário limpá-lo para remover os resíduos de cola não for utilizado por períodos prolongados.
UTILIZAÇÃO DO CONTROLO REMOTO O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas. AVISOS!: Posicionar a coifa afastada de fontes de ondas eletromagnéticas (por ex: fornos mi- DESCARGA DE FUMOS cro-ondas) que poderão interferir com o contro- lo remoto e com a eletrónica do aparelho.
Página 41
Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- ILUMINAÇÃO tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. O exaustor tem iluminação com leds de alta eficiência, baixo consumo e du- Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ração muito elevada em condições de utilização normal.
SIKKERHEDSANVISNINGER hvor emhætten anvendes; Den skal også overholde de europæiske regler vedrørende radiostøjdæmp- OG ADVARSLER ning. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Kontroller, inden installation af emhætten, at net- petente og kvalificerede installatører, iføl- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- tet inde i emhætten.
Página 43
således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. stadig er varme. Hvis rengøringen ikke udføres i henhold til procedu- Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- vendigt til at rense den for at fjerne resterende klæbe- ledning, kan der forekomme risiko for brand.
BRUG AF FJERNBETJENINGEN Den gule/grønne jordledning må ikke afbrydes af kontakten. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar, hvis sikkerhedsforskrifterne ikke over- holdes. ADVARSLER!: Placer emhætten langt fra kilder der afgiver RØGAFTRÆK elektromagnetiske bølger (f.eks. Mikrobølge- ovne), da de kan virke forstyrrende på den radiostyrede EMHÆTTE MED INTERN RECIRKULATION (filtrerende) fjernbetjening og på...
Página 45
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Løbende vedligeholdelse sikrer god drift og ydelse over tid. Særlig opmærksomhed skal rettes mod fedtfiltrene af metal: Hyppig rengøring af filtrene og deres holdere vil sikre, at der ikke ophobes fedt i emhætten, hvilket er farligt, da det let antændes. Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på...
Página 46
SÄKERHETSINSTRUKTIONER Se till att elnätets spänning motsvarar värdena på typ- skylten inne i spiskåpan innan du installerar den. OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom- Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re- Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud-...
Página 47
Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- vänds under längre tid. ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan orsaka permanenta skador på...
ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL RÖKKANAL KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektro- I denna version passerar luften genom zeolit filter för rening magnetiska vågor (t.ex. mikrovågsugnar) som och återcirkuleras sedan tillbaka till köket. kan störa fjärrkontrollen och med kåpans elektronik. Maximal räckvidd är 5 meter som kan minska i händelse Kontrollera att de aktiva kolfiltren är monterade på...
Página 49
KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Konstant underhåll säkerställer apparatens korrekta drift och en god effektivitet under lång tid. Särskild uppmärksamhet bör ägnas åt metallfettfiltren: regelbunden rengöring Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- av filtren kommer att garantera att det inte ansamlas fett med åtföljande risk för ning anger att produkten är en WEEE det vill säga “Avfall som kom- brand.
TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että sähkö- verkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä sijaitse- JA VAROITUKSET vassa kyltissä annettua arvoa. Asennustyöt on annettava asiantuntevien Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on massa olevia määräyksiä.
Página 51
distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä on samanaikaisesti muita rasva- tai öljytahroista, jotka voivat vahingoittaa lopul- kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivia lisesti liesituulettimen pintaa, ellei niitä poisteta. Tätä laitteita (lämmityslaitteet, takat, uunit jne.), huo- toimenpidettä varten valmistaja suosittelee käytettä- lehdi tarvittavasta tuuletuksesta tilassa, jossa väksi toimituksen mukana tulevia liinoja, jotka ovat imu tapahtuu, voimassa olevien määräysten...
KAUKO-OHJAIMEN KÄYTTÖ SAVUN POISTO LIESITUULETIN SISÄILMAN KIERROLLA (SUODATTAVA) VAROITUKSET!: Tässä versiossa ilma kiertää aktiivihiilisuodattimien läpi puhdis- Sijoita liesituuletin kauas sähkömagneettisen tusta varten ja takaisin sisäilmaan. säteilyn lähteistä (esim. mikroaaltouuni), jotka voivat häiritä kauko-ohjainta ja liesituulettimen elekt- Tarkista että aktiivihiilisuodattimet on asennettu kupuun, jos roniikkaa.
Página 53
HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Säännöllinen huolto varmistaa tehokkuuden ja hyvän toiminnan ajan kuluessa. Erityisesti on huomioitava rasvanpoistosuodattimet: toistuva suodattimien ja niiden tukirakenteiden puhdistus varmistaa, ettei kupuun keräänny helposti Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- syttyvää rasvaa. koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä...
SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- gen må...
de forårsake uopprettelig forringelse av overflaten på Ved bruk samtidig med andre anlegg ventilatorhetten. Til dette formålet, anbefaler produ- (dampkjele, ovn, kamin, osv.) forsynt med senten å bruke de utleverte våtserviettene, som også gass eller annet brensel, sørge for en tilstrekkelig kan kjøpes separat ventilasjon av lokalet der oppsugingen av røyk foregår, i henhold til gjeldende forskrifter.
Página 56
BRUK AV FJERNKONTROLL RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED INTERN SIRKULASJON (FILTERVERSJON) ADVARSLER!: I denne versjonen passerer luften gjennom filtre karbon og Plasser ventilatorhetten adskilt fra kilder til zeolitt kull for å bli renset og resirkulert i miljøet. elektromagnetiske bølger (f.eks. mikrobølgeov- ner) som kan forstyrre fjernkontrollen og elektronikken Kontrollere at filtrene med aktivt kull er monterte på...
Página 57
KASSERING VED ENDT LEVETID Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse i tidens løp. Særskilt oppmerksom må rettes mot metallfettfiltrene: hyppig rengjøring av filtrene og tilhørende støtter sikrer at det ikke samles opp fett som er brannfarlig. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER elektroniske produkter”...