Descargar Imprimir esta página
Calpeda GQ Instrucciones Originales De Uso
Calpeda GQ Instrucciones Originales De Uso

Calpeda GQ Instrucciones Originales De Uso

Bombas sumergibles

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

Pompe sommergibili
Submersible Pumps
Tauchmotorpumpen
Pompes submersibles
Bombas sumergibles
Dränkbar dräneringspump
Rioolwater-drainage dompelpompen
Υποβρύχιες αντλίες
èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚
潜水污水泵
GQ, GX, GM
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
安装使用手册
GQ
Pumpland.ru
GX
Pagina
2
Italiano
Page
9
English
Seite
16
Deutsch
Page
23
Français
Página
30
Español
Sidan
37
Svenska
Pagina
44
Nederlands
Σελίδα 51
Ελληνικά
ëÚ.
58
êÛÒÒÍËÈ
页码
65
GM
中文

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Calpeda GQ

  • Página 1 Pompe sommergibili Submersible Pumps Tauchmotorpumpen Pompes submersibles Bombas sumergibles Dränkbar dräneringspump Rioolwater-drainage dompelpompen Υποβρύχιες αντλίες èÓ„ÛÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ 潜水污水泵 GQ, GX, GM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L’UTILISATION Page Français...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    E’ vietato per l’utilizzatore finale eseguire operazioni si trovano persone. riservate ai tecnici specializzati. Il fabbricante non Leggere attentamente la sezione risponde di danni derivati dalla mancata osservanza di questo divieto. Pagina 2 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali...
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    15 Matricola GM = Pompa in ghisa. 8 Frequenza 16 Certificazioni GQ = Pompa in ghisa e acciaio inossidabile. = Con girante aperta (a rasamento). 3 CARATTERISTICHE TECNICHE = Con girante a canale o bicanale. 3.1 Dati tecnici (esecuzione standard) = Con girante arretrata (a vortice).
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    Se si prevede che sul fondo del pozzetto possa formarsi installazione della melma di deposito prevedere opportuno appoggio Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in che mantenga l’elettropompa sollevata. Pagina 4 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali 3.93.004/1...
  • Página 5: Collegamento Elettrico

    (vedi cap. “12.2 Schema elettrico). Questa operazione può essere ripetuta innumerevoli GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali Pagina 5 / 80...
  • Página 6: Avvio E Impiego

    14.80 non sia bloccata da impurità, se necessario mentazione mediante i previsti sistemi di sgancio (vedi togliere le viti 14.24 e l’anello di fissaggio 14.22. par. “6.8 Collegamento elettrico”). Pagina 6 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali...
  • Página 7: Smaltimento

    Usare olio bianco per uso alimentare-farmaceutico. (linea) (2) Olio Per le GMC, GMV si può usare anche un normale 70.17 Ghiera di pressione (linea) (3) Grasso olio per motori SAE 10W-30. 70.20 Vite GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali Pagina 7 / 80...
  • Página 8: Ricerca Guasti

    Installare un filtro in aspirazione e impiegare una tenuta adatta liquido pompato alle caratteristiche del liquido da pompare Con riserva di modifiche Pagina 8 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Istruzioni originali...
  • Página 9: General Information

    The manufacturer with the water. declines any liability for damage related to the non-compliance of this warning. GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 9 / 80...
  • Página 10: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and the For the product warranty refer to the general terms efficiency of the device, Calpeda shall not be responsi- and conditions of sale. ble for failure or accident due to improper use.
  • Página 11: Transportation And Handling

    (electrical supply, etc...). 3.93.004/1 GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 11 / 80...
  • Página 12: Electrical Connection

    The pump is lowered along the guiding tubes until it Electrical diagram (paragraph 12.2 Annexes). reaches the exact coupling position; the seal will be tight thanks to the weight of the pump. Page 12 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions...
  • Página 13: Startup And Operation

    Close the suction and delivery gate valves and drain If required ask to an electrician or to an expert techni- the pump casing before dismantling the pump. cian. GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 13 / 80...
  • Página 14: Disposal

