Página 1
The expert for robots in your home With one click to the online shop myRobotcenter.eu myRobotcenter.co.uk myRobotcenter...
Página 2
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
ÍNDICE INDEX 1. Instrucciones de seguridad 1. Safety instructions 2. Piezas y componentes 2. Parts and components 3. Antes de usar 3. Before use 4. Instalación 4. Installation 5. Funcionamiento 5. Operation 6. App móvil y conexión Wi-fi 6. Mobile App and Wi-Fi connection 7.
SOMMAIRE 8 Carga e troca da bateria 9. Resolução de problemas 1. Instructions de sécurité 10. Especificações técnicas 2. Pièces et composants 11. Reciclagem de eletrodomésticos 3. Avant utilisation 12. Garantia e SAT 4. Installation 5. Fonctionnement INHOUDSTAFEL 6. App pour Smartphone et connexion Wi-Fi 43 1.
Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
ESPAÑOL No ponga el producto en funcionamiento en lugares donde la temperatura sea inferior a 0 ºC o superior a 50 ºC. El dispositivo únicamente funciona con la batería y el cargador proporcionados. El uso de otros componentes o accesorios podría conllevar riesgo de incendio, electrocución o dañar el producto.
Página 11
ESPAÑOL 5. Radar láser 6. Tapa superior Botón de encendido y de vuelta a casa 8. Sensor receptor de infrarrojos 9. Sensor anticolisión 10. Rueda omnidireccional 11. Bornes de carga 12. Batería 13. Cepillo lateral 14. Sensor anticaída 15. Tapa del cepillo central 16.
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. 4. INSTALACIÓN Instalación del robot y de la base de carga Fig.
Página 13
ESPAÑOL Recomendación: no se aconseja utilizar la función de fregado durante el primer uso. Abra la tapa de silicona azul del depósito, llénelo de agua sin que esta sobresalga del depósito. Asegúrese de cerrar correctamente la pestaña de silicona para evitar que se salga el agua. Fig.
ESPAÑOL 5. FUNCIONAMIENTO El indicador luminoso cambiará de naranja oscilante a azul fijo cuando la batería esté totalmente cargada y el robot listo para funcionar. El robot no puede funcionar con batería baja. Recomendación: retire todos los cables y obstáculos del suelo antes de poner el robot en funcionamiento para evitar accidentes y daños.
ESPAÑOL 6. APP MÓVIL Y CONEXIÓN WI-FI Para acceder a todas las funciones de su robot desde cualquier lugar, se recomienda descargar la App Conga 3000. Podrá controlar el robot de la forma más eficaz y disfrutar de la excelencia en la limpieza.
Página 16
ESPAÑOL Funciones Pausa Mientras el robot esté en funcionamiento, pulse “parar” en la App para pausarlo, y pulse “limpiar” para reanudar la limpieza. Standby El robot entrará en modo standby automáticamente después de 5 minutos de inactividad. Pulse “limpiar” en la App para activarlo de nuevo. Avisos: Tras 12 horas de inactividad, el robot se apagará...
Página 17
ESPAÑOL Modo Auto Fig. 14. Pulse en el modo “Auto” en la aplicación para que comience a limpiar automáticamente en modo Bordes y luego realice un ciclo de limpieza de forma ordenada en zig zag, mientras reconoce las áreas por las que ha limpiado y por las que no. El robot planeará la ruta de la limpieza de forma automática a medida que limpia.
Página 18
ESPAÑOL Avisos: Retire el depósito mixto del robot antes de ponerlo a cargar. Asegúrese de que la habitación está despejada para que el robot pueda acceder a la base de carga sin problemas. Modo Espiral El robot se coloca en un punto específico, comienza a limpiar realizando movimientos en espiral hacia afuera y luego vuelve al punto de inicio en espiral de nuevo.
ESPAÑOL modo permite configurar manualmente áreas a las que el robot no podrá acceder. Comienza limpiando en modo Bordes en la zona fuera del área seleccionada en el mapa, y luego lleva a cabo un ciclo de limpieza ordenada en zig zag. El usuario puede configurar tantas áreas restringidas como desee, así...
Advertencia: transporte o mueva siempre el producto apagado y en su caja original. 8. CAMBIO Y CARGA DE LA BATERÍA No utilice baterías, cargadores o bases de carga diferentes a las proporcionadas por Cecotec. No utilice baterías no recargables. No retire, desmonte o trate de reparar la batería ni la base de carga.
ESPAÑOL 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema 1. El robot no se enciende o no inicia la limpieza. 2. El robot no se carga o no puede volver a la base de carga. 3. El robot no funciona correctamente. 4. El robot emite un sonido extraño durante la limpieza. 5.
