Página 2
Foreword Safe operation of the industrial truck requires specialist knowledge, which is acquired from this Operating Manual, from the training required by OSHA under 29 CFR 1910.178, and by training operators in factory installations and their functions. Safe operation of the industrial truck requires knowledge that can be acquired from this ORIGINAL OPERATING MANUAL.
Página 3
Operating Manual at the same time. Copyright Copyright of this operating manual remains with JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - GERMANY Phone: +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
Table of contents Compliance with regulations - Legislation and common sense Recognition and avoidance of risks Appropriate use Vehicle description Description of use ................D 1 Components ..................D 2 Technical data ..................D 3 Performance data ................D 3 Dimensions ..................
Página 5
Operation Description of controls and indicators ..........E 1 Starting the vehicle ................E 5 Preparing for operation ............... E 5 Driving, steering, braking ..............E 6 Raising and lowering load units ............E 13 Switching off and securing the vehicle ..........E 14 Adjusting the fork height ..............
Página 6
Battery – Maintaining, recharging, replacing Safety regulations for handling lead-acid batteries ......F 1 Battery type ..................F 2 Uncovering the battery ................ F 3 Charging the battery ................F 4 Removing and installing the battery ............ F 5 Removal, standard design ..............F 5 Removal, "removal from side"...
Jungheinrich industrial trucks satisfy the requirements of 29 CFR 1910.178 and ASME B 56.1. Jungheinrich representatives are always on hand to provide advice on issues surrounding the loading, operation, use and maintenance of powered industrial trucks.
B Recognition and avoidance of risks In its 1998 investigation into the use of powered industrial trucks, OSHA determined the ways in which accidents commonly occur and the causes of these accidents. OSHA concluded that considerable risks to operators themselves and to other people in their immediate vicinity can be put down to the inadequate or non-existent training of operating personnel.
Página 11
The manufacturer's liability is limited to the configuration of the machine or plant described in the declaration of conformity. The manufacturer is absolved from all liability if modifications or additions are made or equipment from another manufacturer is used. In such a case the manufacturer's liability is transferred to the user/customer.
C Appropriate use NOTICE This Operating Manual contains all necessary information for the transport, commissioning, normal use, maintenance, and servicing of the industrial truck it describes, in accordance with ASME B56.1-2003, UL 583, and ANSI Z535.4-2002. You should read these instructions carefully to ensure the safe and correct use of the industrial truck.
Página 13
Attachment of accessories: The attachment or installation of accessories, and modifications and/or additions to the hardware or software, which adversely affect or change the nominal power, the safe operation, the emergency devices or other functions of the industrial truck, are permissible only with the prior, express, written approval of the manufacturer.
Página 14
General instructions for operators and owners Qw W The instructions set out below apply to all users, including managers, supervisors, operators, carriers, and employees working in the vicinity of industrial trucks. The user is responsible for the safe use of this fork lift truck, and employers and operators must work closely together to ensure that the safety regulations applying to the use of the truck are observed and enforced.
Página 15
13. The manufacturer's liability is limited to the configuration of the machine described in the Declaration of Conformity. The manufacturer is absolved from all liability if modifications or additions are made or equipment from another supplier is used. In such a case the manufacturer's liability is transferred to the user.
D Vehicle description Description of use The vehicle is a three-wheel electric pedestrian pallet truck with operator stand-on platform. Additional support rollers improve its cornering stability. It is designed for use on level ground for the transport and picking of goods. It can be used to pick up block pallets or stringer pallets that are beyond the range of barrows or trolleys.
Components 2, 3 4,5 Item Designation Item Designation t Tiller t Forks o Information display t Battery connector/EMERGENCY (CANDIS) STOP t Discharge indicator (EA) t Battery o Keypad Leg cushion (CANCODE) o Access module ISM t Support rollers t Switch latch t Drive wheel o Safety guard t Fixed operator stand-on platform...
NOTICE The technical data specification complies with the German guidelines for "Type sheets for industrial trucks". Subject to technical modification. Performance data Designation ECR 327 ECR 336 Q Rated load capacity 6000 (2700) 8000 (3600) lb (kg) Load center distance with 23.6 (600)
Dimensions (all dimensions in inches (mm)) Designation Standard Overall length at front 42.2 (1073) Lowered height of fork 3.3 (83) Lift height 5.7 (145) Vehicle width 35.8 (910) Track width 13.0 / 17.8 (331 / 451) Fork width Standard tip forks 9.0 (229) Extended tip forks 9.8 (249)
Página 20
415 mm (16.3") 124 mm (4.9") a / 2 a / 2 Standard Tip Forks x = 185 mm (7.3") Extendet Tip Forks Forks x = 592 mm (23.3") 2133 mm (84") x = 821 mm (32.5") 2362 mm (93") x = 897 mm (35.3") 2438 mm (96") x = 1075 mm (42.3")
US standards Continuous sound pressure level at ear level: 63 db(A) determined by the ASME test procedure defined in ASME B56.11.5 NOTICE The continuous sound pressure level is a value determined in accordance with the standard, taking into account the sound pressure level while driving, lifting and at idle.
NOTICE Very strong electromagnetic fields can adversely affect the performance of the industrial truck. In the same way, machinery that is highly sensitive to electromagnetic fields may also be adversely affected by the industrial truck. Be sure that emitted interference from the industrial truck cannot interfere with the operation of adjacent machinery.
Position of signs and nameplates opposite (not shown) 19 22 Item Designation Sign - Qmax Danger battery 2x (1x opposite) Warning battery size 2x (1x opposite) Warning stay clear Attachment point for handling by crane 20a Warning jog button coast, left (o) 20b Warning jog button coast, right (o) Nameplate, battery Attachment point for jack...
Página 33
Nameplate, vehicle Item Designation Item Designation Model Manufacturer Serial no. Battery code Rated load capacity Battery weight, min./max. Battery voltage Drive output Empty weight without battery Load center distance Residual load capacity Year of manufacture Lift height, max. Option Manufacturer's logo NOTICE In the event of queries about the vehicle or when ordering spare parts, please quote the serial number (30).
E Operation Description of controls and indicators Item Control or indicator Function t Switches the control current on and off. Remove Switch latch the key to prevent the vehicle being switched on by unauthorized persons. t Displays the battery capacity Discharge indicator (EA) Information display (CANDIS) o Operating hours indicator Shows the residual battery capacity and the...
Página 40
Item Control or indicator Function o Flashes: 17 Coast LED – when a jog button is pressed and the vehicle is coasting. Lights up: – when the battery capacity is down between 30% and 0% with a standard battery. – when the battery capacity is down between 40% and 0% with a maintenance-free battery.
Starting the vehicle Qw W Before the vehicle can be started, operated or used to lift a load unit, the driver must ensure that there is nobody in the danger zone. Daily checks and actions before startup – Visually inspect the entire vehicle (especially wheels and load-handling equipment) for signs of damage.