    (12.00). To dismantle the impeller to use the Hose down all accessible parts with a jet of water. threaded holes. The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, fax, e-mail. For GXC, GXV, GMC, GMV. To inspect the impeller (28.00), to clean the internal Nr.
  • Página 15: Troubleshooting

    6b) Mechanical seal scored by has been expelled. presence of abrasive parts in 6b) Use a seal suited to the characteristics of the liquid being pumped. the liquid pumped Changes reserved. GQ, GX, GM Rev. 5 - Operating Instructions Page 15 / 80...
  • Página 16: Allgemeine Informationen

    Gebrauchsanleitung durchgelesen hat. Er ist bewahren. dafür verantwortlich, dass das Gerät in normalen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben berechtigt, Maßnahmen der ordentlichen Wartung Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, welche auf der vorzunehmen.
  • Página 17: Technische Beschreibung

    Die Pumpe darf nicht in einem explosionsgefähr- solche Schäden Betriebsbedingungen deten oder entzündbaren Umfeld eingesetzt resultieren, welche von den in diesem Handbuch bzw. werden. Kennschild angegebenen Bedingungen Die Verwendung vom Gerät zu anderen unzulässigen abweichen. GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung Seite 17 / 80...
  • Página 18: Transport Und Handhabung

    Die Gesamtabmessungen des Gerätes sind im Anhang Mit der Pumpe auf dem Boden stehend, die Förderleitung "Gesamtabmessungen" (Kap. 12.1 ANHÄNGE) angegeben. ist je nach Länge und Gewicht mit geeigneten Mitteln zu Seite 18 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung...
  • Página 19: Elektrischer Anschluß

    Reihe geschaltet und zwischen 2 Phasen eingesetzt sind. Zwei Fü h rungsrohre verbinden den Stü t zfuß mit dem am Diese Thermoschalter schützen nur vor Überlastung, aber Rand der Klappe befestigten Verankerungsbügel. GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung Seite 19 / 80...
  • Página 20: Anlauf Und Betrieb

    Schalter direkt geschaltet wird, gesendet wird. können gegebenenfalls selbsttätig anlaufen! Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische Niemals die Pumpe bei Betrieb aus dem Wasser ziehen. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
  • Página 21: Entsorgung

    Nur Weißöl für Nahrungsmittelmaschinen und Pharmazeutik 70.13 Scheibe (2) Öl verwenden. 70.16 Kabeldruckring (3) Fett Für GMC und GMV können auch handelsübliche Motorenöle 70.17 Druck mutter des Typs SAE 10W-30 verwendet werden. GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung Seite 21 / 80...
  • Página 22 Gleitflächen. 6b) Saugseitigen Filter installieren und ggf. Auswahl einer speziellen nabdichtung. 6b) Gleitflächen duch abrasive Wellenabdichtung fü r das Fördermedium Fördermenge Partikel defekt, Riefenbilden, Einlaufspuren. Pumpe Änderungen vorbehalten. Seite 22 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Betriebsanleitung...
  • Página 23: Informations Générales

    En cas de perte, l'Acheteur peut demander une copie Interventions réalisables seulement par un du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de électricien qualifié habilité à toutes les produit indiqué sur l'étiquette de la machine (Réf. 2.3 interventions de maintenance et de réparation de...
  • Página 24: Description Technique

    L'utilisation impropre du produit détériore les caracté- Page 24 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 25: Transport Et Manutention

    Prévoir la possibilité de remonter la pompe sans vider Pour les dimensions d'encombrement de l'appareil, toute l’installation (si nécessaire, installer une vanne de voir annexe "Dimensions d'encombrement" (Chap. GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 80...
  • Página 26: Connexion Électrique

    La pompe est descendue le long des tubes de et non contre un fonctionnement avec un rotor Page 26 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 27: Démarrage Et Emploi

    éliminer les dépôts. débranchant l'alimentation au moyen des systèmes de Vérifier régulièrement que la vanne de purge 14.80 déclenchement (voir § 6.8 "Branchement électrique"). GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation Page 27 / 80...
  • Página 28: Annexes