11. Asegúrese de que el robot y la base de carga están en una zona con buena señal Wi-Fi, reinicie el rúter y trate de conectarlo de nuevo. 10. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 05435 Producto: Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz Bateria: 14,8 V, 3200 mAh Bandas de Frecuencia: 2.412-2.472 GHz Potencia Máxima de Emisión: 16 dBm...
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Keep this instruction manual for future reference or new users. This product must be used in accordance with the directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use.
ENGLISH The appliance can only be operated with the supplied battery and power adapter. The use of other components or accessories could cause risk of fire, electric shock or product damage. Do not use the device to vacuum flammable or burning objects such as cigarettes, matches or ash.
Página 26
ENGLISH 10. Omnidirectional wheel 11. Charging terminals 12. Battery 13. Side brush 14. Free-fall sensor 15. Main brush cover 16. Main brush made of silicone and bristles (to clean all types of surfaces) 17. Left side wheel 18. Right side wheel 19.
Take the product out of the box and remove all packaging materials. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any sign of visible damage is observed, contact immediately with the official Technical Support Service of Cecotec. 4. INSTALLATION Robot and charging base installation Fig.
ENGLISH Fig. 11. Only for Wet & dry tank installation: Attach the mop to the bottom part of the mop bracket with the Velcro. Fig. 12. Manually press the clips on both sides of the Wet & dry tank and push it into its correct position. You will hear a click when it is properly fixed.
ENGLISH Recommendations: Remove all cables and obstacles from the floor before operating the robot in order to avoid accidents and damage. 5.1. Robot buttons Fig. 12. Auto mode Press the power button on the robot for it to start cleaning automatically, first a cleaning cycle in Edge mode and then another cycle in and organized zigzag motion, recognizing which areas it has cleaned and which ones it has not.
Página 30
ENGLISH Control your robot in an easy and intuitive way. Activate the cleaning process from any point. Carry out settings and daily scheduling. Choose between its different cleaning modes: Auto, Spiral, Edge, Manual, Twice, Restricted area, Spot, Smart area, back home or Scrubbing. View how the robot creates an interactive map as it is cleaning.
Página 31
ENGLISH Note: After 12 hours of no operation, the robot will turn automatically off. The robot will not enter standby mode during charging. Suction power level Press the suction power level function on the App to set the desired power level. Choose between Eco (low power), Medium (medium power) and Turbo (high power).
Página 32
ENGLISH Thanks to its Total Surface 2.0 technology, if the battery is low during the cleaning cycle, the robot will smartly return to the charging base automatically and, once it is fully charged, it will resume the cleaning process from the same point, offering a high-efficiency cleaning. During cleaning, the robot will stop briefly to evaluate the area and calculate the cleaning route (this stop will vary depending on the house conditions).
ENGLISH It will also clean according to the suction power level and water intensity level selected on the App home display. Twice mode When this mode is activated, the robot will first clean in Edge mode, then will carry out an organized cleaning cycle in zig zag motion, then Edge mode again and another organized cleaning cycle in zig zag motion.
Página 34
ENGLISH Clean the main brush with the provided tools and use water and soap if necessary. Place the main brush in its position and fasten the cover’s clip. Recommendation: Replace the main brush every 6-12 months to ensure efficient operating (depending on the frequency and type of use).
8. BATTERY REPLACEMENT AND CHARGING Do not use any other battery, power adapter or charging base than the one officially provided by Cecotec. Do not use non-rechargeable batteries. Do not remove, dismantle or attempt to repair the battery or the charging base.
Wi-Fi signal. 11. Make sure the robot and the charging base are in an area with good Wi-Fi signal, reset the router and try connecting them again. 10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product reference: 05435 Product: Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz...
In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil.
Página 39
FRANÇAIS élevées desquelles il pourrait tomber. N’utilisez pas la protection du laser comme poignée pour déplacer le robot. Ne placez pas l’appareil en fonctionnement dans des endroits où la température est inférieure à 0 ºC ou supérieure à 50 ºC. L’appareil fonctionne uniquement avec la batterie et le chargeur fournis.
FRANÇAIS 2. PIÈCES ET COMPOSANTS Unité principale et capteurs Img. 1. 1. Bouton Retour à la base 2. Bouton de connexion/Mode Automatique 3. Configuration du réseau Wi-Fi (Bouton Retour à la base et de connexion) 4. Languette de libération du couvercle 5.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants soient bien inclus et en bon état. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. 4. INSTALLATION Installation du robot et de sa base de charge Img.
Página 42
FRANÇAIS Notes : Placez le robot sur sa base de charge si sa batterie est faible. Le robot ne peut pas s’allumer si sa batterie est très faible. Le robot s’allume automatiquement lorsque vous le placez sur sa base de charge. Le robot ne doit pas être éteint lorsqu’il se charge.
