Husqvarna ST 224 Manual De Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ST 224:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

EN
Operator's manual
DE
Bedienungsanweisung
FR
Manuel d'utilisation
ES
Manual de usuario
IT
Manuale dell'operatore
NL
Gebruiksaanwijzing
ST 224, ST 227, ST 230
8-24
25-43
44-61
62-79
80-97
98-114

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna ST 224

  • Página 1 ST 224, ST 227, ST 230 Operator's manual 8-24 Bedienungsanweisung 25-43 Manuel d'utilisation 44-61 Manual de usuario 62-79 Manuale dell'operatore 80-97 Gebruiksaanwijzing 98-114...
  • Página 5 FUEL CON TROL INSTRU CTIONS...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Contents Introduction..............8 Troubleshooting............20 Safety................9 Transportation, storage and disposal......22 Assembly..............12 Technical data.............. 23 Operation..............13 EC Declaration of Conformity........24 Maintenance..............15 Introduction Product overview (Fig. 1) Symbols on the product 1. Auger engagement 2. Discharge chute control lever Note: If the decals on the product are damaged, contact 3.
  • Página 9: Safety

    (Fig. 23) Risk of falling. (Fig. 49) Forward/reverse. (Fig. 24) Remove key before maintenance. (Fig. 50) Up/down. (Fig. 25) Remove spark plug cable before maintenance. Product liability (Fig. 26) Beware of thrown objects. As referred to in the product liability laws, we are not liable for damages that our product causes if: (Fig.
  • Página 10 • The product can eject objects and cause injuries. • Never operate the product at high transport speeds Obey the safety instructions to decrease the risk of on slippery surfaces. Look behind and use care injury or death. when operating in reverse. •...
  • Página 11 Personal protective equipment • Do not start the product if there is fuel or engine oil on the product. Remove the unwanted fuel/oil and let Always use the correct personal protective equipment the product dry. when you operate the product. This includes, at •...
  • Página 12: Assembly

    • Use protective gloves when you do maintenance on • Only do the maintenance as given in this operator's the blades. The blades are very sharp and cuts can manual. All other servicing must be done by an easily occur. approved service agent.
  • Página 13: Operation

    Operation Before you start the product down to decrease the distance and up to increase the distance. (Fig. 58) • Keep persons and animals away from the work area. To start the engine, manual start Maintenance schedule • Do daily maintenance. See on page 16 .
  • Página 14 a) If the engine is cold, turn the choke (D) to the change the speed when the drive lever is engaged. FULL position. This can cause damage to the transmission. 4. Push the primer (E) three times. 3. Lower the drive speed control lever from the middle position to make the product move rearward when CAUTION: Do not over prime the the drive engagement is engaged.
  • Página 15: Maintenance

    operate a control or a part, start the engine and let it • Always adapt the speed of the product to the snow operate for some minutes. situation and adjust the speed with the drive speed control lever. Make sure that the product throws snow evenly.
  • Página 16 Maintenance schedule Maintenance Daily 20 hours 50 hours 100 hours Make sure that nuts and screws are tight- ened Do a check of the en- gine oil level Replace oil Make sure there are no fuel or oil leaks Remove clogging, foreign objects in auger Inspect the tire pres-...
  • Página 17 Examine the muffler regularly to make sure that it is 5. Put the ON/OFF key in the ignition and connect the attached correctly and not damaged. spark plug cable to the spark plug. To replace the impeller shear pins CAUTION: The muffler becomes very hot during and after use and when the engine The impeller shear pins protect the product from operates at idle speed.
  • Página 18 Drive belts To install the drive belt 1. Pivot and hold the swing plate (D) away from the WARNING: The v-belts on your product are product. (Fig. 75) of special construction and should be 2. Put the drive belt (H) onto the drive pulley (J). replaced by original equipment manufacturer (OEM) belts available from your nearest Note: Make sure that the drive belt is routed in the...
  • Página 19 4. Make sure that the belt is put in the auger pulley 2. Hold the short section and turn the long section. groove correctly. Turn it 360 degrees. 5. Install the 5/16'' bolts (A), (C) and tighten (8-12 3. Test the auger engagement. Repeat the adjustment Ft.Lbs / 11-16 Nm).
  • Página 20: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product does not start The safety ignition key is not inserted. Insert the safety ignition key. The product is out of fuel. Fill the fuel tank with fresh, clean gasoline. The ON/OFF key is OFF. Move the ON/OFF key to ON posi- tion.
  • Página 21 Problem Possible cause Solution Decreased power The spark plug cable is not connected. Connect the cable to the spark plug. The product throws too much snow. Decrease the speed and the width of the swath. The fuel tank cap is covered with ice or snow. Remove the ice and the snow on and around the fuel tank cap.
  • Página 22: Transportation, Storage And Disposal