    0,5 litres pour GM... 70.16 Bague de serrage de câble (2) Huile 70.17 Collier de serrage N’utiliser que de l’huile blanche à usage alimentaire (3) Graisse 70.20 Vis ou pharmaceutique. Page 28 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation...
  • Página 29 6b) Garniture mécanique rayée par 6b) Installer un filtre d’aspiration et utiliser une garniture appropriée au la présence d’éléments abrasifs liquide pompé. dans le liquide pompé. Sous réserve de modifications. GQ, GX, GM Rev. 5 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 80...
  • Página 30: Información General

    El fabricante no se hace lación que establece: responsable de daños causados por el incumplimiento de esta prohibición. - La pression estructural de trabajo máxi- Página 30 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso...
  • Página 31: Descripción Técnica

    Está totalmente prohibida la utilización del máquina trabaje siempre en las mejores dispositivo para usos impropios y que no están condiciones. indicados en este manual. GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso Página 31 / 80...
  • Página 32: Transporte Y Manejo

    Si prevée que sobre el fondo de la fosa puedan formarse “Dimensiones” (cap. 12.1 ANEXOS). lodos de sedimentos preveer el oportuno apoyo que mantenga la electrobomba sobre elevada. Página 32 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso 3.93.004/1...
  • Página 33: Instalación Transportable

    Esta operación puede repetirse varias veces y facilita los Seguir el esquema eléctrico (cap. 12.2 ANEXOS). trabajos de control e inspección: la bomba se extrae del GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso Página 33 / 80...
  • Página 34: Arranque Y Uso

    Controlar periódicamente que la válvula de purga pos. sistemas de desenganche previstos (véase pár. “6.8 14.80 no esté bloqueada por impurezas, si fuese Conexión eléctrica”). necesario sacar el tornillo 14.24 y la junta 14.22. Página 34 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso...
  • Página 35: Eliminación

    70.17 Anillo de presión (2) Aceite Para la GMC, GMV se puede utilizar incluso un 70.20 Tornillo (3) Grasa aceite normal para motores SAE 10W-30. 70.23 Junta tórica GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso Página 35 / 80...
  • Página 36 Sello mecánico rallado por la presencia de partes abrasivas en con las características del líquido a bombear el líquido bombeado Con reserva de modificaciones Página 36 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Instrucciones de uso...
  • Página 37: Allmän Information

    Tillverkaren människor i där. ansvarar inte för skador till följd försummelse att iaktta detta förbud. Läs noga installationsavsnittet som GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 37 / 80...
  • Página 38: Teknisk Beskrivning

    En felaktig användning av produkten försämrar bästa sätt bör underhållsintervallen säkerhetsegenskaperna och apparatens funktion, respekteras och skadade eller utslitna delar därför kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller bytas ut lägligt. Sidana 38 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 39: Transport Och Förflyttning

    Det är strikt förbjudet att installera och driftsätta Om små partiklar förväntas från bottenunderlaget maskinen i potentiellt explosiva omgivningar. måste ett stöd monteras för att hålla pumpen upprätt. 3.93.004/1 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 39 / 80...
  • Página 40 Följ inkopplningschemat enligt nedan. genom pumpens tyngd. Elschema sidan (kap. 12.2 BILAGOR). Denna operation kan repeteras många gånger och ger därmed tillgänglighet för lätt inspektion: pumpen Sidana 40 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 41: Start Och Användning

    Apparaten ska tas ur drift och alla energikällor ska kopplas från innan något som helst ingrepp utförs. 8.2 Nedmontering av anläggningen Vänd er, vid behov, till en elektriker eller tekniker. Stäng in- och utloppsventilerna före nedmontering. GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 41 / 80...
  • Página 42: Skrotning