Driving, steering, braking Qw W Extra care must be taken when driving and steering, especially outside the perimeter of the vehicle. In ride-on mode, keep an adequate distance from the vehicle. Emergency stop – Pull out the battery connector (19). All electrical functions are switched off.
Página 44
Press the high-speed button and release ( , parameter setting): If the high-speed button (16) is pressed and released in ride-on mode, the maximum speed of travel is 15 km/h (9.3 mph) in the tiller direction (V) and 9 km/h (5.6 mph) in the fork direction (R).
Página 45
Braking with the plug brake: – Turn the travel regulator (8) in the opposite direction of travel until the vehicle is stationary. The vehicle is braked by reversal. When the vehicle is stationary, the magnetic brake is applied. Braking with the coasting brake –...
Página 46
Traveling with the jog button (7, / 14, / 18 Qw W Extra care must be taken when driving and steering, especially outside the perimeter of the vehicle. In ride-on mode, keep an adequate distance from the vehicle. Vehicle tiller without locking lever with coasting brake (o) –...
Página 47
Vehicle tiller with locking lever (13, NOTICE In ride-on mode or order picking mode the tiller can be locked in the travel position with the locking lever (13). – Pull the tiller locking lever (13) up. – Move the tiller down until it locks. –...
Página 48
Vehicle tiller without locking lever in coasting mode (o) NOTICE To activate the coasting brake for the first time, move the tiller to the travel position and press the JOG button. – Press the jog button (7, / 14, / 18, The vehicle starts moving at 5.6 km/h (3.5 mph), max., in the direction of travel V (with button 14, only if the tiller is in the upright position).
Página 49
Once the JOG button has been pressed, coasting mode remains active for a predefined period. To activate coasting mode again, move the tiller to the travel position again and press the JOG button. Qw W If the tiller is released in the upper braking range B, the vehicle is not braked. To brake the vehicle during coasting: –...
Raising and lowering load units IMPORTANT Before lifting a load unit, the driver must be sure that it is palleted correctly and does not exceed the permitted load capacity of the vehicle. – Move the vehicle's fork arms as far as possible under the load unit. Long goods must not be picked up transversely.
Switching off and securing the vehicle When the vehicle is left, even for a short time, it must be switched off and secured. Qw W Do not park the vehicle on a slope. – Lower the fork completely. – On vehicles with a locking tiller (13, ), push the tiller into the upper braking range B (this releases the lock).
Important general aspects affecting the safe use of the truck Training, certification, and approval to use the truck Driver's permit: Powered industrial trucks may only be used by people who have been trained to operate powered industrial trucks in accordance with 29 CFR 1910.178, who have demonstrated to the owner or his or her representative their competence to move and transport loads, and who have been expressly authorized by the owner or his or her representative to operate powered industrial trucks.
Página 53
The principal duty of the operator is the safe operation of the powered industrial truck in accordance with the instructions covered in the training program. Failure to observe the safety regulations when operating the industrial truck or improper use or maintenance of a powered industrial truck can have the following consequences: –...
3. Operating the powered industrial truck, including: – Systematic inspection before each shift and approved procedures for the extended shutdown of an industrial truck requiring repair; – Procedures for handling loads: raising, lowering, picking up, setting down, swinging; – Traveling laden and unladen, negotiating bends; –...
Repairs:The driver must not repair or modify the industrial truck unless he or she has received special training and has obtained express approval to do so. Under no circumstances must the driver change the setting of switches or safety systems or disable them.
Operating environment Danger zone: The "danger zone" refers to the area in which people are put at risk by the travel or lifting movements of the industrial truck or of its load-handling equipment (such as the forks or attachments, for example) or by the loads to be transported. It also includes the possible impact zone of falling loads or falling or lowering attachments.
Página 57
– The system must be designed and built in such a way that in the normal stopping position an industrial truck or its load cannot prevent a fire door from being closed. Parts of the load, machine, materials or structural equipment projecting permanently or temporarily into the normal working area must be appropriately protected and clearly marked.
Página 58
Freight trucks with/without trailers and rail cars: Industrial trucks must not be driven onto freight trucks, with or without trailers, or rail cars. In addition, rail cars or trailers must not be moved with a powered industrial truck. Ground and ground surface: The areas in which the (manually operated high-lift) trucks are used must be smooth and horizontal and free from cracks, soil drainage, etc.
Safety devices and warning signs Safety devices and warning signs: The safety devices, warning signs and warnings described in this Operating Manual must be complied with at all times. Warning systems: All industrial trucks must be fitted with a horn, whistle, bell or other acoustic systems, which can be actuated by the operator.
Lifting of people Lifting of people: The lifting or carrying of people, with the exception of the operator, is prohibited without special training and working platforms. The following safety measures must be taken if a working platform is used to lift people with industrial trucks designed for the transport of goods: –...
Página 61
– When there are people on the platform, move the truck and/or platform slowly and execute small horizontal movements, only when expressly requested to do so; – Rotating systems on the industrial truck must be mechanically locked to prevent any movement; –...
Operating the industrial truck Safety regulations for industrial truck operators Areas of responsibility of the operator: This industrial truck can be dangerous if used improperly. The operator is responsible for safety in the workplace. Operators are bound by the relevant safety regulations and provisions set out in this manual and all necessary operator training programs as stipulated by the employer or required by law.
Página 63
If it is found that the industrial truck needs to be repaired and is, therefore, in an unsafe condition, or if it is likely that the safety of the truck can no longer be assured, the person authorized by the owner must be informed of the situation immediately and the truck must not be used again until it has been made safe for use.
Página 64
The truck must not be modified with additional equipment or in any other way. Travel ways and working areas: Only travel ways and routes expressly cleared for industrial trucks may be used. Unauthorized third parties must keep away from the working area.
Industrial trucks must not use elevators unless special approval has been granted. Do not exceed the load capacity of the elevator. Drive slowly into the center of the elevator as soon as the elevator is in a horizontal position. Move the controls into neutral, switch off the power supply and activate the ground or wheel locks (if fitted), as soon as the truck is in the elevator.
Opening and closing railroad cars An industrial truck must not be used to open or close the doors of railroad cars unless the truck is fitted with a special device for opening and closing railroad car doors and the operator has been trained to use this device. When using a device to open or close railroad car doors, the truck must be moved parallel to the railroad car and the force exerted parallel to the movement of the door.
Safe loading and transportation Nature of the transported loads: Only adequately secured loads may be transported (see "Load capacity" in Chapter D). Stable or securely picked loads (see "Order picking and stacking" in Chapter E) must be transported in compliance with the load capacity of the industrial truck. –...
Transportation of liquids: When transporting liquids, the center of gravity can vary according to the movement of the industrial truck, and this can have a very adverse effect on the truck's stability. All necessary precautions must be taken when maneuvering; accelerating, braking and tight corners should be avoided where possible, as should any sudden movement.
An active driver protection system or similar system must be used if available. The driver protection system, which is intended to prevent injury to the driver's head and trunk, forces itself between the truck and the ground if the truck tips over. It cannot guarantee absolute protection against potential injury, however.