FRANÇAIS suivantes avant de programmer le premier nettoyage. Tout d’abord, le robot devra réaliser un cycle de charge complet. Il est recommandé de le laisser charger toute la nuit. Lorsque la batterie est complètement chargée, il peut réaliser le premier nettoyage et enregistrer la première carte. Pour cela, activez le mode Auto et le niveau de puissance d’aspiration Eco.
FRANÇAIS Mode Retour à la base Appuyez sur le bouton « Retour à la base » situé sur le robot pour l’envoyer à sa base de charge. Ce mode peut être activé pendant n’importe quel cycle de nettoyage, le robot arrête alors de nettoyer et retourne à...
Página 45
FRANÇAIS Connectez-vous à un réseau Wi-Fi. Avertissements : Le nom du Wi-Fi et le mot de passe ne peuvent pas excéder 32 bits. Si la connexion au réseau échoue, veuillez suivre les étapes suivantes : Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 5 secondes, le robot entre en mode Suspension et le témoin lumineux Wi-Fi clignote rapidement, indiquant qu’il y a eu une erreur lors de la connexion.
Página 46
FRANÇAIS En marche : lumière bleue fixe Batterie faible : lumière orange qui clignote lentement En charge : lumière orange oscillante Configuration du réseau : lumière bleue qui clignote lentement En cours de démarrage/Mise à jour du firmware : lumière bleue oscillante Erreur : lumière rouge qui clignote rapidement Modes Lorsque vous mettez le robot en fonctionnement pour la première fois, il réalise une...
Página 47
FRANÇAIS retournera à son point de départ. Note : appuyez sur le bouton des trois niveaux de puissance pour choisir entre les 3 modes : Turbo/Normal/Eco. Mode Retour à la base Img. 16. Appuyez sur le bouton « Retour à la base » depuis l’App pour envoyer le robot à sa base de charge.
FRANÇAIS Le robot inclut également une fonction Nettoyage du sol. Lorsque vous activez ce mode, le robot réalise des mouvements de va-et-vient en simulant les mouvements réels d’une serpillère. Il commence par nettoyer en mode Bords puis réalise un nettoyage ordonné en zigzag pour enfin retourner à...
Página 49
FRANÇAIS 1. Couvercle de la brosse centrale 2. Languette 3. Brosse centrale 4. Compartiment Brosse en silicone Pour nettoyer la brosse en silicone, veuillez suivre les étapes du paragraphe antérieur pour l’extraire et la laver avec de l’eau et du savon. Séchez-la avec soin avant de la réinstaller pour assurer son efficacité.
8. CHARGER ET REMPLACER LA BATTERIE N’utilisez pas de batteries, de chargeurs ou de bases de charge différents de ceux fournis par Cecotec. N’utilisez pas de batteries non rechargeables. Ne retirez pas, ne démontez pas et ne réparez pas la batterie ni la base de charge vous-même.
11. Assurez-vous que le robot et la base de charge se trouvent dans des zones avec un bon signal Wi-Fi, redémarrez le routeur et essayez de le reconnecter. 10. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Référence : 05435 Modèle : Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz Batterie : 14,8 V, 3200 mAh Bandes de fréquence : 2.412-2.472 GHz Puissance maximale d’émission : 16 dBm...
Produkt verwenden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für künftige Benutzer oder zum Nachschlagen gut auf. Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung...
Página 54
DEUTSCH Verwenden Sie die Lasersicherung nicht als Griff, um den Roboter zu bewegen. Stellen Sie das Gerät nicht in Orten, wo die Temperatur niedriger als 0 ºC oder höher als 50 ºC ist. Das Gerät funktioniert nur mit dem mitgelieferten Akku und Ladegerät.
Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entnehmen Sie alle Verpackungsmaterial. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort den technischen Kundendienst von Cecotec. 4. INSTALLATION Installation des Roboters und der Ladestation Abb.
Página 57
DEUTSCH Bringen Sie den Roboter zur Ladestation, wenn der Batteriestand niedrig ist. Der Roboter kann nicht eingeschaltet werden, wenn der Akku zu niedrig ist. Der Roboter wird sich automatisch einschalten, sobald Sie ihn auf die Ladestation stellen. Der Roboter kann beim Aufladen nicht ausgeschaltet werden Installation des Staubbehälters Abb.
DEUTSCH Zuerst muss der Roboter einen vollständige Reinigungszyklus durchführen. Wir empfehlen, den Roboter die ganze Nacht Aufladen zu lassen. Sobald der Akku vollständig geladen ist, können Sie die erste Reinigung durchführen und die erste Karte speichern. Dazu aktivieren Sie den Auto-Modus und die Eco-Saugleistung. Es ist sehr wichtig, diese Hinweise durchzuführen, damit der Roboter jede Ecke der Wohnung erkennen kann und eine vollständige Reinigungskarte erzeugen kann.