    70.13 Bricka (3) Fett Använd endast olja avsedd för matindustrin eller 70.16 Kabelgenomföring sjukvård. 70.17 Låsring För GMC, GMV pumpar kan även användas normal 70.20 Skruv motorolja SAE 10W-30 typ. Sidana 42 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar...
  • Página 43 6b) Axeltätningen skadad av försvunnit. slitande föroreningar 6b) Installera en sugsil och byt axeltätning till en lämplig i vätskan som pumpas förhållande till vätskan som pumpas Rätt till ändringar förbehålles. GQ, GX, GM Rev. 5 - Drift/installationsanvisningar Sidan 43 / 80...
  • Página 44: Algemene Informatie

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek aan- onderhoud uit te voeren. vragen door contact op te nemen met de firma Calpeda Ingrepen die uitgevoerd moeten worden door een S.p.A onder specificatie van het product door het type zoals geschoolde elektriciën: een gespecialiseerde...
  • Página 45: Technische Beschrijving

    1.5 Technische servicedienst Iedere willekeurige informatie over de documentatie, de service en onderdelen van het apparaat kan aange- 1 Pomptype 9 Operation Duty vraagd worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2) 2 Capaciteit 10 Isolatieklasse 3 Opvoerhoogte 11 Gewicht 2 TECHNISCHE BESCHRIJVING 4 Motorvermogen 12 cosø...
  • Página 46: Transport En Verplaatsen

    De klant moet de installatieruimte dusdanig voorbereiden, Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen dat het apparaat correct en overeenkomstig de constructie- die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of eisen ervan (elektrische aansluitingen, enz.) geïnstalleerd door een geautoriseerde dealer. kan worden.
  • Página 47: Elektrische Aansluiting

    (ook al staat de dompelpomp Schakelschema op pagina (par. 12.2 BIJLAGEN). onder het te verpompen medium). GQ, GX, GM Rev. 5 - Bedieningsvoorschrift Pagina 47 / 80...
  • Página 48: Inschakelen En Gebruik

    Indien gewenst, verwijder de schroeven 14.24 en de een elektriciën of ervaren technicus. fixeerring 14.22. Pagina 48 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Bedieningsvoorschrift...
  • Página 49: Reserveonderdelen

    Bespuit alle toegankelijke delen met water. om de waaier (28.00) te inspecteren dient u eerst de De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden interne delen schoon te maken. Om te controleren of gedaan per telefoon, fax of e-mail.
  • Página 50 6b) Installeer een zuigkorf in de zuigleiding en gebruik een seal die is abbrasieve delen in het te geschikt volgens de specificaties van het te verpompen medium. verpompen medium. Wijzigingen voorbehouden. Pagina 50 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Bedieningsvoorschrift...
  • Página 51: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώ- δυνατότητα όλων των παρεμβάσεων ντας με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινί- ηλεκτρικής συντήρησης και επισκευής. σει το είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην Είναι σε θέση να λειτουργήσει υπό την ετικέτα του μηχανήματος (Αναφ. 2.3 Σήμανση).
  • Página 52: Τεχνικη Περιγραφη

    Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση της συσκευή για Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά που ακατάλληλους λόγους και με ακατάλληλες παρέχονται από CALPEDA S.p.A από εξουσιοδοτημένο μεθόδους μη προβλεπόμενες στο παρόν εγχειρίδιο. διανομέα. Σελίδα 52 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 53: Μεταφορα Και Μετακινηση

    Ο πελάτης πρέπει να προετοιμάσει το χώρο να διασφαλίσετε την αντλία ή καθαρίζοντας τον εγκατάστασης με τον κατάλληλο τρόπο για να πυθμένα ή ανυψώνοντάς την. διασφαλιστεί η σωστή εγκατάσταση και σύμφωνα 3.93.004/1 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 53 / 80...
  • Página 54: Ηλεκτρική Σύνδεση

    ευκολότερα; Η αντλία είναι απλό να αποσπαστεί από Η μονάδα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουργία κατά την τον βόθρο μέσω μίας αλυσίδας (ακόμα και αν το παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. σύστημα καλύπτεται). Σελίδα 54 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 55: Πρώτη Εκκίνηση

