Página 1
Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GXR, GXV ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR...
Interventi che devono essere svolti da un L’acquirente può richiedere copia del manuale in tecnico qualificato in grado di utilizzare caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e correttamente l’apparecchio in condizioni specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta normali, abilitato a tutti gli interventi di natura della macchina (Rif.
Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, Pressione sonora con la minima profondità di sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, immersione: < 70 dB (A). può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo La rumorosità scompare o diminuisce con la pompa 1.2). sommersa.
3.93.037/3 dinaria, in cui si prevedere di togliere il filtro, è previ- 6.5.1. Installazione fissa con galleggiante magnetico sto l’uso dei guanti per la protezione delle mani. GXVM ..GFA Segnale DPI obbligatori GXRM ..GF PROTEZIONE DELLE MANI (guanti per la protezione da rischio chimi- co, termico e meccanico) 5 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE 3.93.037/3...
Centro Assistenza Calpeda. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso 7 AVVIO E IMPIEGO deve essere sostituito dal costruttore o dal suo 7.1 Controlli prima dell’accensione...
Lavare con getto d’acqua tutte le parti accessibili. evitare incidenti. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite Eventuali pompe da ispezionare o riparare prima telefono, fax, e-mail. della spedizione/messa a disposizione devono...
11. RICERCA GUASTI ATTENZIONE: togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi manovra. Non far girare pompa e motore a secco nemmeno per un breve periodo. Attenersi scrupolosamente alle nostre istruzioni per l’uso, se necessario rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato. INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
The customer, in case of loss, can request a copy of electrical and mechanical interventions for the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their maintenance. They must be capable of executing agent, specifying the type of product data shown on simple electrical and mechanical operations the label of the machine (see 2.3 Marking)
Improper use of the product reduces the safety and Pollution of the liquid could occur due to the efficiency of the device, Calpeda shall not be leakage of lubricants. responsible for failure or accident due to improper use.
3.93.037/3 ventions, where it is required to remove the filter, 6.5.1. Stationary installation with vertical safety gloves are required. magnetic float switch Signal individual protection device GXVM ..GFA GXRM ..GF HAND PROTECTION (gloves for protection against chemical, ther- mal and mechanical risks). 5.
With three-phase pumps, when the water level is not Calpeda service workshop. under direct visible control, install a float switch connec- ted to the control box and to set the water levels to stop If the supply cord is damaged, it must be and automatically start the pump.
If there is a risk of freezing, take the pump out of the water and leave in a dry place. The spare parts request shall be sent to CALPEDA When used with muddy liquids, run the pump briefly S.p.A. by phone, fax, e-mail.
11. Troubleshooting WARNING: Turn off the power supply before performing any operations. Do not allow the pump or motor to run when dry even for a short period Strictly follow the user instructions and if necessary contact an authorised service centre PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Página 14
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Produkts aufzu- Elektriker vorzunehmen sind, welche in der Lage bewahren. sind, das Gerät zu installieren, es unter normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Umständen betrieben, unter vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Wartungsumständen funktionieren zu lassen.
Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2.1 Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, beschriebenen Zwecken entworfen und hergestellt. welche von CALPEDA S.p.A. oder von den Die Pumpe darf nie in Teichen, Becken oder autorisierten Händlern geliefert werden. Schwimmbädern eingesetzt werden, in denen Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht,...
3.93.037/3 tragen. Piktogramm Obligatorische PSA 6.5.1. Stationäre Aufstellung vertikalem HANDSCHUTZ Magnetschwimmerschalter (Schutzhandschuhe zum Schutz vor che- GXVM ..GFA GXRM ..GF mischen, thermischen und mechanischen Risiken) 5 TRANSPORT UND HANDHABUNG Das Produkt ist verpackt, damit der Inhalt nicht beschä- digt wird. Beim Transport ist die Stapelung von schweren 3.93.037/3 Verpackungen zu vermeiden.
Bei diesen Pumpen ist ein Motorschutzschalter mit Kurve D entsprechend der Stromaufnahme laut Typenschild im Das Anschlusskabel und der Schwimmerschalter Schaltkasten einzubauen. dürfen nur durch eine autorisierte Calpeda Bei Drehstrompumpen muß ein am Schaltkasten angeschlos- Werkstatt ausgewechselt werden. sener Schwimmerschalter verwendet werden, wenn der Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es,...