    Problem Possible cause Solution Loss of traction drive/ The belt slips. Adjust the cable. Adjust the belt. slowing of drive speed The belt is worn. Check / replace the belt. Adjust the pulley. Loss of snow discharge or slowing of snow discharge The belt is off the pulley.
  • Página 23: Technical Data

    Disposal • When the product is no longer in use, send it to a Husqvarna dealer or discard it at a recycling • Obey the local recycling requirements and applicable location. regulations. • Discard all chemicals, such as engine oil or fuel, at a service center or at an applicable disposal location.
  • Página 24: Ec Declaration Of Conformity

    Snow thrower Brand Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Batch Serial number dating and onwards complies fully with the following EU directives and...
  • Página 25: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............25 Fehlerbehebung............39 Sicherheit..............26 Transport, Lagerung und Entsorgung......42 Montage................30 Technische Angaben............ 42 Betrieb................31 EU-Konformitätserklärung..........43 Wartung................ 34 Einleitung Geräteübersicht (Abb. 1) Symbole auf dem Gerät 1. Schneckenaktivierung 2. Steuerhebel Auswurfsammler Hinweis: Wenn die Aufkleber auf dem Gerät beschädigt 3.
  • Página 26: Sicherheit

    (Abb. 22) Betrieb an Hängen mehr mit als 10 Grad (Abb. 49) Vorwärts/rückwärts. Steigung/Gefälle nicht möglich. (Abb. 50) Aufwärts/abwärts. (Abb. 23) Sturzgefahr. (Abb. 24) Schlüssel vor der Wartung entfernen. Produkthaftung (Abb. 25) Zündkerzenkabel vor der Wartung Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir entfernen.
  • Página 27 werden. Die Abgase sind heiß und können Funken auf Beschädigungen und beheben Sie eventuelle erzeugen, die einen Brand verursachen können. Beschädigungen, bevor Sie das Gerät wieder in Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren Betrieb nehmen. oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder •...
  • Página 28 Persönliche Schutzausrüstung losen Gegenstände wie Fußabtreter, Schlitten, Ski, Kabel und Sonstiges. Verwenden Sie beim Arbeiten mit dem Gerät stets die • Kuppeln Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung. Dazu gehören die Schneefräse in den Leerlauf, bevor Sie den mindestens festes Schuhwerk, Schutzbrille und Motor starten.
  • Página 29 Sicherer Umgang mit Kraftstoff California Proposition 65 WARNUNG: Lesen Sie die folgenden WARNING! Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen. The engine exhaust from this • Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff product contains chemicals known oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den to the State of California to cause unerwünschten Kraftstoff bzw.
  • Página 30: Montage

    Montage So nehmen Sie das Gerät aus dem So installieren Sie das Leitblech für die Karton Auswurfschütte und den Kopf der Auswurfschüttendrehung 1. Entfernen Sie alle losen Teile, die im Lieferumfang des Geräts enthalten sind. Schneiden Sie die vier 1. Platzieren Sie die Leitblechbaugruppe an der Ecken des Kartons ab, und klappen Sie die Oberseite der Auswurfrinne, mit der Auswurföffnung Endstreifen flach nach unten.
  • Página 31: Betrieb

    Betrieb Bevor Sie das Produkt starten 5. Bewegen Sie das Produkt vor dem Starten mindestens 3 m von der Stelle fort, an der Sie den • Sorgen Sie dafür, dass sich im Arbeitsbereich keine Tank befüllt hatten. Unbefugten oder Tiere aufhalten. So stellen Sie den Auswurfsammler Wartungsplan •...
  • Página 32 5. Wenn zum Anlassen des Motors der Choke ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den verwendet wurde, schieben Sie den Chocke (D) Motor mehr als fünf Sekunden lang langsam in die Position OFF (AUS). ununterbrochen zwischen jedem 6. Lassen Sie den Motor 2 bis 3 Minuten im Leerlauf Startversuch anzulassen.
  • Página 33 So schützen Sie das Gerät nach 4. Damit das Gerät in die gewählte Richtung fährt, müssen Sie die Antriebskupplung (C) gegen den Gebrauch vor dem Einfrieren Griff gedrückt halten. 5. Wenn das Gerät mit einer Servolenkung Hinweis: Bedienelemente und bewegliche Teile können ausgestattet ist, halten Sie den linken Lenkhebel (D) durch Eis blockiert sein.
  • Página 34: Wartung

