Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Pompe centrifughe autoadescanti con girante aperta
Self-priming centrifugal pumps with open impeller
Selbstansaugende Kreiselpumpen mit offenem Laufrad
Pompes centrifuges autoamorçantes à roue ouverte
Bombas autoaspirantes con rodete abierto
Själv-Evakuerande centrifugalpump med öppet pumphjul
Zelfaanzuigende centrifugaalpompen met open waaier
Αυτομάτου αναρροφήσεως φυγόκεντρικές αντλίες με ανοικτή πτερωτή
åÓÌÓ·ÎÓ˜Ì˚ ˆÂÌÚÓ·ÂÊÌ˚ ̇ÒÓÒ˚ Ò ÓÚÍ˚Ú˚Ï ‡·Ó˜ËÏ ÍÓÎÂÒÓÏ ÒÂËË
带开式叶轮的直联离心泵
A, AS
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
安装使用手册
www.calpeda.su
Pagina
2
Italiano
Page
8
English
Seite
14
Deutsch
Page
20
Français
Página
26
Español
Sidan
32
Svenska
Pagina
38
Nederlands
Σελίδα
44
Ελληνικά
ëÚ.
50
êÛÒÒÍËÈ
页码
56
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda A Serie

  • Página 1 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page English BETRIEBSANLEITUNG Seite Deutsch INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Page Français INSTRUCCIONES DE USO Página Español DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR Sidan Svenska BEDIENINGSVOORSCHRIFT Pagina Nederlands ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ Σελίδα Ελληνικά àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ëÚ. êÛÒÒÍËÈ 安装使用手册 页码 中文 www.calpeda.su...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    L’acquirente può richiedere copia del manuale in ordinaria. caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e Interventi che devono essere svolti da un specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta elettricista qualificato abilitato a tutti gli della macchina (Rif.
  • Página 3: Descrizione Tecnica

    3. CARATTERISTICHE TECNICHE Qualsiasi ulteriore informazione sulla documentazione, sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, 3.1. Dati tecnici può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo Dimensioni di ingombro e pesi (vedi catalogo). 1.2). Velocità nominale 2900/3450 rpm Protezione IP 54 2.
  • Página 4: Trasporto E Movimentazione

    Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in di ricambio originali forniti da CALPEDA S.p.A.o modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza da un distributore autorizzato. alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal elettrico, ecc...).
  • Página 5: Tubazione Di Mandata

    Per ottenere un completo riempimento del corpo dei contatti di almeno 3 mm. pompa rimuovere il tappo effettuare il riempimento fino alla fuoriuscita d’acqua da questo foro. Richiudere Con alimentazione trifase installare un adeguato A,AS Rev14.indd - Istruzioni originali Pagina 5 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 6: Manutenzione

    Durante le operazioni di manutenzione non di targa. deve essere presente personale estraneo. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, fax, e-mail. Le operazioni di manutenzione non descritte in questo manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S.p.A..
  • Página 7: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato A,AS Rev14.indd - Istruzioni originali Pagina 7 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 8: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy of conditions. They are authorized to affect the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their agent, standard maintenance operations. specifying the type of product data shown on the label Operations that must be performed by a qualified of the machine (see 2.3 Marking)
  • Página 9: Technical Description

    Improper use of the product reduces the safety and transportation to disposal. the efficiency of the device, Calpeda shall not be The specialized technicians must carefully comply responsible for failure or accident due to improper use.
  • Página 10: Transportation And Handling

    The customer has to prepare the installation site in Use only original spare parts provided from Calpeda order to guarantee the right installation and in order to S.p.A or from an authorized distributor.
  • Página 11: Electrical Connection

    For the self-priming times see the data sheet. Single-phase AM, are supplied with a capacitor connected to the terminals and (for 220-240 V - 50 Hz) with an incorporated thermal protector. A,AS Rev14.indd - Operating Instructions Page 11 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 12: Maintenance