DEUTSCH zugänglichen Bereich reinigen. Back-Home Modus Drücken Sie die Taste „Back-Home“ am Roboter, um den Roboter zur Ladestation zu senden. Dieser Modus kann während einem anderen Reinigungszyklus aktiviert werden. Der Roboter stoppt die Reinigung und kehrt automatisch zur Ladestation zurück. Der Roboter folgt dem kürzesten Weg, um dank der gespeicherten Karten und der intelligenter Zurückkehre zur Ladestation zurückzukehren.
Página 60
DEUTSCH Verbinden Sie den Conga mit einer WLAN-Netzwerk. Hinweise: Der Name des Wi-Fi und des Passworts kann nicht 32 bits übersteigen. Wenn die Netzwerkverbindung fehlgeschlagen hat, folgen Sie die nächsten Schritte: Drücken Sie die ON/OFF-Taste während 5 Sekunden und der Roboter wird in Schlafmodus umschalten.
Página 61
DEUTSCH Betriebsanzeige: In Betrieb: dauerhaftes, blaues Licht Niedriger Batteriestand: Das orange Licht blinkt langsam Wird geladen: Oszillierendes, oranges Licht Netzwerkeinstellungen: Das blaue Licht blinkt langsam Wird gestartet/ Firmware wird aktualisiert: Oszillierendes, blaues Licht Fehler: Das rote Licht blinkt schnell Betriebsarten: Wenn der Roboter zum ersten Mal in Betrieb nehmen, wird er einen Prozess der Kartierung und Speicherung durchführen, bevor die Reinigung beginnt.
Página 62
DEUTSCH Ausgangspunkt zurückkehren. Hinweis: Drücken Sie die Leistungsstufen-Taste, um zwischen den 3 Modi zu wechseln: Turbo/ Normal/Eco. Back-Home Modus Abb. 16. Drücken Sie „Back-Home“ auf de App, um den Roboter zur Ladestation zu senden. Dieser Modus kann während einem anderen Reinigungszyklus aktiviert werden. Der Roboter stoppt die Reinigung und kehrt automatisch zur Ladestation zurück.
DEUTSCH Wischen- und Intelligenter Bereich aktiviert werden. Scrubbing-Modus Der Roboter beinhaltet eine Wischen-Funktion. Beim Aktivieren dieses Modus führt der Roboter Wiegen-Bewegungen durch, um die Bewegung eines Wischmopps zu simulieren. Er beginnt die Reinigung im Edge-Modus, dann führt einen Reinigungszyklus in Zig-Zag und zum Schluss kehrt zur Ladestation direkt zurück, während er die Route speichert.
Página 64
DEUTSCH Empfehlung: Um einen effizienten Betrieb zu gewährleisten, ersetzen Sie die Hauptbürste nach 6-12 Gebrauche (je nach Häufigkeit und Nutzung). Abb. 17. 1. Abdeckung der Hauptbürste 2. Lasche 3. Hauptbürste 4. Fach Silikon-Bürste Um die Silikon-Bürste zu reinigen, folgen Sie die Schritte im vorherigen Abschnitt, um sie zu entnehmen und waschen Sie sie mit Wasser und Seife.
DEUTSCH jede 3 Monate zu ersetzen (je nach Häufigkeit der Nutzung). Absturzsensoren Abb. 21. Reinigen Sie regelmäßig die Absturzsensoren mit einem weichen Tuch. Hinweis: Transportieren bzw. bewegen Sie immer das Produkt, wenn er ausgeschaltet ist und in der originellen Verpackung. 8.
Página 66
DEUTSCH Roboter vor der Verwendung aufladen. 1.2. Die Raumtemperatur ist niedriger als 0 ºC oder höher als 50 ºC. Betrieben Sie den Roboter an Orten, an denen die Temperatur sich in diesem Temperaturbereich befindet. 2.1. Es gibt zu viele Gegenstände in der Nähe der Ladestation. Platzieren Sie die Ladestation in einem Ort frei von Gegenständen.
DEUTSCH Wi-Fi-Signal befinden. Starten Sie den Router erneut und versuchen Sie sie wieder verbinden. 10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Produktreferenz: 05435 Produkt: Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz Akku: 14,8 V, 3200 mAh Frequenzbänder: 2.412-2.472 GHz Maximale Emissionsleistung: 16 dBm Made in China | Entworfen in Spanien 11.
Página 68
Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri o nuovi utenti. Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec non si farà responsabile di nessun danno o incidente che sia la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. Verificare che la tensione di rete coincida con la tensione specificata sull’etichetta di classificazione del prodotto e che...