    Wartung Einleitung Passungsspiel, einem erhöhten Ölverbrauch oder zu einer falschen Ausrichtung der verschiedenen Wenn das Gerät im Einsatz ist, können sich Schrauben Baugruppen führen. Führen Sie regelmäßig lösen und Baugruppen können verschleißen. Dies kann Wartungsarbeiten am Gerät durch, um Störungen zu zu Störungen, wie z.
  • Página 35 a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl WARNUNG: Das Motoröl ist heiß. richtig eingestellt ist. Vermeiden Sie Hautkontakt mit b) Vergewissern Sie sich, dass das gebrauchtem Motoröl. Kraftstoffgemisch korrekt ist. 2. Stellen Sie das Produkt auf einer ebenen Fläche ab. c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber ist.
  • Página 36 Treibriemen ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich die Original-Scherbolzen, die mit dem WARNUNG: Die Keilriemen an Ihrem Gerät Produkt geliefert werden. sind eine Spezialausführung und müssen durch Keilriemen vom Originalhersteller 1. Wenn ein Lüfterrad-Scherbolzen bricht, stellen Sie (OEM) ersetzt werden, die im Service den Motor ab und warten Sie, bis die beweglichen Center in Ihrer Nähe erhältlich sind.
  • Página 37 5. Entfernen Sie die Schraube (F) der Riemenscheibe, 4. Neigen Sie den hinteren Teil nach unten. Der die Riemenscheibe (G) des Motors und den vordere Teil wird gleichzeitig nach vorn geneigt. Die Treibriemen (H) vom Motor. untere Schraube (C) dient als Scharnier zwischen dem vorderen und hinteren Teil.
  • Página 38 So stellen Sie das Steuerkabel der kommt, stellen Sie das Kabel durch eine vollständige Umdrehung des mittleren Zylinders so ein, dass der Schnecke ein Spanner verkürzt wird. Betätigen Sie die Schnecke erneut und messen Sie die Zeit bis zum Stillstand Hinweis: Wenn Sie diese Anpassung nicht selbst noch einmal.
  • Página 39: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung Das Gerät springt nicht an Der Sicherheitszündschlüssel ist nicht einges- Stecken Sie den Sicherheitszünds- teckt. chlüssel ein. Das Gerät erhält keinen Kraftstoff. Füllen Sie frischen sauberen Kraftst- off in den Kraftstofftank. Der EIN-/AUS-Schlüssel befindet sich in Stel- Bringen Sie den EIN-/AUS-Schlüssel lung OFF.
  • Página 40 Störung Mögliche Ursache Lösung Eingeschränkte Leistung Das Zündkerzenkabel ist nicht angeschlossen. Verbinden Sie das Kabel mit der Zündkerze. Das Gerät wirft zu viel Schnee aus. Verringern Sie Drehzahl und Räum- breite. Der Kraftstofftankdeckel ist mit Eis oder Schnee Entfernen Sie das Eis und den bedeckt.
  • Página 41 Störung Mögliche Ursache Lösung Verlust des Fahrantriebs/ Der Riemen rutscht durch. Justieren Sie das Kabel. Stellen Sie Verlangsamung der An- den Riemen ein. triebsgeschwindigkeit Der Riemen ist verschlissen. Prüfen/ersetzen Sie den Riemen. Stellen Sie die Riemenscheibe ein. Es wird nicht mehr genü- gend Schnee ausgewor- Der Riemen befindet sich nicht mehr auf der Prüfen Sie den Riemen und bauen...
  • Página 42: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Sie den Kraftstoff in einer geeigneten • Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, senden Abfallentsorgungsstelle. Sie es an einen Husqvarna Händler oder entsorgen • Sichern Sie das Produkt während des Transports ab, Sie es in einer Wiederverwertungsanlage. um Schäden und Unfälle zu vermeiden.
  • Página 43: Eu-Konformitätserklärung

    Gerät: Beschreibung Schneefräse Marke Husqvarna Plattform/Typ/Modell ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Charge Seriennummer ab die folgenden EU-Richtlinien und -Vorschriften voll erfüllt:...
  • Página 44: Introduction

    Sommaire Introduction..............44 Dépannage..............57 Sécurité.................45 Transport, entreposage et mise au rebut......60 Montage................48 Caractéristiques techniques......... 60 Utilisation..............49 Déclaration de conformité CE........61 Entretien............... 52 Introduction Aperçu du produit (Fig. 1) Symboles concernant le produit 1. Engagement de la vis sans fin 2.
  • Página 45: Sécurité