    (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA Maintenance operations that are not described in S.p.A. by phone, fax, e-mail. this manual must be made only by special personnel authorized by Calpeda S.p.A.
  • Página 13: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. A,AS Rev14.indd - Operating Instructions Page 13 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 14: Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen an der Sicherheit des Personals führen kann. Entsorgung des Produkts aufzubewahren. Bemerkungen und Warnungen für einen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des korrekten Betrieb des Gerätes und dessen vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Komponenten.
  • Página 15: Technische Beschreibung

    3.1. Technische Daten Für weitere Informationen über Dokumentation, Abmessungen und Gewicht (siehe Katalog). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Nenndrehzahl 2900/3450 rpm sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Schutzklasse IP 54 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Netzspannung / Frequenz: Selbstansaugende Kreiselpumpen in Blockbauweise - bis 240V 1~ 50/60 Hz mit offenem Laufrad.
  • Página 16: Transport Und Handhabung

    6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, am Aufstellungsort welche CALPEDA S.p.A. oder Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug autorisierten Händlern geliefert werden. auf dessen Besonderheiten vorzubereiten, damit die Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
  • Página 17: Elektrischer Anschluß

    - die Saugleitung und alle Verschraubungen müssen Die Benutzung in Schwimmbecken, Gartenteichen und unbedingt dicht, und in der zu hebenden Flüssigkeit tief ähnlichen Orten ist nur zulässig, wenn sich keine Personen A,AS Rev14.indd - Betriebsanleitung Seite 17 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 18: Wartung

    Alle Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt Änderungen vorbehalten. von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere Seite 18 / 64 A,AS Rev14.indd - Betriebsanleitung www.calpeda.su...
  • Página 19: Fehlerbehebung

    Wellenabdichtung beim Befüllen der 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. Zu geringer Leitungsquerschnitt. Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Sie Ihren Service-partner A,AS Rev14.indd - Betriebsanleitung Seite 19 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 20: Informations Générales

    En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie droit de réaliser. Après avoir lu les instructions, est du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de responsable de l’entretien du produit en conditions produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 normales d’utilisation.
  • Página 21: Description Technique

    Tout renseignement sur la documentation, sur les Protection IP 54. services d’assistance et sur les composants de Tension d'alimentation/ Fréquence: l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir - jusqu'à 240V 1~ 50/60 Hz par. 1.2). - jusqu'à 480V 3~ 50/60 Hz 2.
  • Página 22: Transport Et Manutention

    6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation d’utiliser exclusivement les pièces de rechange Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de manière d’origine CALPEDA S.p.A. ou fournies par un appropriée afin d'installer correctement l'appareil selon les distributeur autorisé. exigences de construction (branchement électrique, etc.).
  • Página 23: Raccordement Électrique

    3 mm. Fermer correctement le bouchon avant de mettre Pour l’alimentation triphasée installer une protection la pompe en fonctionnement. Pour les temps moteur appropriée avec courbe D selon le courant A,AS Rev14.indd - Instructions pour l’utilisation Page 23 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 24: Régulation De La Vanne

    (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. Les opérations de maintenance non-décrites dans ce par téléphone, fax, e-mail. manuel doivent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé...
  • Página 25 6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le problème remplissage ou au premier démarrage. persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. A,AS Rev14.indd - Instructions pour l’utilisation Page 25 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 26: Lea Cuidadosamente La Sección De Instalación Que Establece

    Intervenciones que deben ser realizadas El comprador puede solicitar una copia del manual por un electricista calificado para todas en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y intervenciones tipo eléctrico especificando el tipo de producto que se muestra en la mantenimiento y de reparación.
  • Página 27: Descripción Técnica

    Cualquier otra información sobre la documentación, los servicios de asistencia y sobre las piezas del aparato, 3.1. Datos técnicos puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase pár. 1.2). Dimensiones y pesos (ver catálogo técnico). Velocidad nominal 2900/3450 rpm 2. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Protecciones IP 54 Bomba centrífuga monobloc autocebante con rodete...
  • Página 28: Transporte Y Manejo