Página 70
ITALIANO temperatura è inferiore a 0 ºC o superiore a 50 ºC. Il dispositivo funziona solamente con la batteria e il caricabatterie forniti. L’uso di altre componenti o accessori potrebbe comportare il rischio di incendio, elettrocuzione o danneggiare il prodotto. Non utilizzare il dispositivo per aspirare oggetti infiammabili o accesi come sigarette, fiammiferi o ceneri.
ITALIANO 2. PARTI E COMPONENTI Corpo principale e sensori Fig. 1. 1. Tasto di ritorno alla base 2. Tasto di accensione/modo automatico 3. Configurazione di rete Wi-Fi (tasto di ritorno alla base e di accensione) 4. Linguetta di liberazione del coperchio 5.
Rimuovere il prodotto dalla scatola e ritirare tutto il materiale dall’imballaggio. Verificare che tutte le parti e componenti siano incluse e in buono stato. Se si osservano danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. 4. INSTALLAZIONE Installazione del robot e della base di ricarica Fig.
Página 73
ITALIANO Portare il robot alla base di ricarica se la batteria è scarica. Il robot può non accendersi se la batteria è molto scarica. Il robot si accenderà automaticamente al collocarlo sulla base di carica. Il robot non si può spegnere durante la ricarica. Installazione del serbatoio misto e dello sporco Fig.
ITALIANO aspirazione Eco. È molto importante seguire queste indicazioni per far sì che il robot riconosca tutti gli angoli della casa e possa effettuare una mappatura completa. Se ha una casa troppo grande e il robot resta senza batteria non succede niente. Il robot è dotato della tecnologia TotalSurface 2.0, che fa sì...
ITALIANO alla base di ricarica grazie alla memorizzazione delle mappe e la funzione di ritorno alla base intelligente. Al completare un ciclo di pulizia o quando la batteria è scarica, il robot tornerà anch’esso automaticamente alla base di ricarica per evitare rimanere senza batteria. Suggerimento: ritirare il serbatoio misto durante la ricarica.
Página 76
ITALIANO Nel caso in cui la connessione dia di nuovo errore, verificare: Il robot è troppo lontano dal router. La password Wi-Fi non è corretta. Funzioni Pausa Mentre il robot è in funzionamento, premere “fermare” sulla App, per metterlo in pausa e premere “pulire”...
Página 77
ITALIANO Eco, in questo modo verrà garantita la memorizzazione della mappa. Nota: verificare che l’indicatore luminoso sia acceso di colore blu prima di usarlo, segnale che il robot è stato attivato. Qualora non lo fosse, premere qualsiasi tasto sulla App per attivarlo. Modalità...
Página 78
ITALIANO Avvisi: Ritirare il serbatoio misto dal robot prima di metterlo in carica. Verificare che la stanza sia libera di modo che il robot possa accedere alla base di ricarica senza problemi. Modalità Spirale Il robot si colloca in un punto specifico, comincia a pulire effettuando movimenti a spirale verso l’esterno e poi torna al punto di partenza di nuovo a spirale.
ITALIANO accedere. Comincia pulendo in modalità Bordi la zona fuori dall’area selezionata sulla mappa e in seguito effettua un ciclo di pulizia ordinata a zig-zag. L’utente può configurare tutte le aree limitate che desideri, così come decidere la dimensione di ognuna di esse. Area intelligente Questa modalità...
8. CAMBIO E RICARICA DELLA BATTERIA Non utilizzare batterie, caricabatterie o basi di ricarica distinte da quelle fornite da Cecotec. Non utilizzare batterie non ricaricabili. Non rimuovere, smontare o cercare di riparare la batteria né la base di ricarica.
ITALIANO 9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema 1. Il robot non si accende o non inizia la pulizia. 2. Il robot non si carica o non può tornare alla base di carica. 3. Il robot non funziona correttamente. 4. Il robot emette un suono inusuale durante la pulizia. 5.
11. Verificare che il robot e la base di ricarica abbiano un buon segnale Wi-Fi, riavviare il router e riprovare a connetterlo. 10. SPECIFICHE TECNICHE Riferimento del prodotto: 05435 Prodotto: Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz Batteria: 14,8 V, 3200 mAh Bande di frequenza: 2.412-2.472 GHz...
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
Guarde este manual para referências futuras ou novos usuários. Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do produto. Certifique-se de que a voltagem de rede coincide com a voltagem especificada na etiqueta de classificação do produto...
Página 85
PORTUGUÊS temperatura seja inferior a 0 ºC ou superior a 50 ºC. O dispositivo unicamente funciona com a bateria e o carregador proporcionados. O uso de outros componentes ou acessórios poderá levar ao risco de incêndio, eletrocussão ou danificar o produto.
PORTUGUÊS 2. PEÇAS E COMPONENTES Corpo principal e sensores Fig. 1. 1. Botão de regresso à base 2. Botão de ligar/desligar automático 3. Configuração de rede Wi-Fi (botão de volta a casa e de ligar) 4. Aba de desbloqueio da tampa 5.