    (Fig. 22) Ne pas utiliser sur des pentes d'une (Fig. 49) Avant/arrière. inclinaison supérieure à 10 degrés. (Fig. 50) Haut/bas. (Fig. 23) Risque de chute. (Fig. 24) Déposez la clé avant l'entretien. Responsabilité (Fig. 25) Débranchez le câble de la bougie avant Conformément à...
  • Página 46 graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au • Arrêtez le moteur à chaque fois que vous quittez la monoxyde de carbone. zone de travail, avant de débloquer le carter de la vis sans fin ou le déflecteur de la goulotte, et lorsque •...
  • Página 47 • Ne faites jamais l’appoint en essence lorsque le • Utilisez des gants de protection homologués, si moteur est en marche ou chaud. nécessaire. Par exemple, lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez la lame. • Remplissez le réservoir à l’extérieur, en prenant toutes les précautions qui s’imposent.
  • Página 48: Montage

    • Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles Consignes de sécurité pour l'entretien peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante. • Ne fumez pas à proximité du carburant ou du AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui moteur. suivent avant d'utiliser le produit.
  • Página 49: Utilisation

    de goulotte pour aligner les broches sous la tête de (Fig. 37) Contre-écrous ¼-20 (6) rotation de la goulotte avec les trous dans le support (Fig. 38) Contre-écrou 5/16-18 (1) de la goulotte, le cas échéant. (Fig. 39) Contre-écrou ¼-20 (1) 3.
  • Página 50 4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de 7. Si le moteur ne fonctionne pas comme prévu, carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant éteignez-le. n'est pas serré, il y a un risque d'incendie. Pour démarrer le moteur, démarrage 5.
  • Página 51 Pour utiliser la commande 10. Faites tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes avant de commencer à projeter de la d'accélération neige. • Tournez la commande d'accélération (A) pour Pour utiliser le produit modifier la quantité de carburant utilisée. Utilisez toujours le moteur à...
  • Página 52: Entretien

    4. Tournez le déflecteur de la goulotte vers la gauche • Il est plus facile et plus efficace d'éliminer la neige et vers la droite pour enlever la glace et l'eau. immédiatement après la chute. • Soufflez toujours la neige dans la direction du vent si 5.
  • Página 53 Silencieux Remarque: Il n'est pas nécessaire d'ajouter de la graisse ou d'effectuer d'autres opérations d'entretien sur Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le la boîte de vitesses. niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. Pour faire une inspection générale N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant ou défectueux.
  • Página 54 Pour remplacer les goupilles de tonte • Maintenez les pneus à l'écart des souches, des pierres, des ornières, des objets pointus et de tout de la vis sans fin autre objet pouvant les endommager. • Conservez une pression correcte des pneus Les goupilles de tonte de la vis sans fin préservent le Caractéristiques techniques à...
  • Página 55 commencent à glisser à cause de l'usure. Il est 6. Installez le bras du tendeur de courroie recommandé de faire remplacer les courroies par un d'entraînement (B) et serrez le boulon du bras (E) centre de service agréé. sur le moteur. 7.
  • Página 56 7. Installez la courroie de vis sans fin sur la poulie du 4. Serrez l'écrou de blocage de la partie inférieure afin moteur. Assurez-vous que la courroie est placée de verrouiller la tension. correctement autour de la poulie folle et installée 5.
  • Página 57: Dépannage

    Dépannage Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne démarre pas La clé de contact n'est pas insérée. Insérez la clé de contact. Le produit est en panne de carburant. Faites le plein de carburant. La clé de marche/arrêt est en position STOP Mettez la clé...
  • Página 58 Problème Cause possible Solution Puissance réduite Le câble de la bougie n'est pas branché. Branchez le câble à la bougie. Le produit souffle trop de neige. Diminuez la vitesse et la largeur de la surface balayée. Le bouchon du réservoir de carburant est cou- Enlevez la glace ou la neige sur et vert de glace ou de neige.
  • Página 59 Problème Cause possible Solution Perte de traction/ralen- La courroie glisse. Ajustez le câble. Ajustez la courroie. tissement de la vitesse La courroie est usée. Vérifiez/remplacez la courroie. Ajus- d'entraînement tez la poulie. Absence ou ralentisse- La courroie n'est plus sur la poulie. Vérifiez/replacez la courroie.
  • Página 60: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    à titre indicatif. Elles peuvent être modifiées sans préavis suite à des améliorations du produit. Remarque: Toutes les informations, images et spécifications sont caractéristiques du produit et ST 224 ST 227 ST 230 Dimensions Poids, lb / kg...
  • Página 61: Déclaration De Conformité Ce