Página 70
– Check that it is designed for this type of operation; – All systems specified by the manufacturer for stabilizing and securing the position of the truck must be in place and activated; – Be sure that the necessary retaining devices – such as railings, for example – are in place and are used correctly;...
Keypad (CANCODE) (o) The keypad comprises 10 number keys, a set key, and a o key. The green LED in key 1 lights up when the travel program is active. The operating status is indicated by a red/green LED in the o key. The keypad is used for the following functions: –...
Página 72
First use When the main switch and the switch latch (if applicable) are turned on, the LED (22) lights up red. When the correct operating code (factory setting 2-5-8-0) is entered, the LED (22) lights up green. If an incorrect code is entered, the LED (22) will flash red for two seconds. You will then need to re-enter the code.
Travel program The vehicle comes with three travel programs. The active program is indicated by the green LED (24), keys 1, 2 and 3. NOTICE The travel programs can be customized to the vehicle use. Parameters In programming mode the keypad can be used to set the code lock functions and to customize the travel programs.
Parameter settings To change the vehicle settings you must enter the master code. NOTICE The master code is factory set to 7-2-9-5. NOTICE When the vehicle is used for the first time, change the master code (see Section 5.1). IMPORTANT Safety instructions for vehicles with information display (CANDIS (o)) –...
Página 75
Setting process for vehicles with and without an information display (CANDIS (o)): – Enter the three-digit parameter number and press the Set key (22) to confirm. – The operating hours are still shown in the information display (CANDIS (o)). When the display changes, you can end the setting process by pressing the o key (27) and then start again.
Página 76
Function Range Standard Notes Setting value Setting Procedure value Code lock 002 Change operator code 0000 - 9999 (LED 24 flashes) Enter the current code 00000 - 99999 Confirm (Set) 000000 - 999999 (LED 25 flashes) Enter a new code Confirm (Set) (LED 26 flashes) Enter the...
Página 77
Function Range Standard Notes Setting value Setting Procedure value Code lock 021 Travel program 1 * 0 or 1 0 = Travel program enable not enabled 1 = Travel program enabled 022 Travel program 2 * 0 or 1 0 = Travel program enable not enabled 1 = Travel program...
Travel parameters NOTICE On vehicles without an information display (CANDIS (o)), travel parameters can only be set by the manufacturer's service organization. The example below shows how to change the acceleration parameter setting for travel program 1 (parameter 101). Acceleration Information display LED (27) LED (24)
Página 79
Information display (CANDIS) (o) The information display shows: – Residual battery charge (LED bar (29)), – Operating hours (LCD display (30)). Electronic component error messages and parameter changes are also displayed. Charge level display Depending on the type of battery used, there may also be switch-on limits for the additional displays "Warning"...
Discharge monitor function If the discharge monitor function is enabled, the lifting function is switched off when the battery reaches the discharge limit (Stop LED lights up). Traveling and lowering are still possible. The residual capacity limit is 20% for wet batteries and 40% for maintenance-free batteries.
Discharge indicator (LEA) ( Once the vehicle has been enabled with the key switch or CANCODE, the battery charge level is displayed. The colors of the LED (32) represent the following states: LED color Value green Residual capacity of standard battery 40 - 100% Residual capacity of maintenance-free battery 60 - 100%...
Troubleshooting This section is designed to help users to identify and rectify simple faults or the consequences of operator errors themselves. When trying to locate faults, you should follow the sequence of actions shown in the table. Fault Possible cause Remedy Vehicle will –...
F Battery – Maintaining, recharging, replacing Safety regulations for handling lead-acid batteries The industrial truck must be parked and in a safe condition before work is carried out on the batteries (see "Switching off and securing the vehicle" in Chapter E). In order to avoid injury or damage, the equipment and procedures used to replace and charge the battery must comply with ANSI/NFPA 505.
Battery type The table below shows the battery capacity and the combination fitted as standard: Battery type Vehicle type 24 V 510 Ah 24 V 600 Ah 24 V 750 Ah The battery weights are stated on the battery nameplate. Qw W Use only batteries whose weight is within the minimum/maximum range specified on the nameplate of the industrial truck.
Uncovering the battery Qw W Switch off and secure the vehicle (see Chapter E). – Turn the switch latch (1) to the "OFF" position. – Lift the safety guard latch (4) and carefully fold down the safety guard (3, o). Hold onto the safety guard (3) as you fold it down.
Charging the battery – Switch off and secure the vehicle (see Chapter E). Qw W Always switch off the vehicle before plugging the battery connector into the socket or unplugging it from the socket. – Uncover the battery (see Section 3). Qw W The surfaces of the battery cells must be left uncovered during the charging process to allow for adequate ventilation.
Removing and installing the battery Qw W The vehicle must be in a horizontal position (secured to prevent it rolling away). To prevent short-circuits, cover batteries with exposed poles or connectors with a rubber mat. Position the battery connector or battery cable in such a way that it cannot catch on the vehicle when pulled out from the battery.
Removal, "removal from side" (o) NOTICE The battery can be removed from either side – Uncover the battery (see Section 3). – Pull out the battery connector and place it on the battery. – Close the battery cover. – Pull out the battery holder (9). –...
G Industrial truck maintenance troubleshooting Operational safety and environmental protection The checks and maintenance jobs set out in this chapter must be carried out at the intervals specified in the maintenance checklists. Qw W Operating an electric and manual industrial truck can be dangerous if maintenance is neglected or if repairs, overhauls or settings are not carried out in accordance with the manufacturer's instructions.
Página 91
Cleaning: The industrial truck must not be cleaned with flammable liquids. Before cleaning the truck, all safety measures to prevent sparking (through short-circuits, for example) must be taken. On battery-powered industrial trucks, the battery connector must be pulled out. Electrical and electronic components must be cleaned with gentle suction or compressed air and a non-conducting, antistatic brush.
Página 92
Safety regulations for maintenance and inspection: The lifting of an industrial truck for repairs or inspection must be carried out in a reliable, safe and stable manner. The removal of components – such as the counterweights or supporting struts – shifts the center of gravity and can adversely affect the stability of the truck. Before starting repairs and inspection: –...
Página 93
Batteries, motors, regulators, limit switches, protective devices, electrical conductors, and connections must be inspected and serviced using generally recognized procedures. Particular attention should be paid to the condition of the electrical insulation. In order to prevent injury and/or damage, the connection procedures specified by the battery manufacturer must be followed when replacing the contacts in one of the battery terminals.
Página 94
Inspection: The forks must be inspected carefully and at regular intervals by qualified personnel for signs of damage, cracks, permanent deformation, etc., which could adversely affect their safe use. All forks showing signs of such defects must be replaced or removed from service and may not be used again if they cannot be satisfactorily repaired by the fork manufacturer or by an appropriately qualified specialist.