Certifique-se de que todas as peças e componentes estão incluídos e em bom estado. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. 4. INSTALAÇÃO Instalação do robot e da base de carga Fig.
Página 88
PORTUGUÊS Notas: Leve o robot à base de carga se a bateria estiver baixa. O robot pode não ligar se a bateria estiver muito baixa. O robot ligará automaticamente ao colocá-lo na base de carga. O robot não se pode desligar durante a carga. Instalação do depósito misto e de sujidade Fig.
PORTUGUÊS os cantos da casa e possa realizar um mapeamento completo. Se tiver uma casa demasiado grande e o robot ficar sem bateria, não faz mal. O robot conta com a tecnologia TotalClean 2.0, pelo que quando regressa à base de carga, guarda tanto o mapa completo como os mapas incompletos, e uma vez carregado, pode continuar a limpeza no ponto onde tinha ficado até...
PORTUGUÊS graças à memorização de mapas e à função de volta à casa inteligente. Ao completar um ciclo de limpeza ou quando a bateria esteja baixa, o robot também voltará automaticamente à base de carga para evitar que fique sem bateria. Recomendação: retire o depósito misto durante a carga.
Página 91
PORTUGUÊS Tente conectar o robot seguindo os passos do apartado anterior. Em caso de que a conexão falhe outra vez, verifique o seguinte. O robot está demasiado longe do router. A senha da rede Wi-Fi é incorreta. Funções Pausa Enquanto o robot estiver em funcionamento, pressione “parar” na App para pará-lo, e pressione “limpar”...
Página 92
PORTUGUÊS Ao funcionar pela primeira vez, o robot realizará um processo de mapeamento e memorização antes de começar a limpeza. Utilize o robot em modo Auto e potência Eco, desta maneira garante de que o mapa seja memorizada por completo. Nota: certifique-se de que o indicador luminoso está...
Página 93
PORTUGUÊS Ao completar um ciclo de limpeza ou quando a bateria estiver baixa, graças à tecnologia Total Surface 2.0, o robot também voltará de forma automática à base de carga para evitar que fique sem bateria. Uma vez que se tenha carregado, voltará ao ponto exato de limpeza, onde antes tinha ficado.
PORTUGUÊS carga de forma inteligente, enquanto memoriza a rota. Não se pode selecionar mais um um ponto específico ao mesmo tempo. Área Restrita Este modo unicamente pode ser ativado quando já tem um mapa previamente guardado. Este modo permite configurar manualmente áreas nas quais o robot não poderá aceder. Começa por limpar em modo Bordas na zona fora da área selecionada no mapa e depois executa um ciclo de limpeza ordenada em zigzag.
Advertência: transporte ou mova sempre o robot desligado e na sua caixa original. 8 CARGA E TROCA DA BATERIA Não utilize baterias, carregadores ou bases de carga diferentes ou as proporcionadas por Cecotec. Não utilize baterias não recarregáveis. Não retire, desmonte ou trate de reparar a bateria nem a base de carga.
PORTUGUÊS Retire a bateria e guarde num lugar seco e seguro se não usar o robot por um longo período de tempo. É recomendável carregar a bateria todos os meses para evitar que se danifique. Não descarte as baterias de qualquer maneira. É recomendável entregar a organizações profissionais para que sejam tratadas de forma adequada.
11. Certifique-se de que o robot e a base de carga estão numa zona com bom sinal Wi-Fi, reinicie o router e tente conectá-lo novamente. 10. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Referência: 05435 Modelo: Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz Bateria: 14.8V, 3200 mAh Bandas de Frequência: 2.412-2.472 GHz Potência máxima de Emissão: 16 dBm...
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. Gebruik het toestel volgens de instructies in deze handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongevallen te wijten aan een foutief gebruik van het toestel. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classificatielabel van het toestel en dat het stopcontact geaard is.
Página 100
NEDERLANDS robot te verplaatsen. Schakel de robot niet in op plaatsen met een temperatuur onder 0 ºC of boven 50 ºC. De robot werkt alleen met de meegeleverde batterij en oplader. Andere onderdelen of accessoires gebruiken kan een risico op brand, elektrocutie of schade aan het product met zich mee brengen.
NEDERLANDS 2. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Behuizing en sensoren Fig. 1. 1. Back home-knop 2. Aan/uit-knop / Automatische stand 3. Instellingen wifinetwerk (Back home-knop en aan/uit-knop) 4. Lipje om het deksel te openen 5. Laserradar 6. Bovenste deksel 7. Aan/uit-knop en back home-knop 8.