    Marque Husqvarna Plate-forme / Type / Modèle ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Numéro de série à partir de est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes : Directive/Réglementation...
  • Página 62: Introducción

    Contenido Introducción..............62 Resolución de problemas..........75 Seguridad..............63 Transporte, almacenamiento y eliminación....78 Montaje................. 66 Datos técnicos.............. 78 Funcionamiento............67 Declaración de conformidad CE........79 Mantenimiento.............. 70 Introducción Descripción del producto (Fig. 1) Símbolos que aparecen en el producto 1.
  • Página 63: Seguridad

    (Fig. 22) No realice ninguna operación en pendientes Girar a la izquierda/empujar hacia abajo/ (Fig. 48) de más de 10 grados. girar a la derecha. (Fig. 23) Riesgo de caída. (Fig. 49) Avance/retroceso. (Fig. 24) Quite la llave antes de realizar cualquier (Fig.
  • Página 64 provocar daños en implantes médicos. Consulte a • Cuando limpie, repare o revise el producto, detenga su médico y al fabricante del implante médico antes el motor y compruebe que los sinfines y todas las de usar el producto. piezas móviles se han detenido. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de ella para •...
  • Página 65 Dispositivos de seguridad en el producto recipientes colóquelos en el suelo, alejados del vehículo. • Asegúrese de efectuar regularmente el • Cuando resulte práctico, retire el equipo con mantenimiento del producto. motor de gasolina de la camioneta o el remolque y recargue el depósito en el suelo.
  • Página 66: Montaje

    • Antes de repostar, abra la tapa del depósito de • Los gases de escape del motor contienen monóxido combustible lentamente y deje salir el exceso de de carbono, que es un gas inodoro, tóxico y muy presión con cuidado. peligroso.
  • Página 67: Funcionamiento

    Instalación del manillar 4. Coloque una contratuerca (G) en la varilla roscada y apriétela. (Fig. 54) 1. Levante la parte superior del manillar para ponerla 5. Pase los cables por la guía de cable (F) y el clip en la posición de funcionamiento. (Fig. 51) doble (I) para fijar el cable del rotador (H) a la parte 2.
  • Página 68 con corriente de 230 V CA. Asegúrese de expulsión (A) hacia atrás y hacia la izquierda o la derecha. que la instalación de su casa cuente con tres hilos, toma a tierra y 230 V CA. Si tiene 2. Para ajustar la distancia a la que el deflector del dudas, pregunte a un electricista cualificado.
  • Página 69 Ajuste de las planchas protectoras puede provocar el desgaste prematuro de las correas o que estas se quemen. Las planchas protectoras evitan daños en la parte inferior del quitanieves. Ajuste las planchas protectoras Nota: Cuando se acople tanto el acoplamiento de la (A) cuando la contratuerca (B) esté...
  • Página 70: Mantenimiento

    Asegúrese de que el producto expulsa la nieve de alojamiento, puede darle la vuelta. Cambie el faldón manera uniforme. rascador si está dañado o si se ha desgastado por ambos lados. • Es más fácil y eficaz retirar la nieve justo después de nevar.
  • Página 71 cuidado cerca de materiales inflamables o 1. Coloque el producto sobre una superficie nivelada. gases para evitar incendios. 2. Retire el tapón del depósito de aceite con la varilla de nivel acoplada. Para examinar la bujía 3. Limpie el aceite de la varilla de nivel de aceite. 4.
  • Página 72 Sustitución del faldón rascador 4. Instale una contratuerca de ¼-20 (D) y apriétela. (Fig. 70) 1. Dé la vuelta al faldón rascador (A) si se desgasta 5. Coloque la llave de encendido/apagado en el hasta el borde del alojamiento. (Fig. 72) contacto y conecte el cable de la bujía.
  • Página 73 Instalación de la correa del sinfín 6. Quite el perno superior (I) que sujeta la placa oscilante al bastidor. 1. Mueva el brazo del tensor de la correa y sitúe la 7. Gire y aparte la placa oscilante del producto, y retire correa del sinfín alrededor de la polea del sinfín y en la correa de transmisión de la polea motriz (J).
  • Página 74 Para desmontar las ruedas 4. Apriete la tuerca de inmovilización inferior para fijar la tensión. 1. Retire el pasador de la rueda (A) y el pasador de 5. Pida a alguien que se sitúe delante del producto a retención (B). unos 3 metros (10 pies), en el lado opuesto al 2.
  • Página 75: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas Problema Causa posible Solución El producto no arranca La llave de encendido de seguridad no está in- Introduzca la llave de encendido de sertada. seguridad. El producto no tiene combustible. Llene el depósito de combustible con gasolina nueva y limpia.
  • Página 76 Problema Causa posible Solución Potencia reducida El cable de la bujía no está conectado. Conecte el cable a la bujía. El producto expulsa mucha nieve. Reduzca la velocidad y la anchura de la hilera. El tapón del depósito de combustible está cu- Retire el hielo y la nieve del tapón del bierto de hielo o nieve.
  • Página 77 Problema Causa posible Solución Pérdida de tracción/veloci- La correa resbala. Ajuste el cable. Ajuste la correa. dad baja de la transmisión La correa está desgastada. Revise/cambie la correa. Ajuste la polea. No se expulsa nieve o se expulsa lentamente La correa se sale de la polea. Revise/reinstale la correa.
  • Página 78: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    • Cuando ya no use el producto, envíelo a un periodo de tiempo. Deseche el combustible en una distribuidor Husqvarna o deséchelo en un punto de ubicación adecuada para su eliminación. reciclaje. • Asegure el producto durante el transporte para evitar daños y accidentes.
  • Página 79: Declaración De Conformidad Ce