    “Dimensiones” (ver catálogo técnico). Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto 6.2. Requisitos ambientales y dimensiones del originales suministradas por CALPEDA S.p.A. o por un lugar de instalación distribuidor autorizado. El cliente tiene que preparar el lugar de instalación No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por de manera adecuada para aseguarar la instalación...
  • Página 29: Tuberías De Impulsión

    Las bombas A 40 y A 80 está equipadas con un tapón (I∆N) ≤30mA. de salida de aire (14.04). Para obtener un llenado Instalar un dispositivo para la desconexión total de completo del cuerpo de bomba quitar el tapón efectuar A,AS Rev14.indd - Instrucciones de uso Página 29 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 30: Regulación De La Compuerta

    (tipo, fecha y número de matrícula). Durante las operaciones de mantenimiento no El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por debe haber personal extraño. teléfono, fax, correo electrónico. Con reserva de modificaciones Las operaciones de mantenimiento que no son descritas en este manual deben ser realizadas sólo por...
  • Página 31: Posibles Averías

    Esperar que el sello mecánico se aloje correctamente con la rotación del la primera puesta en marcha eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse a un centro de asistencia autorizado A,AS Rev14.indd - Instrucciones de uso Página 31 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 32: Allmän Information

    Han/hon är om det tidigare exemplaret går förlorat, genom att auktoriserad att utföra löpande underhåll. kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning).
  • Página 33: Teknisk Beskrivning

    Calpeda hållas ansvarigt för fel eller slutlig kassering. olyckor till följd av försummelse att iaktta ovan nämnda De specialutbildade teknikerna ska iaktta regler, förbud.
  • Página 34: Transport Och Förflyttning

    6. INSTALLATION Använd endast originalreservdelar från CALPEDA S.p.A.eller någon annan auktoriserad leverantör. 6.1. Totalmått Flytta inte på eller ändra märkskyltar som För apparatens totalmått, se bilagan ”Totalmått” (se den anbringats på...
  • Página 35: Start Och Användning

    D som är angiven på För själv-evakueringstider, se databladet. namnplåten. Enfas AM, pumpar är försedda med en kondensator ansluten till kopplingsplinten samt för 220-240 V - 50Hz ett inbyggt temperaturskydd. A,AS Rev14.indd - Drift/installationsanvisningar Sidana 35 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 36: Underhåll

    Det får inte finnas obehörig personal i märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. arbetsområdet under underhållsarbetet. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. De underhållsåtgärder som inte beskrivs i denna handbok får endast utföras av specialutbildad personal från CALPEDA S.p.A..
  • Página 37: Felsökning

    6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad A,AS Rev14.indd - Drift/installationsanvisningar Sidana 37 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 38: Het Type En Het Gedeelte Over

    De koper kan na verlies een kopie van het handboek van het apparaat die de instructies heeft gelezen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda en verantwoordelijk is voor het in stand houden S.p.A onder specificatie van het product door het type van de normale gebruiksomstandigheden.
  • Página 39: Technische Beschrijving

    Iedere willekeurige informatie over de documentatie, Netspanning/frequentie: de service en onderdelen van het apparaat kan - maximaal 240V 1~ 50/60 Hz aangevraagd worden bij: Calpeda S.p.A. (zie par. 1.2). - maximaal 480V 3~ 50/60 Hz Controleer de beschikbare frequentie en voltage. 2. TECHNISCHE BESCHRIJVING...
  • Página 40: Transport En Verplaatsen

    Zie voor de benodigde ruimte van het apparaat de Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die bijlage “Benodigde ruimte”(zie technische catalogus). geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een geautoriseerde dealer. 6.2. Omgevingsvoorwaarden en afmetingen van Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het de installatieplaats apparaat aangebrachte plaatjes niet.
  • Página 41: Elektrische Aansluiting