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. Europäischer Richtlinie gesendet wird. 2012/19/EU (WEEE) Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Die Verschrottung des Gerätes muss durch Unternehmen Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des erfolgen, welche auf der Verschrottung von Metallprodukten Gerätes.
Página 19
11. FEHLERBEHEBUNG WARNUNG: Vor jeglichen Arbeiten an der Pumpe oder dem Motor, unbeding Stromversorgung abschalten! Die Pumpe darf nicht, (auch nicht kurzzeitig) ohne Fördermedium betrieben werden. Die Bedienungsanleitung ist genau zu beachten. Falls erforderlich einen autorisierten Serviepartner hinzuziehen. Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Fehlerbeseitung 1) Der Motor 1a) Falsche Spannungsversorgung.
Página 20
Interventions réalisables seulement par un En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie technicien qualifié, capable d'installer et d'utiliser du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de correctement l'appareil lors de conditions produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales, habilité...
Pression acoustique avec profondeur minimum d’im- pareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir mersion: < 70 dB (A). Le bruit disparait ou diminue lor- par. 1.2). sque la pompe est submergée.
3.93.037/3 Lors des opérations de maintenance ordinaire et 6.5.1. Installation fixe avec interrupteur à flotteur fixe extraordinaire, où il faut enlever le filtre, l'utilisation des (magnétique) gants pour la protection des mains est prévue. GXVM ..GFA GXRM ..GF Signaux DPI obligatoires 3.93.037/3 PROTECTION DES MAINS (gants pour la protection contre risques...
Avec les pompes triphasées, en cas d’impossibilité de l’interrupteur à flotteur doit être exécuté par un contrôler visuellement le niveau d’eau, installer un atelier de dépannage Calpeda. interrupteur à flotteur connecté au coffret de com- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit mande pour fixer le niveau d’arrêt et de mise en...
Laver toutes les parties accessibles au jet d’eau. de l’eau propre pour éliminer les dépôts. La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Vérifier régulièrement que la vanne de purge 14.80 par téléphone, fax, e-mail.
Página 25
11. Dysfonctionnements Attention: Couper l’alimentation électrique avant de réaliser toute opération. Eviter le fonctionnement à sec même pour une courte durée. Suivre strictement les instructions d’utilisation et si nécessaire contacter le revendeur. Problèmes Causes probables Solutions possibles 1) Le moteur ne 1a) Alimentation électrique 1a) Vérifier que la fréquence du secteur électrique et la tension...
Página 26
El comprador puede solicitar una copia del manual normales, cualificado para todas en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo mecánico especificando el tipo de producto que se muestra en mantenimiento, de ajuste y de reparación. Debe la etiqueta de la máquina (Ref.
Presión acústica con la mínima profundidad de inmer- aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase sión: < 70 dB (A). El ruido desaparece o disminuye pár. 1.2). con la bomba sumergida.
3.93.037/3 En las operaciones de mantenimiento ordinario y 6.5.1. Instalación fija con interruptor de nivel fijo extraordinario en que se va a quitar el filtro, se prevé (magnético) el uso de guantes para la protección de las manos. GXVM ..GFA GXRM ..GF Señales DPI necesarias...
La sustitución del cable o del flotador interruptor de nivel debe ser realizada por un servicio 7 ARRANQUE Y USO técnico oficial Calpeda. En caso de que el cable de alimentación esté 7.1 Controles antes del arranque dañado, éste deberá ser sustituido por el...
En el caso de peligro de hielo, sacar la bomba de El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por agua y dejarla bien seca. teléfono, fax, correo electrónico. En el caso de funcionar con líquidos fangosos, ense- guida despues de su uso, antes de estar parada Denominación...
Página 31
11. Posibles averías ATENCION: desconectar la tensión de alimentación antes de efectuar cualquier intervención. No hacer girar la bomba con motor en seco, tampoco por un corto periodo. Respetar estrictamente nuestras instrucciones de utilización, si es necesario contactar un centro de asistencia autorizado.