Página 95
7. Legibility of markings (where originally present): If the fork identification marking is not clearly legible, it must be replaced in accordance with the instructions of the original supplier. Repair and inspection: – Repair: The decision as to whether a fork can be repaired and used again in future, and the repair itself, is a matter for the fork manufacturer or for an appropriately qualified specialist.
Maintenance and inspection A thorough and professional maintenance service is one of the most important requirements for the safe use of the industrial truck. Ignoring regular maintenance intervals can cause the truck to break down and presents a potential danger to personnel and equipment.
Maintenance checklist Maintenance intervals = t W A B C Standard Refrigerated warehouse Frame/ 1.1 Check all load-bearing elements for damage structure: 1.2 Check bolted joints Drive: 2.1 Check gearbox for noises and leaks 2.2 Check gearbox oil level Wheels: 3.1 Check for wear and damage, adjust fork base height and fork tip height if necessary 3.2 Check bearings and mounting...
Página 98
Maintenance intervals = t W A B C Standard Refrigerated warehouse Battery: 9.1 Check acid density, acid level and cell voltage 9.2 Check connection terminals for tight fit, grease with pole grease 9.3 Clean battery jack connections, check for tight 9.4 Check battery cable for damage, replace if necessary Lifting 10.1 Check function, wear and settings...
Lubrication chart A + C 0,7 l / 0.18 gal 2,9 l / 0.76 gal 195 Nm / 143.82 lbf ft NOTICE Raise or lower the fork to make the grease nipple more accessible. g Sliding surfaces Grease nipple Hydraulic oil filler neck b Gearbox oil filler neck a Gearbox oil drain plug Use in refrigerated warehouse...
Operating resources Handling of operating resources: Operating resources must always be used properly and in accordance with the manufacturer's instructions. Qw W Improper handling can endanger health, life, and the environment. Operating resources must only be stored in suitable containers. They may be flammable and must, therefore, not be brought into contact with hot components or naked flames.
Description of maintenance and servicing jobs Qw W The welding of load-bearing parts of the industrial truck, such as the frame and mast, for example, is only permissible after consultation with the manufacturer. Preparing the industrial truck for maintenance and servicing All necessary safety measures must be taken to prevent accidents during maintenance and servicing.
Opening the front cover – Unfasten and remove the screws (6) – Carefully lift off the front cover (5) Removing the motor cover – Unfasten and remove the screws (8) – Carefully lift off the motor cover (7) G 13...
Checking the hydraulic oil level – Prepare the vehicle for maintenance and servicing (see Section 6.1) – Open the front cover (see Section 6.2) – Check the hydraulic oil level in the hydraulic oil tank (10). m a x m i n There are markers (9) on the hydraulic oil tank.
Checking the electrical fuses – Prepare the vehicle for maintenance and servicing (see Section 6.1) – Open the front cover (see Section 6.2). – Check all fuses for the correct value as shown in the table and replace if necessary. 13 14 15 Item Designation...
Restarting the vehicle after cleaning or maintenance work The vehicle must not be restarted after cleaning or maintenance work until the following procedures have been completed: – Check the hooter function. – Check that the EMERGENCY STOP switch or battery connector is working correctly.
Measures required during the shutdown period Every two months: – Charge the battery (see "Charging the battery" in Chapter F). IMPORTANT Battery-powered trucks: Regular charging of the battery is very important; otherwise spontaneous discharge could lead to total discharge of the battery. This would result in battery failure due to sulfation.
Safety inspections at regular intervals and after exceptional events The industrial truck must be inspected by a qualified inspector at least once a year or following an accident. The inspector must assess the condition of the truck in safety terms alone, with no influence from operational or commercial considerations. The inspector must demonstrate adequate knowledge and experience to be able to assess the condition of an industrial truck and the effectiveness of the safety equipment in accordance with engineering rules and the principles for the inspection...
H Transportation and commissioning Securing the vehicle during transportation IMPORTANT Loading must be undertaken by specially trained specialist personnel. The specialist personnel must be trained in securing loads on road vehicles and in working with load-securing aids. The correct sizing and conversion of load- securing arrangements must be determined in every case.
Adjusting the support roller forces before start-up IMPORTANT Depending on the vehicle specification and battery fittings, 0, 1 or 2 lock nuts (spring A (2), spring B (3)) must be removed from the connecting rod for the support rollers (see table) prior to first use. Qw W Removing the lock nuts as indicated in the table will optimize the settings of the support roller springs for the vehicle specification and battery fittings.
Non-automotive movement of the vehicle Qw W This operating mode is prohibited on slopes. If the vehicle needs to be moved following the occurrence of a fault affecting travel operation, proceed as follows: – Turn the switch latch to the "Off" position and remove the key.
Página 112
Prólogo Para el servicio seguro de la carretilla industrial, se requieren los conocimientos especializados que el presente manual de uso proporciona, así como los contenidos de los cursos de formación establecidos en el documento 29 CFR 1910.178 de la OSHA (Agencia para la Salud y la Higiene en el Trabajo); igualmente, el personal de servicio deberá...
Página 113
Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/6948-0...
Página 114
Índice Cumplimiento de la normativa: la legislación y el sentido común Cómo reconocer y evitar los peligros Uso previsto Descripción del vehículo Descripción del uso ................D 1 Grupos constructivos ................D 2 Datos técnicos ..................D 3 Datos de potencia ................D 3 Dimensiones ..................
Página 115
Manejo Descripción de los elementos de manejo e indicación ....... E 1 Puesta en servicio del vehículo ............E 5 Establecimiento de la disponibilidad para el servicio ......E 5 Marcha, direccionamiento, frenado ............. E 6 Recogida y colocación de las unidades de carga ....... E 13 Estacionamiento seguro del vehículo ..........
Página 116
Mantenimiento, recarga y recambio de la batería Normas de seguridad relativas a la manipulación de baterías de ácido de plomo..................F 1 Tipo de batería ..................F 2 Cómo poner la batería al descubierto ..........F 3 Carga de la batería ................F 4 Desmontaje y montaje de la batería ...........
Página 118
Jungheinrich ofrece una carretilla industrial que cumple con lo establecido en las normas 29 CFR 1910.178 y ASME B56.1. Los representantes de Jungheinrich le asesorarán y responderán todas sus preguntas relacionadas con las cargas, el...
B Cómo reconocer y evitar los peligros En el estudio llevado a cabo en 1998 sobre el uso de las carretillas industriales, la OSHA (Agencia para la Salud y la Higiene en el Trabajo) determinó de qué forma se producen habitualmente los accidentes y dónde se deben buscar las causas. La OSHA llegó...
Página 121
– Si no se posee la instrucción pertinente ni se posee una carretilla o un equipo adecuados, está prohibido terminantemente transportar pasajeros o elevar a personas. Además, en caso de realizar estas actividades, se debe seguir el procedimiento correcto. – Son de obligado cumplimiento en todo momento las normas de circulación. Siempre se debe prestar atención para saber dónde se encuentran los compañeros u otras carretillas y se deben tener en cuenta las particularidades del lugar.