    Quitanieves Marca Husqvarna Plataforma/tipo/modelo ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lote Número de serie a partir del en adelante Cumple las siguientes directivas y normas de la UE: Directiva/Norma Descripción...
  • Página 80: Introduzione

    Sommario Introduzione..............80 Ricerca guasti............... 93 Sicurezza..............81 Trasporto, stoccaggio e smaltimento......96 Montaggio..............84 Dati tecnici..............96 Utilizzo................85 Dichiarazione di conformità CE........97 Manutenzione............... 88 Introduzione Panoramica del prodotto (Fig. 1) Simboli riportati sul prodotto 1. Innesto della coclea 2.
  • Página 81: Sicurezza

    (Fig. 23) Pericolo di caduta. (Fig. 49) Marcia avanti/retromarcia. (Fig. 24) Togliere la chiave prima della (Fig. 50) Su/giù manutenzione. (Fig. 25) Smontare il cavo della candela prima della Responsabilità del prodotto manutenzione. Come indicato nelle leggi vigenti in materia di (Fig.
  • Página 82 medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli Scollegare il cavo da tutte le candele e allontanarlo impianti medici prima di utilizzare il prodotto. in modo da impedire che qualcuno possa accendere il motore accidentalmente. • Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. Non permettere a chiunque non conosca le istruzioni •...
  • Página 83 a terra. Se questo non è possibile, rifornire le • E riduce il rischio di incidenti. macchine su un rimorchio utilizzando un Far esaminare il prodotto da un rivenditore o un contenitore di carburante portatile e non centro di assistenza autorizzati per eventuali l'erogatore di un distributore di benzina.
  • Página 84: Montaggio

    lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido • I fumi di scarico del motore contengono monossido di carbonio. di carbonio, un gas inodore, velenoso ed estremamente pericoloso. Non avviare il motore in • Stringere completamente il tappo del serbatoio del ambienti o spazi chiusi.
  • Página 85: Utilizzo

    3. Montare più bulloni a testa tonda (D) e manopole 5. Inserire i cavi attraverso la guida cavi (F) e la graffa dell'impugnatura (C) per fissare l'impugnatura doppia (I) per collegare il cavo rotore (H) alla superiore (A) all'impugnatura inferiore (E). (Fig. 53) maniglia inferiore.
  • Página 86 Avviamento del motore, avviamento 1. Inserire il tasto ON/OFF (A) nella fessura di accensione finché non scatta in posizione. Non manuale girare la chiave. (Fig. 60) 1. Inserire la chiave di accensione/spegnimento (A) 2. Portare l'interruttore ON/OFF del carburante (B) su nella fessura finché...
  • Página 87 posizione. Usare la mano destra per controllare lo distanza dal suolo. Non sono necessarie regolazioni per scivolo di scarico della neve. un'installazione standard. 1. Allentare il controdado (B) con una chiave da 13 mm (1/2"). Nota: Non modificare la velocità quando la leva di comando è...
  • Página 88: Manutenzione