    Installeer een schakelaar waarbij elke fase van de Monteer de plug juist voordat de pomp gestart wordt toevoer uitgeschakeld kan worden. De opening tussen Voor zelfaanzuigingstijden zie brochure. de contacten dient minimaal 3 mm te zijn. A,AS Rev14.indd - Bedieningsvoorschrift Pagina 41 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 42: Onderhoud

    De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden Calpeda S.p.A. wordt gestuurd. gedaan per telefoon, fax of e-mail. Voor overige technische informatie betreffende het gebruik of onderhoud van de machine kunt u contact Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 43: Problemen

    6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. A,AS Rev14.indd - Bedieningsvoorschrift Pagina 43 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 44: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται

    Ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει ένα αντίγραφο του να πραγματοποιεί την προγραμματισμένη εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας συντήρηση. με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το Παρεμβάσεις που θα πρέπει να εκτελούνται από είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο. Eξειδικευμένος...
  • Página 45: Τεχνικη Περιγραφη

    Οποιαδήποτε επιπλέον πληροφορία στα έγγραφα, Διαστάσεις και βάρη (βλέπε τεχνικά κατάλογος). στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της Ονομαστική ταχύτητα 2900/3450 rpm συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. Προστασία IP 54 παρ. 1.2). Τάση τροφοδοσίας/ Συχνότητα: - μέχρι και 240V 1~ 50/60 Hz 2.
  • Página 46: Μεταφορα Και Μετακινηση

    με τις κατασκευαστικές απαιτήσεις του προϊόντος Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά (ηλεκτρικές συνδέσεις , κλπ ...). που παρέχονται από CALPEDA S.p.A από Το περιβάλλον στο οποίο θα εγκαταστήσετε τη εξουσιοδοτημένο διανομέα. συσκευή πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις της Μην αφαιρείτε ή τροποποιείτε πινακίδες που...
  • Página 47: Εκκινηση Και Χρηση

    τον κεντρικό αγωγό (διακόπτη) με μία απόσταση Οι σειρές αντλιών Α40 και Α80 είναι εξοπλισμένες τουλάχιστον 3 mm από τους πόλους. με τάπα εξαερισμού (14.40). Σε τριφασικό μοτέρ συνδέστε ένα μηχανισμό προστασίας A,AS Rev14.indd - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 47 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 48: Συντηρηση

    σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, να χρειάζονται. ημερομηνία και αριθμός μητρώου). Κατά τη διάρκεια λειτουργιών συντήρησης Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. δεν θα πρέπει να παρίσταται μη σχετικό με μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού αυτή προσωπικό.
  • Página 49: Προβληματα

    6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια της 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή του πλήρωσης άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. A,AS Rev14.indd - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 49 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 50: Название Компании И Адрес Заводаизготовителя

    нормальных условиях работы. Он может Покупатель может запросить экземпляр тех. выполнять операции по текущему тех. руководства при потере, обратившись в компанию обслуживанию. Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный Операции, которые должны выполняться на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 квалифицированным электриком: специализированный...
  • Página 51: Техническое Описание

    о документации, технической помощи и 3.1. Технические данные компонентах изделия может быть получена в компании: Calpeda S.p.A. (смотри раздел 1.2) Габариты и вес (см технический каталог). Номинальная скорость 2900/3450 об./мин. 2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ Класс защиты IP 54 Насосы самовсасывающиеся моноблочные...
  • Página 52: Транспорт И Перемещение

    в соответствии с конструкционными требованиями наилучших условиях. Использовать только и исключительно оригинальные (электрические подключения и т.д.). запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее Помещение, в котором устанавливается изделие, официального дистрибьютора. должно отвечать требованиям, приведенным в Запрещается снимать или изменять таблички, разделе...
  • Página 53: Пуск И Работа