    τεθεί η συσκευή εκτός λειτουργίας με την αποσύνδεση κάθε πηγής ενέργειας. 8.2 Αποσυναρμολόγηση του συστήματος Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή Πριν από την αποσυναρμολόγηση κλείστε τις τεχνικό. στραγγαλιστικές αναρρόφησης και κατάθλιψης. GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 55 / 80...
  • Página 56 Χρησιμοποιήστε λευκό λάδι για μηχανική και καλωδίου (3) Γράσο φαρμακευτική χρήση. Για τις αντλίες GMC, GMV 70.13 Ροδέλα (πλωτηροδιακόπτη) μπορείεπίσης να χρησιμοποιηθεί και ο τύπος λαδιού 70.16 Στυπιοθλίπτης καλωδίου SAE 10W-30. (φλοτέρ) Σελίδα 56 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου...
  • Página 57 6a) Έλεγξε ότι η αντλία έχει πληρωθεί από νερό και δεν έχει πτη 6b) Μηχανικός στυπιοθλήπτης φυσαλίδες αέρος εντός. παρου-σιάζει φθορές στα 6b) Εγκατέστησε μια ποδοβαλβίδα και χρησιμοποιήστε το σωστό σημεία λείανσης. μηχανικό στυπιοθλίπτη. Πιθανότητα αλλαγών. GQ, GX, GM Rev. 5 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 57 / 80...
  • Página 58 операции, предусмотренные только для специализированных тех. специалистов. установке, в котором указано следующее: Завод-изготовитель не отвечает за повреждения, возникающие при - Максимально допустимый напор в несоблюдении этого запрета. Cтраница 58 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 59: Техническое Описание

    Категорически запрещается применение поврежденных или изношенных компонентов изделия не по назначению и в режиме работы, позволяет изделию работать всегда в не предусмотренном в настоящем руководстве. наилучших условиях. Cтраница 59 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 60: Транспорт И Перемещение

    Ó·‡ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÓÒ‡‰Ó˜Ì˚È ËÎ, Ô‰ÛÒÏÓÚËÚ габариты в месте установки Заказчик должен подготовить место установки ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ÒÓÒ Ì‡ıÓ‰ËÎÒfl ̇ ‚ÓÁ‚˚¯ÂÌËË. должным образом для правильной установки и в 3.93.004/1 Cтраница 60 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 61 Ò‡ÏÓ„Ó Ì‡ÒÓÒ‡. ùÚ‡ ÓÔÂ‡ˆËfl ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚ÚÓflÚ¸Òfl соответствующее термоамперометровое реле, ÏÌÓÊÂÒÚ‚Ó ‡Á Ë ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÔÓÎÂÁ̇ ‰Îfl ÛÔÓ˘ÂÌËfl соединенное с управляющим контактом. ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ ÍÓÌÚÓβ Ë ÓÒÏÓÚÛ: ̇ÒÓÒ ÔÓÒÚÓ (смотри раздел 12.2 "Схема подключения") Cтраница 61 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 62: Пуск И Работа

    клапан поз. 14.80, если он не блокирован Перед проведением любой операции необходимо примесями, при необходимости снять винты 14.24 отключить изделие, отсоединив его от всех и закрепляющее кольцо 14.22. источников энергии. Cтраница 62 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 63: Удаление

    (2) ëχÁÓ˜ÌÓ χÒÎÓ Ôˢ‚ÓÈ Ë Ù‡χˆÂ‚Ú˘ÂÒÍÓÈ ÔÓÏ˚¯ÎÂÌÌÓÒÚË. давления (3) äÓÌÒËÒÚÂÌÚ̇fl ÒχÁ͇ ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎË GMC, GMV ÏÓÊÌÓ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ 70.20 ÇËÌÚ Ó·˚˜ÌÓ ÏÓÚÓÌÓ χÒÎÓ SAE 10W-30. 70.32 шайба (поплавковый выключатель) Cтраница 63 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 64: Поиск Неисправностей