C Uso previsto NOTA El presente manual de instrucciones contiene toda la información necesaria para el transporte, la puesta en servicio, el uso normal, y las tareas de reparación y mantenimiento de la carretilla descrita de conformidad con las normas ASME B56.1-2003, UL 583 y ANSI Z535.4-2002. Lea detenidamente estas instrucciones para garantizar un empleo seguro y adecuado de la carretilla.
Página 123
NOTA En caso de incumplimiento de las indicaciones contenidas en el presente manual de instrucciones, la garantía perderá su validez. Esto mismo se aplica en caso de que el cliente o terceras personas efectúen trabajos inapropiados de reparación o practiquen modificaciones en la máquina sin contar con autorización explícita por parte del servicio de atención al cliente del fabricante.
Página 124
El operario será responsable de hacer que todas las placas de características, las indicaciones de advertencia y las instrucciones estén disponibles y resulten legibles (véase el apartado "Lugares de marcación y placas de características" del capítulo Qw W El uso de una carretilla comporta determinados riesgos que no es posible excluir por completo ni siquiera mediante el uso de medios eléctricos auxiliares;...
Página 125
6. Asegúrese de que sólo obtengan permiso para manejar el vehículo las personas que hayan recibido una formación adecuada, hayan pasado los correspondien- tes exámenes y sean conscientes de su responsabilidad; igualmente, deberán estar capacitadas para manejar de modo seguro la carretilla. 7.
D Descripción del vehículo Descripción del uso El vehículo es una carretilla elevadora eléctrica de lanza en versión de tres ruedas y dotada de plataforma del conductor. Los rodillos de apoyo adicionales aumentan la estabilidad en las curvas. Este vehículo ha sido concebido para el uso sobre pisos nivelados para el transporte de mercancías y la recogida de pedidos.
Grupos constructivos 2, 3 4,5 Pos. Denominación Pos. Denominación t Lanza t Horquilla o Instrumento de t Enchufe de la batería/PARADA DE indicación (CANDIS) EMERGENCIA t Indicador de descarga Batería (EA) o Teclado de mando Almohadilla para la pierna (CANCODE) o Módulo de acceso ISM t Rodillos de apoyo t Cerrojo de interruptor...
Indicación de los datos técnicos de conformidad con la norma alemana "Hojas de tipo para carretillas". Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Datos de potencia Denominación ECR 327 ECR 336 Q Capacidad de carga nominal 6000 (2700) 8000 (3600)
Dimensiones (todas las medidas en pulgadas (mm)) Denominación Estándar Longitud de la estructura delantera 42,2 (1073) Altura de la horquilla de carga bajada 3,3 (83) Carrera elevac. 5,7 (145) Anchura del vehículo 35,8 (910) Ancho de canal 13,0 / 17,8 (331 / 451) Anchura de la horquilla Punta de la horquilla, estándar 9,0 (229)
Página 130
415 mm (16.3") 124 mm (4.9") a / 2 a / 2 Standard Tip Forks x = 185 mm (7.3") Extendet Tip Forks Forks x = 592 mm (23.3") 2133 mm (84") x = 821 mm (32.5") 2362 mm (93") x = 897 mm (35.3") 2438 mm (96") x = 1075 mm (42.3")
Normas US Presión acústica continua en el oído: 63 db(A) tras el procedimiento de prueba ASME conforme a la norma ASME B56.11.5 NOTA La presión acústica continua es un valor determinado de conformidad con las prescripciones de la normativa vigente, tendiendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío.
NOTA Los campos electromagnéticos muy fuertes pueden afectar negativamente al rendimiento de la carretilla. Igualmente, las instalaciones altamente sensibles a los campos electromagnéticos pueden verse afectadas negativamente por la carretilla. Asegúrese de que las emisiones de la carretilla no afecten al funcionamiento de las instalaciones situadas en las proximidades.
Lugares de marcación y placas de características enfrente (no representado) 19 22 Pos. Denominación Placa: Qmax Danger battery 2x (1x enfrente) Warning battery size 2x (1x enfrente) Warning stay clear Punto de enganche para la carga mediante grúa 20a Warning jog button coast, izquierda (o) 20b Warning jog button coast, derecha (o) Placa de características, batería Punto de enganche para el gato (cric)
Placa de características, vehículo Pos. Denominación Pos. Denominación Modelo Fabricante Nº de serie Identificación de la batería Capacidad de carga nominal Peso de la batería mín./máx. Tensión de la batería Potencia motriz Distancia al centro de gravedad Tara sin batería de la carga Capacidad residual de carga Año de fabricación...
4.10 Placa: Warning electrical device (pos. 27) 4.11 Placa: Warning coast system (pos. 28) (o) D 22...
Página 148
E Manejo Descripción de los elementos de manejo e indicación Pos. Elemento de manejo e Función indicación t Activación y desactivación de la corriente de Cerrojo de interruptor mando. Retirando la llave, el vehículo queda protegido frente al posible uso por personas no autorizadas.
Página 150
Pos. Elemento de manejo e Función indicación o Parpadea: 17 LED de rodadura por inercia – tan pronto como se pulse un botón Jog (de conmutación), y el vehículo se encuentre en modo de rodadura por inercia. Muestra una luz fija: –...
Puesta en servicio del vehículo Qw W Antes de poder poner en servicio el vehículo, manejarlo o elevar una unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que no se encuentre nadie en la zona de peligro. Controles y tareas antes de la puesta en servicio diaria –...
Marcha, direccionamiento, frenado Qw W Durante la conducción y el direccionamiento, se requiere la máxima atención, especialmente el área externa al contorno del vehículo. En caso de servicio de acompañante a pie, asegúrese de mantener una distancia suficiente respecto al vehículo. Desconexión de emergencia / parada de emergencia –...
Página 154
Pulsando una vez la tecla de marcha rápida (o, ajuste mediante parametriza- ción): pulsando brevemente la tecla de marcha rápida (16) durante el servicio con conductor acompañante, la velocidad de marcha máxima hacia la posición de la lanza (V) es de 15 km/h (9,3 MPH) y, en el sentido de la horquilla (R), de 9 km/h (5,6 MPH).
Página 155
Frenado con el freno de contracorriente: – Gire el regulador de la marcha (8) hacia el sentido de marcha contrario hasta que el vehículo se detenga. El vehículo es frenado mediante la contracorriente. Cuando el vehículo esté parado, se activa el freno magnético. Frenado con el freno de rodadura final –...
Página 156
Marcha con el botón Jog (de conmutación) (7, o / 14, o / 18 o) Durante la conducción y el direccionamiento, se requiere la máxima aten- ción, especialmente el área externa al contorno del vehículo. En caso de servicio de acompañante a pie, asegúrese de mantener una distancia suficiente respecto al vehículo.
Página 157
Lanza de vehículo con palanca de bloqueo (13, o) NOTA La lanza se puede bloquear en la posición de marcha para el servicio de acompañante a pie o el servicio recogepedidos accionando la palanca de bloqueo (13). – Tire de la palanca de bloqueo (13) hacia arriba. –...