    насоса от сети) с минимальным раскрытием - åÂı‡Ì˘ÂÒÍÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌËÂ Ò ÔÓÎÌÓÈ контактов 3 мм. „ÂÏÂÚ˘ÌÓÒÚ¸˛ (Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÂ) При работе с трехфазным питанием установить ÑÎfl ̇ÒÓÒÓ‚ A 40 Ë A 80 Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ˚ ÔÓ·ÍË A,AS Rev14.indd - Инструкции по эксплуатации Cтраница 53 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 54: Текущее Тех. Обслуживание

    устойчивые к воде, при демонтаже и данные идентификационной таблички (тип, дата чистке фильтра или других компонентов, и паспортный номер). когда это необходимо. Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda Во время операций по тех. обслуживанию S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. посторонним лицам...
  • Página 55: Поиск Неисправностей

    г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. Если заполнении или при пуске проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. A,AS Rev14.indd - Инструкции по эксплуатации Cтраница 55 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 56 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导致产 本操作手册属CALPEDA S.P.A.所有,禁止任何形式的复 品损坏或人身安全的风险。 制,即使是部分的。 摘要 忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或人身 1. 总则 ..............56 安全的风险 2. 技术说明 ............56 3. 技术特性 ............57 提示和警告正确操作处理产品及其部件 4. 安全性 ...............57 5. 搬运操作 ............57 6. 安装 ..............57 7. 启动和运行 ............58 最终用户可以进行的操作 8. 维修 ..............59 终 端用户:仔细阅读本操作手册后,产品使用者 9. 处理 ..............59 可以负责正常状态下的维护工作。他们可以进行 10. 备件 ..............59 产品的清洁和长期停滞后的重新启动此类标准维 11. 常见故障和解决方法 .........60 护工作。...
  • Página 57: 技术说明

    仔细阅读所有的操作说明和从搬运到处理的每一 10mm的液体(A 65-150 and A 80-170为15mm) 步指示专业技术人员必须认真遵从所有的适用标 介质温度从-10 °C 到 +90 °C. 准和法律,包括产品应用地当地的规章 2.2. 不当使用 产品安装使用应符合现行的安全法规 中文 本产品只用于2.1中所述用途 不当的使用可能会对人身、动物和其他对象造成损害 除了本说明手册中指示的用途外,严禁其他不当用 制造商对由于不当使用或未按本操作手册和标牌的标示使 途 用所造成的损坏不负责任 不当使用将降低本产品的安全性和效率,由于不当使用而 按照日程维护计划表操作并及时更换损坏的部件 造成的损坏和意外,CALPEDA不承担责任 可使产品工作在最佳状态 使用CALPEDA S.P.A或其指定代理商提供的原厂 严禁用于可能有人员进入或与水接触的池塘、水 配件 箱或游泳池 不要撕下或改变产品上的标识 当产品有问题或部件有损坏的情况下不要启动产 2.3. 标记 品 由于维修时会全部或部分的拆开产品,因此之前务 下面给出的是泵外壳上的标牌的图片(见 图) 必断开供电电源 1 型号 泵标牌图示 2 流量 4.2. 安全装置 3 扬程 MONTORSO VICENZA...
  • Página 58: 启动和运行