    • Su superfici piane, come strade asfaltate, sollevare • Non spedire il deflettore dello scivolo se è intasato. le piastre di scorrimento fino a 5-6 mm (0,2 - 0,25 • Se il prodotto non si sposta in avanti a causa di poll) dal suolo.
  • Página 89 Per esaminare la candela 3. Pulire l'olio dall'asta di livello. 4. Inserire l’asta di livello interamente all'interno del serbatoio dell'olio per avere un immagine corretta del ATTENZIONE: Usare candele originali o del livello dell'olio. tipo raccomandato. Un tipo di candela errato può...
  • Página 90 Sostituzione dei perni di tranciamento 2. Sostituire la barra raschiante se è usurata su entrambi i lati o se è danneggiata. della girante Cinghie di trasmissione I perni di tranciamento della girante proteggono il prodotto dai danni. I perni di tranciamento della girante AVVERTENZA: Le cinghie trapezoidali sul si rompono se un oggetto penetra all'interno delle parti prodotto sono di costruzione speciale e...
  • Página 91 Montaggio della cinghia della coclea 6. Rimuovere il bullone superiore (I) che fissa la piastra mobile al telaio 1. Spostare il braccio tendicinghia e posizionare la 7. Ruotare e mantenere la piastra mobile lontano dal cinghia della coclea attorno e all'interno della prodotto e rimuovere la cinghia di trasmissione dalla scanalatura della puleggia della coclea.
  • Página 92 Smontaggio delle ruote 3. Verificare l'innesto della coclea. Ripetere la regolazione fino a quando non rimane solo una 1. Rimuovere il perno della ruota (A) e il perno di piccola quantità di tensione nel cavo quando la leva bloccaggio (B). viene disinnestata.
  • Página 93: Ricerca Guasti

    Ricerca guasti Ricerca dei guasti Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non si avvia La chiave di accensione di sicurezza non è in- Inserire la chiave di accensione di si- serita. curezza. Il prodotto ha esaurito il carburante. Riempire il serbatoio del carburante con benzina nuova e pulita.
  • Página 94 Problema Possibile causa Soluzione Potenza ridotta Il cavo della candela non è collegato. Collegare il cavo alla candela. Il prodotto getta troppa neve. Diminuire la velocità e la larghezza dell'andana. Il tappo del serbatoio del carburante è coperto Togliere il ghiaccio e la neve sopra e di ghiaccio o di neve.
  • Página 95 Problema Possibile causa Soluzione Perdita di trazione/rallen- La cinghia slitta. Regolare il cavo. Regolare la cinghia. tamento della velocità del- La cinghia è usurata. Controllare/sostituire la cinghia. Re- la trasmissione golare la puleggia. Perdita di scarico della La cinghia è fuori dalla puleggia. Controllare/reinstallare la cinghia.
  • Página 96: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Svuotare il serbatoio del carburante prima di riporre • Quando il prodotto non è più in uso, inviarlo a un il prodotto per un lungo periodo di tempo. Smaltire il rivenditore Husqvarna o smaltirlo presso un impianto carburante presso un apposito centro di smaltimento di riciclo. •...
  • Página 97: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Marchio Husqvarna Piattaforma / Tipo / Modello ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Lotto A partire dal numero di serie e successivi è...
  • Página 98: Inleiding

    Inhoud Inleiding................ 98 Probleemoplossing............. 110 Veiligheid..............99 Vervoer, opslag en verwerking........112 Montage..............102 Technische gegevens..........113 Werking...............103 EG verklaring van overeenstemming......114 Onderhoud..............106 Inleiding Productoverzicht (Fig. 1) Symbolen op het product 1. Inschakeling van de vijzel 2. Besturingshendel uitworp Let op: Neem contact op met de distributeur om 3.
  • Página 99: Veiligheid

    (Fig. 23) Valrisico. (Fig. 49) Vooruit/achteruit. (Fig. 24) Verwijder de sleutel voor onderhoud. (Fig. 50) Omhoog/omlaag. (Fig. 25) Verwijder bougie voordat u onderhoud uitvoert. Productaansprakelijkheid (Fig. 26) Pas op voor wegschietende voorwerpen. Zoals uiteengezet in de wet voor productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor (Fig.
  • Página 100 het medische implantaat voordat u het product de kabel uit de buurt van de bougie om te gebruikt. voorkomen dat iemand de motor onbedoeld start. • Laat het product niet door een kind bedienen. Laat • Laat de motor niet binnen lopen, behalve bij het het product niet bedienen door personen die de starten van de motor en voor het transport van het instructies niet hebben gelezen.
  • Página 101 Veiligheidsvoorzieningen op het product vóór het vullen altijd op de grond, uit de buurt van uw auto. • Zorg ervoor dat u regelmatig • Plaats als dit praktisch mogelijk is, op benzine onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het draaiende machines eerst van de vrachtwagen of product.
  • Página 102: Montage

    Veiligheidsinstructies voor onderhoud • Vul geen brandstof bij terwijl de motor is ingeschakeld. • Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u WAARSCHUWING: Lees de volgende brandstof bijvult. waarschuwingen voordat u het product gaat • Draai de tankdop langzaam open en laat de druk gebruiken.
  • Página 103: Werking