Página 32
Han/hon måste ha kunskap om hur att kontakta Calpeda S.p.A. och specificera pro- man utför enkla elektriska och mekaniska åtgärder dukttypen som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 i samband med särskilt underhåll av apparaten.
En felaktig användning av produkten försämrar tens nätförsörjning har kopplats från. säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, Förorening av vätskan kan inträffa till följd av därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller smörjmedelsläckage. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämn- da förbud.
3.93.037/3 Märke Obligatorisk personlig skyddsutrustning 6.5.1. Stationär installation vertikal magnetisk nivåbrytare SKYDD AV HÄNDERNA (handskar för skydd mot kemiska, termiska och mekaniska risker) GXVM ..GFA GXRM ..GF 5 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING Produkten är förpackad för att hålla innehållet helt. Undvik att placera överdrivna vikter på lådan under transporten.
D överensstämmande med Kabel och nivåvippa får endast bytas av den på namnplåten angivna. Calpeda auktoriserad serviceverkstad. Vid en trefasdrift när installationen ej är synlig skall en nivåbrytare installeras för att skydda pumpen mot Om sladden skadats, ska den bytas ut av torrkörning.
CALPEDA S.p.A.. Europeiska direktiv För mer teknisk information om användning eller underhåll 2012/19/EU (WEEE) av apparaten, var god kontakta CALPEDA S.p.A.. Skrotning av apparaten ska utföras av företag som är specialiserade inom skrotning av metallprodukter, för 8.1 Löpande underhåll att noggrant kunna fastställa korrekt tillvägagångssätt.
11 Felsökning. Varning: Bryt spänningsmatningen innan felsökning sker. Pumpen får aldrig torrköras inte ens för en kort ögonblick. Följ noggrant användarinstruktionerna och om nödvändigt kontakta auktoriserad reparatör. Problem Felorsaker Möjlig lösning 1) Elmotorn 1a) Felaktig spänningsmatning 1a) Kontrollera att Frekvens samt spänning överensstämmer startar ej 1b) Felaktig elsanslutning med namnplåten...
Página 38
De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- elektrische aard voor het onderhoud en ter reparatie vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda uit te voeren. Hij is in staat om te handelen wanneer S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals...
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen 2.2 Onjuist gebruik dat redelijkerwijs te voorzien valt die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of Het apparaat is uitsluitend ontworpen en gemaakt voor door een geautoriseerde dealer. het gebruik dat beschreven is in par. 2.1.
3.93.037/3 Teken verplichte PBM 6.5.1. Stationaire opstelling met verticale magnetische vlotterschakelaar BESCHERMING VAN DE HANDEN (handschoenen ter bescherming tegen een GXVM ..GFA GXRM ..GF chemisch, thermisch en mechanisch risico) 3.93.037/3 5 TRANSPORT EN VERPLAATSEN Het product is verpakt om de inhoud te beschermen tegen beschadigingen.
Eventuele vervanging van de stroomkabel of de worden. niveauschakelaar mag alleen worden gedaan Bij driefase dompelpompen dient een externe door een erkende Calpeda werkplaats. schakelkast met een vlotterschakelaar toegepast te Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden, dit om de dompelpomp tegen droogloop te vervangen worden door de fabrikant, diens beveiligen c.q.
Bespuit alle toegankelijke delen met water. Bespuit alle toegankelijke delen met water. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Bij vorstgevaar, pomp optrekken en in droge ruimte gedaan per telefoon, fax of e-mail. plaatsen.
Página 43
11. PROBLEMEN Waarschuwing: Schakel de stroom uit voordat er service aan de pomp wordt gedaan De pomp met electromotor mag niet droogdraaien (ook niet voor een korte periode). Volg de bedieningsinstructies indien nodig neem contact op met dichtstbijzijnde service centrum of installateur. Probleem oorzaak oplossingen...
Página 44
Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- τεχνικός, που είναι σε θέση να λειτουργήσει η συσκευή υπό κανονικές συνθήκες, με το ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην δικαίωμα παρέμβασης...
οποίες προβλέπουν ακόμη και μερική αποσυναρμο- χαρακτηριστικά ασφάλειας και την απόδοσης της λόγηση της μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται συσκευής, η εταιρία Calpeda δεν μπορεί να θεωρη- μόνο μετά από την διακοπή τροφοδοσίας ρεύματος θεί υπεύθυνη για βλάβες ή ζημιές που προκαλούνται...