    воздух полностью удален. уплотнение частицами, присутствующими б) Установить фильтр на всасывании и использовать уплотнение, в перекачиваемой жидкости соответствующее характеристикам перекачиваемой жидкости. Ç ‰‡ÌÌ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌÂÒÂÌ˚ ËÁÏÂÌÂÌËfl Cтраница 64 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË...
  • Página 65 儿童不应清洁和维护本产品。 质保期内将更换或维修有问题的产品部件(由 不要使用在池塘、水箱或泳池等人 制造商验证的)。 为可以进入或接触的水环境中。 下面因素不在质保范围: 仔细阅读安装部分的规定: - 由于产品使用者没有按照说明及本手册的通告信息操 作造成的损坏 -最大允许的结构工作压力详见3.1 - 未经制造商认可的对产品的任何改变而造成的损坏 -电源线的类型及剖面详见6.8 - 由非专业人员操作造成的损坏 - 由不当的维修造成的损坏 -所安装电器设备的防护类型详见6.8 1.5 技术支持 1.1 符号标记 任何技术支持、备件及更多的产品信息均可联系: 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号的 Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 含义。 GQ, GX, GM Rev. 5 - 安装使用手册 页码 65 / 80...
  • Página 66 S1 l.cl. X X kg XXXXXXXX 5. 搬运操作 货物应包装完好 运行工作制 / 绝缘等级 / 重量 运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确保 功率因数 运输车辆和所运货物尺寸相符合 无需特殊车辆运输 注释 运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合(见 表见 电流 12.1 尺寸与重量) 电压 / 相 / 频率 页码 66 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - 安装使用手册...
  • Página 67 GXV(M) 40-7 GQRM 10-16 GF 泵沿导轨放下直到到达准确的耦合位置,靠泵本身的 GXC(M) 40-10 GXV(M) 40-8 GQRM 10-18 GF 自重实现密封。 3.93.037/3 GXV(M) 40-9 533 273 GXC(M) 40-13 这种操作可以进行很多次,它使得安装检查工作更容 min 300 x 250 易,泵靠一条链子很容易的被从污水井中提出(即使 应安装一止回阀以防止泵出水管的水倒流。 系统充满水)。 GQ, GX, GM Rev. 5 - 安装使用手册 页码 67 / 80...
  • Página 68 电气示意图(附件12.2章)。 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小心 注意不要带入任何外部细小异物,这会对产品的 7 启动和运行 造成损害 7.1 启动前的预检 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,应 当存在有故障的部件时不要启动本产品 带防水防割的手套进行过滤器的拆解清洁或其 他维修工作 7.2 首次启动 维修期间无关人员禁止入内 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授 对于三相供电的情况应确保电机旋转方向正确。 权的特别人员来完成 在安装之前,瞬时启动电机通过水泵进水口检查叶轮 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA 的转向是否与泵上的肩头标识一致。 S.P.A. 否则切断电源,交换控制箱中两极的连接。 错误的旋转方向的运行将导致震动和出口流量的损失。 8.1 日常维护 相反的旋转方向也会损坏机械密封。 对电机的转向有疑问时,把泵从水下取出,用肉眼检 查叶轮的旋转方向。 页码 68 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - 安装使用手册...
  • Página 69 70.08: O型圈 不要将废油排放到周围环境中去. 96.09:螺栓 70.09: O型圈 拆下叶轮键(28.20),螺丝(14.24)和泵壳(14.00),检查机 96.10:螺母 70.10: O型圈(漂浮开关) 械密封(36.00). 70.11: 电缆密封圈(漂浮开关) 96.12:线夹子 96.13:线夹子 70.12: 电缆密封圈 当重新加注新油时,应记住不能完全充满油室,室内要保 70.13: 垫圈 留一定量空气,以便补偿由于油受热膨胀而造成的超压. 70.16: 电缆管 室内装入油的体积: (1)不单独提供 (2)油 (3)油脂 0.08升对GQ.., GX... GQ, GX, GM Rev. 5 - 安装使用手册 页码 69 / 80...
  • Página 70 4f)将接线盒内或控制柜内任意两线对调 4e)泵送的液体粘度过高(非水) 4f)反转 5) 泵的颤动 5a)转动部件不平衡 5a)检查是否有异物卡住转轴 和噪音 5b)轴承磨损严重 5b)更换轴承 5c)泵和管路没有稳固的连接固 5c)牢固连接固定进出水管路 定 5d)换用更粗的出水管或减小泵的流量 5d)针对所使用的出口管路而言 5e)检查主电源 流量过大 5e)三相电不平衡 6) 机封漏水 对6a) 6b)的情况,更换机封,如有必要请联系本地服务中心 6a)机封干转或粘连而失效 解决 6b)泵送液体内有磨蚀性物质导 致机封划损 6a)确认泵壳内已充满液体,气体已被完全排出 6b)选用与所泵送介质特性相符合的机封 保留更改权利 页码 70 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5 - 安装使用手册...
  • Página 71: Dimensions And Weights