Página 158
Lanza de vehículo sin palanca de bloqueo en modo de rodadura por inercia (o) NOTA Para activar por primera vez el freno de rodadura final, ponga la lanza en la posición de marcha y accione el botón JOG (de conmutación). –...
Página 159
Una vez accionado el botón JOG (de conmutación), el modo de rodadura por inercia permanece activo durante un tiempo predeterminado. Para volver a activar de nuevo el modo de rodadura final, vuelva a poner lanza en la posición de marcha y accione el botón JOG (de conmutación).
Recogida y colocación de las unidades de carga IMPORTANTEAntes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que cerciorarse de que dicha carga está debidamente paletizada y no supera la capacidad de carga admisible del vehículo. – Haga avanzar el vehículo con los dientes de la horquilla lo máximo posible por debajo de la unidad de carga.
Estacionamiento seguro del vehículo Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro aunque se trate de una ausencia de corta duración. Qw W No estacione el vehículo en pendientes ascendentes. – Baje la horquilla de carga por completo. –...
Aspectos generales importantes que influyen en el uso y manejo seguros de la carretilla apiladora Formación, certificación y autorización necesarias para el uso de la carretilla apiladora Permiso de conducir: el manejo de las carretillas sólo estará permitido a aquellas personas que hayan recibido formación sobre el manejo de carretillas conforme a la norma 29 CFR 1910.178, que hayan demostrado sus capacidades para desplazar y transportar cargas ante la entidad explotadora o quienes ésta haya designado, y a...
Página 163
La tarea principal del operario consiste en garantizar el manejo seguro de la carretilla accionada respetando y siguiendo las indicaciones recibidas en el programa de formación. El manejo de la carretilla sin respetar las normas de seguridad, o un uso y un mantenimiento inadecuados de una carretilla accionada pueden tener las siguientes consecuencias: –...
Página 164
– Uso y capacidad de carga de los montacargas; – Otras condiciones de servicio especiales y peligros a los que podría enfrentarse el operario. 3. Servicio de la carretilla accionada, incluyendo: – La revisión periódica antes de cada turno y el procedimiento autorizado de paralización de una carretilla que se tenga que reparar;...
Daños y reparaciones en la carretilla Daños y defectos: si detecta daños o defectos en esta carretilla o en los equipos accesorios, debe ponerlo de inmediato en conocimiento de la persona responsable. Las carretillas en las que no esté garantizado el servicio seguro (por ejemplo, debido al desgaste de las ruedas o a la avería de los frenos) sólo podrán volver a emplearse después de haber efectuado la correspondiente reparación.
Aspectos relativos a la carga Sensores: si una carga sobresale más allá de la anchura o la longitud de la carretilla, la entidad explotadora debería exigir que se empleen en el sentido de la marcha los sensores que cubran la anchura y la longitud máxima de la carretilla, con el fin de impedir que la carga entre en contacto con algún obstáculo.
Entorno de trabajo Zona de peligro: por "zona de peligro" se entiende aquélla que presenta riesgos para las personas debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla o de su dispositivo de suspensión de la carga (por ejemplo, las horquillas o los equipos accesorios) o al tipo de cargas a transportar.
Página 168
– Los sistemas automáticos de guía de carretillas no deben transcurrir por los pasos empleados con frecuencia por los peatones si la apertura no es lo suficientemente ancha como para permitir al personal detenerse fuera de la ruta de dichas guías. La apertura y el cierre de las puertas no accionadas deben ir acompañados de una señal de aviso que advierta al personal situado en las proximidades del paso o mantenga a esas personas alejadas de las puertas.
Página 169
Camiones con/sin remolque y vagones de ferrocarril: está prohibido circular por camiones con/sin remolque y vagones de ferrocarril. Además, tampoco está permitido desplazar los vagones de ferrocarril ni los remolques con una carretilla accionada. El suelo y sus propiedades: las zonas en las que se empleen las carretillas (para elevaciones de gran altura, manualmente accionadas) deben ser horizontales y planas, y no deben presentar ranuras, drenajes subterráneos, etc.
Dispositivo de seguridad y letreros de advertencia Dispositivo de seguridad y letreros de advertencia: es obligatorio respetar siempre los dispositivos de seguridad, los letreros de advertencia y las indicaciones de advertencia descritas en el presente manual de instrucciones. Sistemas de aviso: todas las carretillas deben disponer de una bocina indicadora, un silbato, una señal acústica (tipo "gong") u otros sistemas acústicos que puedan ser accionados por el operario.
Elevación de personas Elevación de personas: está prohibido transportar personas o elevarlas (a excepción del propio operario) si no se cuenta con una formación especial y una plataforma de trabajo. Cuando se emplee una plataforma de trabajo para elevar personas con ayuda de carretillas que hayan sido concebidas para el transporte de mercancías, se deben adoptar las siguientes medidas de protección del personal: –...
Página 172
– Mueva la carretilla o la plataforma despacio y realice movimientos horizontales suaves únicamente cuando haya personas sobre la plataforma que le hayan instado a ello expresamente; – Los sistemas rotativos de la carretilla deben bloquearse mecánicamente para impedir que se muevan; –...
Funcionamiento de la carretilla Normas de seguridad para el operario de la carretilla Ámbito de responsabilidades del operario: esta carretilla puede ser peligrosa si se hace un uso incorrecto de la misma. El operario es responsable de la seguridad en el puesto de trabajo. El personal operario deberá...
Página 174
Si resulta necesario reparar la carretilla y, por tanto, ésta se encuentra en un estado que provoca inseguridad o se concluye que no es posible garantizar la seguridad de la carretilla, se debe informar de inmediato a la persona autorizada por la entidad explotadora acerca de dicha situación.
Página 175
Está prohibido transportar a una segunda persona en una carretilla accionada mientras el fabricante no haya incluido un asiento seguro a tal efecto. No permita que le acompañen en la marcha personas subidas al portador de horquilla o a las horquillas. Cuando se manipulen cargas por encima del mástil, es de vital importancia adoptar decisiones correctamente razonadas y extremar la precaución al máximo.
Conduzca la carretilla a una velocidad tal que le permita detenerse de manera segura en todo momento y con independencia de las condiciones existentes. Durante la marcha, el dispositivo de suspensión de la carga o la carga se deben bajar lo máximo posible.
Página 177
– durante el apilamiento, el borde inferior de una carga apilada no quede a más de 1.825 mm (72 pulgadas) del suelo y el borde superior no quede a más de 3.050 mm (120 pulgadas) del suelo; – se transportan cargas o contenedores en forma de elementos estables y, preferiblemente, bien amarrados entre sí;...
Apertura y cierre de los vagones de ferrocarril No está permitido emplear la carretilla para abrir o cerrar las puertas de los vagones de ferrocarril a menos que la carretilla esté dotada de un mecanismo especial para esa tarea y el operario haya recibido la formación pertinente sobre el manejo de ese mecanismo.