    以确保过多的应力不作用到泵体上 于220-240V-50Hz的电源,还提供一个相连的热保护装置. 管子直径绝不能小于泵的联接口的直径. 7. 启动和运行 6.4.2. 吸入管 7.1. 启动前的预检 吸入管应可靠气密,并向上倾斜以避免窝气. 当存在有故障的部件时不要启动本产品 如果使用挠性接头时,须用加强螺旋吸入接头, 以避免由 于吸入口的低压所导致的接头被压瘪. 7.2. 首次启动 当泵位于水面之下(吸上扬程为正,章)安装一 闸阀. 如果要增加管网的压力 6.4.3. 出水管 请注意:千万不要使泵干态运行. 在出水管道中安装一闸阀,以调节流量,扬程和 轴功率. 一定先注水后再启动泵. 一定要安装_压力表. 当泵位置高于水面(吸上扬程为负章)时,或者正压头太小 (小于1m)不足以打开止回阀,应通过自吸孔注水(章12.3, 6.4.4. AS型泵-电机组的同心度 图.2) 泵-电机组安装在底座上且用弹性联轴器连接,同心度在 当泵位置低于水面(吸上水头为正,章),慢慢打开吸入端闸 出厂前已调整好。 页码 58 / 64 A,AS Rev14.indd - 安装使用手册 www.calpeda.su...
  • Página 59 阀,直到完全打开,以此对泵注水, 这时应确保出水端的 维修期间无关人员禁止入内 闸阀处于打开状态以排除空气. 启动前,应手工检查轴的自由度,方法是: 在电机侧用螺丝刀旋转轴端即可. 本操作手册中没有介绍的维修工作只能由CALPEDA授权 对于三相电机, 要检查旋转方向是否如泵盖上的箭头方向 的特别人员来完成 所示;否则,切断电源,并改变其中两相的联接. 有关产品使用和维修的更多信息请联系CALPEDA S.P.A. 7.3. 自吸 8.1. 日常维护 当泵位于水面之上同时未安装底阀而导致进口管路无法灌 满的情况下,排空入口管道内空气的能力。 对于A,AS泵来说,在水深度不超过7m时,则没有必要 再安装底阀(A 40-110为6m) 每 次维修工作前都应先断开电源并确保设备不会 自吸条件: 意外接通运转 启动前将泵壳注满水到吸入口的位置(A 40-110 需2公升, A 50-125需3公升 A 65-150需5.5公升, A 80-170需8公 对 于A 65和 A 80,绝不要将手伸进检查口(打开 升) 盖板14.70后),除非确定叶轮完全停止转动 在出水口上方,至少应有0.5m的垂直管...
  • Página 60: 常见故障和解决方法

    5f) 供电电源不平衡 路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联系授权 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导致 服务中心 机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内)充满液 6c) 机封不适用于当前工况 体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻微 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参考6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 页码 60 / 64 A,AS Rev14.indd - 安装使用手册 www.calpeda.su...
  • Página 61: Ejemplos De Instalaciones

    EÔÓ˚ Ë ÍÂÔÎÂÌËfl ÚÛ· 管路的支撑和固定 3.93.021.2 3.93.021.2 Fig. 2 Riempimento Fig. 3 Scarico Filling Draining Auffüllung Entleerung Remplissage Vidange Llenado Vaciado Fyllning Avtappning Vullen Aftappen Γέμισμα Αποστράγγιση ç‡ÔÓÎÌÂÌË ëÎË‚ 灌泵 排泵 A,AS Rev14.indd - 安装使用手册 页码 61 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 62: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    14.64 14.60 14.64 14.62 32.00 70.18 14.62 14.00 14.72* 14.75* 14.70* 14.13 14.72* 14.73* 14.12 14.74* 14.73* 14.74* * A 65-150 * A 65-150 1.94 70.00 A 80-170 A 80-170 A 65-150 14.70* 14.75* 62 / 64 A,AS Rev14.indd www.calpeda.su...
  • Página 63 - lineaal - αλφάδι - ÎËÌÂÈ͇ áëöÜäé calibro - gage - Lehre - jauge - calibrador - calibro tolk - schuifmaat - μέτρο - ͇ÎË· gage P057 Lehre jauge calibrador tolk schuifmaat ìÝôñï A,AS Rev14.indd 63 / 64 www.calpeda.su...
  • Página 64: Declaracion De Conformidad

    DECLARATION OF CONFORMITY We CALPEDA S.p.A. declare that our Pumps A, AM, AS, B-A, B-AM, B-AS, with pump type and serial number as shown on the name plate, are constructed in accordance with Directives 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU and assume full responsability for conformity with the standards laid down therein.

Tabla de contenido