Haal het toestel uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of alle onderdelen en componenten in de verpakking zitten en in een goede staat zijn. Als u schade vaststelt, contacteer de technische dienst van Cecotec. 4. INSTALLATIE De robot en het oplaadstation installeren Fig.
Página 103
NEDERLANDS Opmerkingen: Breng de robot naar het oplaadstation als het batterijpercentage laag is. De robot kan niet inschakelen als het batterijpercentage zeer laag is. De robot zal automatisch inschakelen als hij op het oplaadstation wordt geplaatst. Het is niet mogelijk om de robot uit te schakelen tijdens het opladen. Installatie van het gemengd reservoir en het vuilreservoir Fig.
NEDERLANDS In de eerste plaats moet de robot volledig opgeladen zijn. Het wordt aanbevolen om de robot een hele nacht te laten opladen. Als de batterij volledig opgeladen is kan de robot de eerste schoonmaak uitvoeren en de eerste kaart opslaan. Activeer de automatische schoonmaak en zet de zuigkracht op Eco voor de eerste schoonmaak.
NEDERLANDS Opmerking: de robot maakt schoon op een geordende manier in vierkante gebieden van 4 x 4 m. Om deze reden zou hij een kamer kunnen verlaten om dit vierkante gebied te begrenzen. Maak u geen zorgen: de robot zal alle toegankelijke oppervlakken schoonmaken. Back home Druk op de Back home-knop op de robot om hem naar het oplaadstation te sturen.
Página 106
NEDERLANDS Bevestig uw registratie. Voeg uw Conga robotstofzuiger toe. Verbind de robot met een wifinetwerk. Waarschuwingen: De wifinaam en het wachtwoord mogen niet langer zijn dan 32 tekens. Als u de robot niet kunt verbinden met het netwerk, volg dan de onderstaande stappen: Druk op de aan/uit-knop voor 5 seconden.
Página 107
NEDERLANDS Indicatielampje: Ingeschakeld: blauw licht. Aan het opladen/lege batterij: oranje knipperlicht Aan het opladen: oscillerend oranje licht.. Netwerk instellen: langzaam knipperlicht Aan het opstarten/firmware aan het bijwerken: oscillerend blauw licht. Foutmelding: snel knipperend rood licht. Menu’s Als u de robot voor de eerste keer inschakelt, begint hij kaarten te maken en op te slaan voordat hij begint met schoonmaken.
Página 108
NEDERLANDS keert hij automatisch terug naar het oplaadstation. Als de robot geen toegang heeft tot het oplaadstation keert hij terug naar beginpunt. Opmerking: druk op de knop het vermogensniveau om te schakelen tussen Turbo/Normaal/ Eco. Back home Fig. 16. Druk op “Back home” in de applicatie om de robot terug te sturen naar het oplaadstation. U kan de robot op eender welk moment en tijdens eender welke schoonmaakcyclus naar het oplaadstation sturen.
NEDERLANDS menu voor een Specifieke zone. Schrobmenu De robot beschikt ook over een schrobfunctie. In dit menu maakt de robot slingerbewegingen die de bewegingen van een echte dweil nabootsen. De robot zal beginnen met schoonmaken in het Randenmenu, daarna zal hij een geordende schoonmaakcyclus met zigzagbewegingen uitvoeren en vervolgens zal hij direct terugkeren naar het oplaadstation.
Página 110
NEDERLANDS Aanbeveling: vervang de centrale borstel elke 6-12 maanden om een efficiënte werking te verzekeren (afhankelijk van op welke manier en hoe vaak u de robot gebruikt). Fig. 17. 1. Deksel van de centrale borstel 2. Klepje 3. Centrale borstel 4.
8. DE BATTERIJ VERWISSELEN EN OPLADEN Gebruik geen batterijen, opladers of laadstations die niet door Cecotec verstrekt werden. Gebruik geen herlaadbare batterijen. Probeer de batterij en het oplaadstation niet uit elkaar te halen, te openen of te repareren.
Página 112
NEDERLANDS 1.1. De robot kan niet werken met een laag batterijpercentage. Laat de robot opladen voordat u hem opnieuw gebruikt. 1.2. De temperatuur van de kamer is lager dan 0 ºC of hoger dan 50 ºC. Gebruik de robot op plaatsen waar de temperatuur binnen de aangegeven waarden ligt.
• Als het product ontmanteld, gemodificeerd of gerepareerd is geweest door personen die niet geautoriseerd zijn door de technische dienst van Cecotec. • Als het incident veroorzaakt is door de normale slijtage van de onderdelen als gevolg van...
Página 114
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de technische dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
Zachowaj tę instrukcję na potrzeby późniejszych konsultacji i dla nowych użytkowników. Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka upewnij się, czy napięcie w gniazdku odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia oraz czy gniazdko posiada uziemienie.