Seguridad durante la carga y el transporte Tipo de cargas transportadas: sólo está permitido transportar cargas que se hayan fijado de manera suficiente (véase el apartado "Capacidad de carga" en el capítulo Las cargas recogidas de manera estable o segura (véase el apartado "Agrupamiento y apilado"...
Carga y descarga de camiones y remolques: si se conduce una carretilla accionada hasta situarla sobre un camión o un remolque, estos dos últimos deberán ser bloqueados por medio del freno de estacionamiento y unos calces o con ayuda de cualquier otro medio adecuado, de forma que se impida que el camión o el remolque puedan efectuar movimientos accidentales.
– marcha con la carga elevada; – accionamiento brusco de los frenos durante la circulación en línea recta – aceleración repentina durante la marcha atrás 3. El conductor no debe abandonar la carretilla cuando ésta vuelque hacia un lateral o en sentido longitudinal. En ese caso, el conductor debe buscar un elemento al que agarrarse firmemente e inclinarse en sentido contrario al punto de choque.
Deberán adoptarse las siguientes medidas antes de poder dejar la carretilla sin vigilancia (véase el apartado "Estacionamiento seguro del vehículo" en el capítulo E): – No estacione la carretilla en pendientes ascendentes; – Detenga la carretilla por completo; – Baje del todo el dispositivo de suspensión de la carga. –...
Página 183
– El peso bruto de la plataforma, de la carga y de las personas no deberá sobrepasar la mitad de la capacidad de carga para la que ha sido concebida la carretilla empleada para la elevación de la plataforma; – No está permitido que las personas abandonen la plataforma. No está permitido emplear las barandillas, los tablones, las escalerillas, etc.
Teclado de mando (CANCODE) (o) El teclado de mando se compone de 10 teclas numéricas, una tecla de ajuste (Set) y una tecla La activación del programa de marcha se indica a través de la tecla 1 por medio del diodo luminoso verde.
Página 185
Puesta en servicio Tras activar el conmutador principal y, en su caso, el cerrojo de interruptor, se enciende el LED (22) con una luz roja. Tras introducir el código de usuario correcto (de fábrica: 2-5-8-0), el LED (22) se enciende con una luz verde. Si se introduce un código incorrecto, el LED (22) parpadea durante dos segundos con una luz roja.
Programa de marcha El vehículo posee tres programas de marcha. Se indica qué programa se ha activado mediante el diodo luminoso verde (24) en las teclas 1, 2 y 3. NOTA Los programas de marcha se pueden adaptar de manera individual al uso que se dé...
Ajustes de los parámetros Para modificar la configuración del vehículo se tiene que introducir el código maestro. NOTA El código maestro ajustado de fábrica es 7-2-9-5. NOTA Modifique el código maestro durante la primera puesta en servicio (véase el apartado 5.1). IMPORTANTEIndicaciones de seguridad para vehículos con instrumento de indicación (CANDIS (o)) –...
Página 188
Proceso de ajuste para vehículos con y sin instrumento de indicación (CANDIS (o)): – Introduzca el número de tres cifras del parámetro; confírmelo con la tecla Set (22). – En el instrumento de indicación (CANDIS (o)) siguen indicándose las horas de servicio.
Página 189
Nº Función Rango del Valor de Observaciones valor de ajuste ajuste forma de proceder estándar Acceso codificado 002 Modificar un código de 0000 - 9999 (el LED 24 parpadea) Introducir el usuario ó código actual 00000 - 99999 ó Confirmarlo (Set) 000000 - 999999 (el LED 25 parpadea) Introducir un...
Página 190
Nº Función Rango del Valor de Observaciones valor de ajuste ajuste forma de proceder estándar Acceso codificado 021 Programa de marcha 1* 0 ó 1 0 = programa de liberación marcha no liberado 1 = programa de marcha liberado 022 Programa de marcha 2* 0 ó...
Parámetros de marcha NOTA En vehículos sin instrumento de indicación (CANDIS (o)) el ajuste de los parámetros de marcha sólo puede ser efectuado por el servicio técnico del fabricante. El siguiente ejemplo ilustra el ajuste de los parámetros de la aceleración del programa de marcha 1 (parámetro 101).
Instrumento de indicación (CANDIS) (o) El instrumento indica lo siguiente: – Nivel de carga restante de la batería (barras del diodo luminoso (29)) – Horas de servicio (pantalla LCD (30)). Además, se muestran los avisos de fallo de los componentes electrónicos y las modificaciones de los pará- metros.
Función de control de descarga Cuando se alcanza el valor límite de descarga (se enciende el LED "Stop") estando activada la función de control de descarga, se desactiva la función de elevación. Las funciones de marcha y descenso se pueden seguir ejecutando. La capacidad residual de las baterías húmedas es del 20% y la de las baterías libres de mantenimiento, del 40%.
Indicador de descarga LEA (t) Una vez que se haya liberado el vehículo por medio del interruptor de llave o del CANCODE, se visualiza el nivel de carga de la batería. Los colores de la luz del LED (32) indican los siguientes estados: Color del LED Valor verde...
Ayuda en caso de fallos Este capítulo permite al usuario localizar y remediar él mismo los fallos simples o las consecuencias de un manejo incorrecto. En la delimitación de fallos, se debe proceder efectuando las tareas señaladas en la tabla en el orden en que aparecen en ella.
F Mantenimiento, recarga y recambio de la batería Normas de seguridad relativas a la manipulación de baterías de ácido de plomo La carretilla debe estar estacionada y encontrarse en un estado seguro antes de emprender cualquier acción en las baterías (véase el apartado "Estacionamiento seguro del vehículo"...
Si la ropa, la piel o los ojos entraran accidentalmente en contacto con el ácido de la batería, las partes del cuerpo afectadas se deben aclarar a fondo con agua limpia. Si la piel o los ojos entran en contacto con el ácido de la batería, se debe acudir al médico.
Cómo poner la batería al descubierto Qw W Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). – Ponga el cerrojo de interruptor (1) en la posición "OFF". – Levante el bloqueo de la rejilla de protección (4) y baje con cuidado dicha rejilla (3, Al bajar la rejilla de protección (3), no la suelte.
Carga de la batería – Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). Qw W La conexión y la separación del enchufe de la batería y la toma de corriente sólo se pueden efectuar estando desconectado el vehículo. –...
Desmontaje y montaje de la batería Qw W El vehículo debe estar en posición horizontal (protegido frente a posibles balanceos espontáneos). Para evitar que se produzcan cortocircuitos, las baterías con polos o conectores al descubierto deben taparse con una esterilla de goma. Coloque el enchufe de la batería y el cable de la batería de tal modo que no queden enganchados al vehículo al sacar la batería.
Desmontaje mediante "retirada lateral de la batería" (o) NOTA La retirada lateral de la batería se puede efectuar por ambos lados. – Ponga al descubierto la batería (véase el apartado 3). – Extraiga el enchufe de la batería y deposítelo sobre la batería. –...
