Descargar Imprimir esta página

Ravaglioli RAV835.10I Traducción De Las Instrucciones Originales página 33

Publicidad

2.4.1 Posizionamento "Variante ripristino calpestio" e col-
legamento idraulico e elettrico (opzionale)
5) Provvedere all'allacciamento idraulico (vedi pragrafo 2.6) e
elettrico (vedi paragrafo 2.5) della variante ripristino calpestio.
Collegare il tubo CSX1 alla centralina 1 e il tubo CDX3 alla
centralina 3 (fig. 16/5).
Azionare l'apertura degli stessi; questo permetterà di effettuare
agevolmente le forature del pavimento (utilizzando come dima
i fori presenti sui telai).
Posizionare la variante all'interno della fossa rispettando le
misure (come indicato in fig. 16/4).
2.4.1 Positioning the "Treadable reset variation" and hy-
draulic and electrical connection (optional)
5) Install the hydraulic connection (see paragraph 2.6) and
electrical connection (see paragraph 2.5) of the treadable
reset variant.
Connect the tube CSX1 to control unit 1 and tube CDX3 to
control unit 3 (Fig. 16/5).
Activate their opening; this will enable easy perforation of the
floor (using the holes on the frames as a template).
Position the variant inside the pit in compliance with the
measurements (as indicated in Fig. 16/4).
2.4.1 Positionierung „Bodenausgleich" und hydraulischer
und elektrischer Anschluss (optional)
5) Die hydraulischen (siehe Abschnitt 2.6) und elektrischen An-
schlüsse (siehe Abschnitt 2.5) anschließen. Das Rohr CSX1 an
die Steuereinheit 1 und das Rohr CDX3 an die Steuereinheit
3 (Abb. 16/5) anschließen.
Diese öffnen, was es ermöglicht die Bohrung des Bodenbelags
zu vereinfachen (als Schablone die Bohrungen auf den Rah-
men verwenden).
Die Variante in der Grube positionieren, dabei die Abmessungen
beachten (wie in Abb. 16/4 angegeben).
2.4.1 Positionnement de la «variante restauration plancher»
et raccordement hydraulique et électrique (en option)
5) Effectuez le raccordement hydraulique (voir paragraphe
2.6) et celui électrique (voir paragraphe 2.5) de la variante de
restauration du plancher.
Raccordez le tuyau CSX1 à l'unité de commande 1 et le tuyau
CDX3 à l'unité de commande 3 (Fig. 16/5).
Actionnez l'ouverture de ces derniers; cela vous aidera dans
la réalisation des trous au sol (en utilisant comme modèle les
trous sur les châssis).
Placez la variante à l'intérieur de la fosse conformément aux
mesures (comme indiqué sur la Fig. 16/4).
2.4.1 Colocación "Variante de restablecimiento del pisoteo"
y conexión hidráulica y eléctrica (opcional)
5) Proceda al enlazamiento hidráulico (véase párrafo 2.6) y
eléctrico (véase párrafo 2.5) de la variación restablecimiento
del pisoteo.
Conecte el tubo CSX1 a la centralita 1 y el tubo CDX3 a la
centralita 3 (fig. 16/5). Accione la apertura de los mismos;
esto permitirá efectuar fácilmente las perforaciones del piso
(utilizando como gálibo los agujeros en los bastidores).
Coloque la variación en el interior de la fosa respetando las
medidas (como se indica en la fig. 16/4).
6) Effettuare lo spessoramento del calpestio (fig. 16/6) sia sotto
le basi alle estremità (S) del calpestio sia sotto alla piastra (S1)
dove è ancorato il cilindretto.
Controllare la corretta planarità e completare fissando le basi
dell'accessorio al pavimento mediante tasselli (5A) (fig. 16/7).
Completare l'installazione dell'accessorio rimontando il piano
superiore del calpestio e fissandolo con le viti (2A) (fig. 16/7).
6) Shim the treadable surface (fig. 16/6) both under the bases at
the end (S) of the treadable surface and under the plate (S1)
where the cylinder is anchored.
Check correct flatness and complete by fastening the bases
of the accessory to the floor using the plugs (5A) (fig. 16/7).
Complete installation of the accessory by re-assembling the
upper surface of the treadable platform and fasten it with
screws (2A) (fig. 16/7).
6) Das unterfüttern des Grundrahmens (Abb. 16/6) sowohl
unter den Sockeln an den Enden (S) der Trittfläche als auch
unter den Platten (S1), wo der kleine Zylinder befestigt ist,
durchführen.
Die richtige Ebenheit kontrollieren und abschließend die Sockel
der Zubehörteile mit Dübeln (5A) am Bodenbelag befestigen
(Abb. 16/7).
Die Installation des Zubehörs durch Wiedereinbau der oberen
plattform und Befestigung mit den Schrauben (2A) fertig stellen
(Abb. 16/7).
6) Effectuer le bourrage du plancher (Fig.16/6) aussi bien
sous les bases, aux extrémités (S), que sous la plaque (S1)
d'ancrage du petit cylindre.
Contrôler la bonne planéité et compléter en fixant les bases de
l'accessoire au sol à l'aide de chevilles (5A) (Fig.16/7).
Complétez l'installation de l'accessoire en remontant le plan
supérieur du plancher et en le fixant avec les vis (2A)(Fig. 16/7).
6) Ponga espesores del pisoteo (fig. 16/6) tanto debajo de las
bases a los extremos (S) del pisoteo como debajo de la placa
(S1) donde está anclado el cilindro.
Controle la correcta planeidad y complete fijando las bases
del accesorio al suelo por medio de los tacos (5A) (fig. 16/7).
Complete la instalación del accesorio volviendo a montar el plano
superior del pisoteo y fíjelo con los tornillos(2A) (fig. 16/7).
0596-M008-0
2
33

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vs1357