3.93.037/3 Στις εργασίες της τακτικής και έκτακτης συντήρη- 6.5.1. Μόνιμη εγκατάσταση με κάθετο μαγνητικό σης, στις οποίες σκοπεύετε να αφαιρέσετε το φίλ- φλοτέρ. τρο, προβλέπεται η χρήση γαντιών για την προστασία GXVM ..GFA GXRM ..GF των χεριών. Υποχρεωτικές σημάνσεις ΜΑΠ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ...
πλωτηροδιακόπτη πρέπει να γίνεται από 7 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ εξουσιοδοτημένο κατάστημα συντήρησης 7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση της Calpeda. Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί, πρέπει παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων.
Οι εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται στο φαρμακευτική χρήση. παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξειδι- κευμένο προσωπικό αποσταλθέν από την CALPEDA SpA 9 ΔΙΑΘΕΣΗ Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, επικοινωνήστε με την...
Página 49
11. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : Κλείστε την παροχή του ρεύματος πριν από οποιαδήποτε εργασία. Μην λειτουργήσετε την αντλία ή το μοτέρ σε ξηρή λειτουργία ακόμα και για μικρό διάστημα. Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες χειρισμού και αν είναι απαραίτητο επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο...
Página 50
техник, способный Покупатель может запросить экземпляр тех. руководства правильно использовать изделие в нормальных при потере, обратившись в компанию Calpeda S.p.A. и условиях, допущенный к выполнению операций указав тип изделия, приведенный на этикетке по тех. обслуживанию, регулировке и ремонту оборудования (Смотри Раздел 2.3 "Маркировка").
Página 51
Любая дополнительная информация о документации, - До 480V 3~ 50/60 Hz технической помощи и компонентах изделия может быть Проверить, что сетевые частота и напряжение получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) соответствуют электрическим параметрам, ука- занным на табличке. 2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ...
Página 52
3.93.037/3 При проведении операций по текущему и 6.5.1. ëÚ‡ˆËÓ̇̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ С фиксированным внеочередному тех. обслуживанию, в которых (магнитным) поплавковым выключателем выполняется демонтаж фильтра, предусмотрено GXVM ..GFA GXRM ..GF использование перчаток для защиты рук. 3.93.037/3 Символ об обязательном использовании СИЗ ЗАЩИТА РУК (перчатки...
Página 53
Замена кабеля или поплавкового выключателя ‚ËÁۇθÌÓ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÛÓ‚Â̸ ‚Ó‰˚, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ должна выполняться в сервисном центре ÔÓÔ·‚ÍÓ‚˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ, ÒÓ‰ËÌÂÌÌ˚È Ò ÔÛθÚÓÏ Calpeda. ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÛÓ‚Ìfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ Если шнур питания поврежден, в целях ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ë ÔÛÒ͇. безопасности его замена должна выполняться...
Página 54
‚ÂÏfl Ë Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÔÓ„ÛÊÂÌ, ‚˚Ú‡˘ËÚÂ Â„Ó ËÁ èÓÏ˚Ú¸ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰˚ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚. ‚Ó‰˚ Ë ÓÒÚ‡‚¸Ú ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚÂ. Заказ может быть направлен в компанию "Calpeda èË ‚ÂÏÂÌÌÓÈ ‡·ÓÚÂ Ò „flÁÌ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË S.p.A." по телефону, факсу ии электронной почте.
Página 55
11. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: перед проведением какой-либо операции следует снять напряжение. Запрещается оставлять работать насос без воды даже на короткое время. Строго следовать инструкциям завода-изготовителя; при необходимости, обращаться в официальный сервисный центр. СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI 1) Двигатель а) Н...
12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес 尺寸与重量 GXR-R 3.93.037/3 ISO 228 TYPE GXR-RM GXR-RM 9 GF GXR-RM 11 GF GXR-RM 13 GF (1) Con cavo...
Página 63
12.2. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 GXR, GXV 25 96.09 76.64...
Página 64
överensstämmelse med standard som fastställts i dessa avtal. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές GXR, GXV, GXR-R, GXRM, GXVM, GXR-RM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU και...