G Mantenimiento de la carretilla y ayuda en caso de fallos Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente Los controles y los trabajos de mantenimiento descritos en este capítulo deben llevarse a cabo respetando los plazos que se indican en las listas de comprobación para el mantenimiento.
Página 203
Limpieza: no está permitido limpiar la carretilla con líquidos inflamables. Antes de emprender la limpieza, se deben adoptar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar la formación de chispas (p. ej., debido a cortocircuitos). En las carretillas accionadas por batería, hay que desconectar el enchufe de la batería. Los grupos constructivos eléctricos y electrónicos se deben limpiar empleando un caudal ligero de aire aspirado o comprimido, y un pincel no conductor y antiestático.
Página 204
Mangueras hidráulicas: después de un periodo de utilización de seis años, las mangueras deben ser sustituidas. Normas de seguridad durante el mantenimiento y la inspección: la elevación de una carretilla para repararla o inspeccionarla se debe llevar a cabo de manera fiable, segura y estable.
Página 205
Todos los sistemas hidráulicos deben comprobarse con regularidad y se debe realizar el mantenimiento correspondiente. Los cilindros hidráulicos, las válvulas, las guarniciones y todos los demás componentes hidráulicos se deben comprobar con regularidad para garantizar que una desviación o una fuga nunca se desarrollen hasta tal extremo que puedan representar un peligro.
Página 206
Control: las horquillas deben ser inspeccionadas meticulosamente y con regularidad por personal cualificado para detectar posibles daños, desgarros, deformaciones permanentes, etc. que pudieran afectar negativamente a la seguridad de su uso. Todas las horquillas que presenten carencias como las mencionadas deben sustituirse o ponerse fuera de servicio y, en su caso, no podrán volver a ser usadas cuando ni su fabricante ni ningún otro especialista debidamente cualificado hayan logrado repararlas de manera satisfactoria.
Página 207
7. Legibilidad de las identificaciones (en caso de estar disponibles originalmente): si la identificación de la horquilla no resulta claramente legible, se debe sustituir de conformidad con las indicaciones del proveedor original. Reparación e inspección: – Reparación: la decisión acerca de la posibilidad de reparar una horquilla y poder seguir utilizándola y acerca de la necesidad de la propia reparación queda reservada al fabricante de la horquilla o a un especialista debidamente cualificado.
Mantenimiento e inspección Un servicio de mantenimiento a fondo y especializado es una de las condiciones previas más importantes para un empleo seguro de la carretilla. El descuido de los intervalos regulares de mantenimiento puede provocar el fallo de la carretilla y constituye un potencial peligro para el personal y las instalaciones.
Lista de comprobación para el mantenimiento Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar Almacén frigorífico Chasis/ 1.1 Compruebe si los elementos de soporte presentan daños Estruc- 1.2 Compruebe las uniones roscadas tura: Acciona- 2.1 Compruebe si la transmisión emite ruidos o presenta fugas miento: 2.2 Compruebe el nivel de aceite de la transmisión Ruedas:...
Página 210
Intervalos de mantenimiento = t W A B C Estándar Almacén frigorífico Batería: 9.1 Compruebe la densidad, el nivel del ácido y la tensión por celda 9.2 Compruebe si los bornes de conexión están bien asentados, y lubríquelos con grasa para polos 9.3 Limpie las conexiones de enchufe de la batería y compruebe si están bien asentadas 9.4 Compruebe si el cable de la batería presenta daños y, en...
Esquema de lubricación A + C 0,7 l / 0.18 gal 2,9 l / 0.76 gal 195 Nm / 143.82 lbf ft NOTA Para lograr un mejor acceso a los engrasadores, se debe elevar o bajar la horquilla. g Superficies de deslizamiento Engrasador Tubuladura de relleno del aceite hidráulico b Tubuladura de relleno del aceite de la...
Materiales de servicio Manejo de los materiales de servicio: Los materiales de servicio se deben manejar siempre de manera adecuada y de conformidad con las indicaciones del fabricante. Qw W Un manejo inadecuado supone un riesgo para la salud, la vida y el medio ambiente.
Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación Qw W Sólo se podrán efectuar soldaduras en las piezas de soporte de la carretilla como, p. ej., el chasis y el mástil de elevación, tras previa consulta al fabricante. Prepare la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación Para evitar posibles accidentes durante los trabajos de mantenimiento y reparación, se deben adoptar todas las medidas de seguridad pertinentes.
Cómo abrir la cubierta delantera – Quite los tornillos (6). – Retire con cuidado la cubierta delantera (5). Desmontaje del capó del motor – Quite los tornillos (8). – Retire con cuidado el capó del motor (7). G 13...
Comprobación del nivel de aceite hidráulico – Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el apartado 6.1). – Abra la cubierta delantera (véase el apartado 6.2). – Compruebe el nivel de aceite hidráulico en el depósito del sistema hidráulico (10). m a x m i n El depósito del sistema hidráulico posee unas marcas (9).
Comprobación de los fusibles eléctricos – Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación (véase el apartado 6.1). – Abra la cubierta delantera (véase el apartado 6.2). – Compruebe si el valor de los fusibles es correcto según la tabla; en caso necesario, cámbielos.
Nueva puesta en servicio del vehículo tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento La nueva puesta en servicio del vehículo tras los trabajos de limpieza o mantenimiento sólo está permitida después de haber realizado las siguientes tareas: – Compruebe el funcionamiento del claxon. –...
Medidas necesarias durante la paralización Cada 2 meses: – Cargue la batería (véase el apartado "Carga de la batería" en el capítulo F). IMPORTANTECarretillas accionadas por batería: Es muy importante cargar regularmente la batería; de lo contrario, ésta sufre una descarga acusada debido a la descarga espontánea que presenta. Como consecuencia de ello, la batería se estropea por la acción del ácido sulfúrico.
Controles de seguridad a efectuar en intervalos regulares y tras acontecimientos extraordinarios Un inspector cualificado debe inspeccionar la carretilla como mínimo una vez al año o tras un accidente. El inspector deberá valorar el estado de la carretilla basándose exclusivamente en los aspectos relevantes para la seguridad, sin dejarse influir por factores productivos o económicos.
H Transporte y primera puesta en servicio Protección del vehículo durante el transporte IMPORTANTELa carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto. El personal especializado deberá haber recibido formación acerca de la fijación de cargas sobre vehículos de carretera y acerca de la manipulación de los medios auxiliares de sujeción de las cargas.
Adaptación de las capacidades de los rodillos de apoyo antes de la puesta en servicio IMPORTANTEDependiendo del modelo de vehículo y la dotación de baterías que posea, antes de la puesta en servicio se deben retirar 0, 1 ó 2 tuercas de seguridad (resorte A, pos.
Cómo mover un vehículo sin accionamiento propio Qw W Este modo operativo está prohibido en las bajadas y las subidas. Si fuera necesario mover el vehículo después de haberse producido un fallo que afecte a la conducción, hay que proceder de la manera siguiente: –...