    15,5 GQR(M) 10 32-14 15,2 16,2 GQR(M) 10-16 GQR(M) 10 32-16 16,7 18,7 GQR(M) 10-18 17,5 GQR(M) 10 32-18 18,3 19,7 10-20 10 32-20 19,7 GQRM 10-20 20,5 GQRM 10 32-20 21,2 GQ, GX, GM Rev. 5 71 / 80...
  • Página 72 11,7 13,2 GQG(M) 6-21 18,7 19,7 made in italy GXV(M) 40-9 11,7 13,2 GQG(M) 6-25 4.93.596 TYPE h max h min GXCM GXC(M) 40-10 433 10,1 11,7 GXC(M) 40-13 458 11,7 13,2 72 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5...
  • Página 73 GQN(M) 50-15 GQV(M) 50-9 20,5 15,2 16,2 50-17 GQS(M) 50-11 GQV(M) 50-11 15,8 17,8 20,5 GQNM 50-17 GQS(M) 50-13 18,8 20,3 GQV(M) 50-13 20,5 50-15 20,3 50-15 20,5 GQSM 50-15 21,8 GQVM 50-15 GQ, GX, GM Rev. 5 73 / 80...
  • Página 74 50BE 50BE 50-65B 20,5 29,5 50AE 50-65A 31,5 50-65A 32,5 50AE 30,5 GMCM 50CE GMCM 50-65C GMVM 50CE GMVM 50-65C GMCM 50-65B GMVM 50BE 28,5 GMCM 50BE 29,5 GMVM 50-65B 30,5 31,5 74 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5...
  • Página 75 Protecteurs thermiques vers la bobine du contacteur. Termoprotectores a conectar a la bobina del contactor marrone grigio brown grey braun grau marron gris marrón gris rödbrun grå bruin grijs γκρι KáöÝ серый êîðè÷ GQ, GX, GM Rev. 5 75 / 80...
  • Página 76: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    34.03 2.92.028 34.09 96.02 28.04 34.08 76.60 34.13 14.80 76.64 34.12 14.00 76.02 96.12 14.20 96.13 34.04 GQV 50 2.92.029 96.09 82.04 34.05 28.04 81.00 14.80 14.00 GQN 50 GQS 50 2.92.030 76 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5...
  • Página 77: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    73.08 70.33 70.08 28.20 28.00 73.00 (GXC) 94.00 70.00 82.30 28.00 (GXV) 70.23 82.05 28.08 70.20 28.04 96.02 36.00 12.00 76.60 76.64 70.09 76.02 12.21 14.00 96.12 96.13 96.09 82.04 81.00 2.94.029 GQ, GX, GM Rev. 5 77 / 80...
  • Página 78: Gmc

    óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 73.00 78.00 组装与分解图 36.00 76.00 94.12 GMC 50-65 70.00 94.04 GMV 50-65 14.20 94.00 14.46 14.24 28.00 14.00 28.20 28.00 3.94.024.1 76.60 28.04 12.20 12.00 4.94.061 28.00 12.00 12.50 12.60 2.94.033 78 / 80 GQ, GX, GM Rev. 5...
  • Página 79 DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps GX., GX. M, GQ., GQ. M, GM., GM. M, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.
  • Página 80 DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - Fax +39 0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...