    De afstandsbediening van de 3. Plaats meer slotbouten (D) en hendelknoppen (C) om de bovenste hendel (A) aan de onderste hendel uitworptrechter installeren (E) te bevestigen. (Fig. 53) 1. Bevestig de beugel van de afstandsbedieningskabel De uitworptrechter en uitworprotorkop (A) met een slotbout (B) en een borgmoer van installeren 5/16-18 (D) aan de uitworptrechter.
  • Página 104 De motor starten, handmatige start 3. Zet de gashendel (C) in de snelle stand. a) Als de motor koud is, zet u de choke (D) in de 1. Steek de AAN/UIT-sleutel (A) in het contactslot stand FULL. totdat u een klik hoort. Draai de sleutel niet rond. 4.
  • Página 105 1. Om de vijzelmessen in te schakelen, drukt u de b) Op ruwe oppervlakken plaatst u de glijplaten (A) vijzelinschakeling (A) naar de hendel om de vijzel in in een positie waarbij de schraapbalk boven het te schakelen en sneeuw te ruimen. (Fig. 61) hoogste punt van de grond ligt.
  • Página 106: Onderhoud

    Onderhoud Inleiding veroorzaken, zoals een onjuiste speling, een verhoogd olieverbruik of een verkeerde uitlijning van diverse Wanneer het product in gebruik is, kunnen de bouten onderdelen. Voer periodiek onderhoud aan het product losraken en onderdelen slijten. Dit kan een storing uit om storingen te voorkomen.
  • Página 107 De motor met olie vullen 8. Vul de motor met olie, zie 3. Als de randen van de vijzels versleten zijn, neemt u op pagina 103 . contact op met een erkend servicepunt om ze te vervangen. Het product smeren Breekpennen van de vijzel vervangen •...
  • Página 108 Voorbereiding voor het vervangen van de • Houd de banden correct op spanning, zie Technische gegevens op pagina 113 . riemen De deflector van de uitworptrechter 1. Tap de brandstof af uit de brandstoftank. leegmaken wanneer deze verstopt is 2. Draai de borgmoer (A) los waarmee de uitworprotorkop (B) aan de bevestigingsbeugel (C) Maak de deflector van de uitworptrechter pas leeg als u vastzit om de uitworptrechter te verwijderen.
  • Página 109 De vijzelriem verwijderen 3. Pas aan tot de kabel voor de uitworptrechter (C) strak vastzit. Draai de contramoeren vast. 1. Verwijder de 5/16'' bouten (A) en de onderste ¼" De bedieningskabel van de vijzel bouten (B) van de 2 zijden van het frame. Gooi de bouten niet weg.
  • Página 110: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product start niet De veiligheidscontactsleutel is niet ingestoken. Plaats de veiligheidscontactsleutel. Het product bevat geen brandstof meer. Vul de brandstoftank met nieuwe, schone benzine. De AAN/UIT-sleutel is UIT. Zet de AAN/UIT-sleutel in de stand AAN.
  • Página 111 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verminderd vermogen De bougiekabel is niet aangesloten. Sluit de kabel aan op de bougie. Het product ruimt te veel sneeuw. Verlaag de snelheid en de breedte van het zwad. De dop van de brandstoftank is bedekt met ijs of Verwijder ijs en sneeuw op en rond sneeuw.
  • Página 112: Vervoer, Opslag En Verwerking

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Verlies van tractieaandrijv- De riem slipt. Pas de kabellengte aan. Pas de riem ing/afname van de rijsnel- aan. heid De riem is versleten. Controleer/vervang de riem. Pas de poelie aan. Verlies van sneeuwlozing of langzaam wordende De riem is van de poelie gelopen.
  • Página 113: Technische Gegevens

    • Wanneer het product niet langer in gebruik is, stuur verhinderen. het dan naar een Husqvarna dealer of voer het af via een recyclingslocatie. • Bewaar het product in een droge en vorstvrije ruimte.
  • Página 114: Eg Verklaring Van Overeenstemming

    Sneeuwblazer Merk Husqvarna Platform / Type / Model ST 224, ST 227, ST 230, ST 324, ST 327, ST 330, ST 424, ST 427, ST 430, ST 424T, ST 427T, ST 430T Partij Serienummer vanaf en verder volledig voldoet aan de volgende EU-richtlijnen en -...
  • Página 115 1481 - 003 - 11.05.2020...
  • Página 116 Original instructions Instrucciones originales Originalanweisungen Istruzioni originali Instructions d’origine Originele instructies 114225720 2020-05-14...

Este manual también es adecuado para:

St 227St 230

Tabla de contenido