Página 116
POLSKI Nie używaj urządzenia w temperaturach poniżej 0 ºC lub powyżej 50 ºC Urządzenie może być zasilanie jedynie oryginalną baterią lub ładowarką. Użycie innych sprzętów do zasilania urządzenia grozi pożarem, porażeniem prądem lub uszkodzeniem urządzenia. używaj urządzenia odkurzania łatwopalnych przedmiotów, jak np. niedopałki papierosów, żar czy zapałki. Usuń...
POLSKI 2. CZĘŚCI I KOMPONENTY Korpus urządzenia i czujniki Rys. 1. 1. Przycisk: Powrót do stacji 2. Przycisk zasilania/tryb Automatyczny 3. Konfiguracja sieci Wi-Fi (przycisk powrotu do stacji i przycisk zasilania) 4. Zatrzask zwalniania pokrywy 5. Czujnik laserowy 6. Górna pokrywa 7.
Wyjmij produkt z opakowania i rozpakuj. Upewnij się, czy urządzenie jest kompletne (czy dołączone są wszytskie części). Jeśli zauważysz jakąś nieprawidłowość, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej firmy Cecotec. 4. INSTALACJA Instalacja urządzenia i stacji ładowania Rys. 6.
Página 119
POLSKI Umieść robota w stacji ładowania, kiedy widzisz, że jego bateria się wyczerpuje. Robot nie uruchomi się, jeśli bateria jest za słaba. Robot uruchomi się automatycznie, kiedy zostanie umieszczony w stacji ładowania. Nie jest możliwe wyłączenie urządzenia w trakcie jego ładowania. Instalacja zbiornika mieszanego i zbiornika brudu Rys.
POLSKI Nie jest problemem, jeśli masz bardzo duży dom i nie starcza baterii na przeprowadzenie całego procesu sprzątania za jednym razem. Robot posiada technologię TotalSurface 2.0 dzięki, której wraca do bazy ładowania, urządzenie zapamiętuje również kompletną mapę jak i nie kompletną całego domu i kiedy naładuje się bateria, może dalej kontynuować sprzątanie od momentu w którym się...
POLSKI sprzątać i automatycznie wróci do stacji. Dzięki umiejętności zapamiętywania map i funkcji inteligentnego powrotu do stacji, Conga wybierze najkrótszą możliwą drogę. Kiedy proces sprzątania zostanie zakończony lub kiedy bateria się rozładuje, robot wróci do stacji ładowania. Ważne: usuń zbiornik mieszany na czas ładowania się urządzenia. 6.
Página 122
POLSKI Jeśli dalej nie możesz się połączyć, sprawdź czy: Robot znajduje się zbyt daleko od routera. Hasło Wi-Fi jest niepoprawne. Funkcje Pauza Jeśli chcesz, żeby robot wstrzymał pracę, naciśnij w aplikacji mobilnej lub na urządzeniu. Naciśnij , aby wznowić sprzątanie. Standby Robot automatycznie przejdzie w tryb standby po 5 min nieaktywności.
Página 123
POLSKI Ważne: przed użyciem upewnij się, że kontrolka świeci się na niebiesko, jest to sygnał, że robot jest aktywny. Jeśli kontrolka nie jest włączona, użyj któregokolwiek przycisku w aplikacji, aby uruchomić urządzenie. Program Auto Rys. 14. Przyciśnij w aplikacji mobilnej, aby aktywować ten tryb. Robot automatyczne zacznie sprzątanie w trybie Krawędzie, aby następnie przejść...
Página 124
POLSKI Kiedy proces sprzątania zostanie zakończony, lub kiedy bateria jest słaba, dzięki technologii TotalClean 2.0 robot wróci do stacji ładowania, aby uniknąć wyczerpania się baterii. Po naładowaniu baterii, urządzenie wznowi proces sprzątania w punkcie jego przerwania. Uwaga: Wyciągnij zbiornik mieszany przed rozpoczęciem ładowania. Upewnij się, że sprzątana powierzchnia jest uporządkowana, tak aby robot bez przeszkód mógł...
POLSKI Obszar zablokowany Można skorzystać z tej funkcji, tylko jeśli została już zapisana jakas mapa. Tryb ten pozwala na zablokowanie dostępu robotowi do wybranych przez ciebie powierzchni. Po wybraniu obszarów zablokowanych, robot rozpocznie czyszczenie pozostałej przestrzenii w trybie Krawędzie i zakończy cykl poruszając się zygzakiem. Możesz zablokować nieograniczoną ilość obszarów i wybrać...
Ważne: zawsze transportuj produkt wyłączony w jego oryginalnym opakowaniu. 8. ZMIANA I ŁADOWANIE BATERII Nie używaj baterii ani ładowarek innych niż oryginalne dostarczone przez Cecotec. Nie używaj baterii bez możliwości naładowania. Nie wyrzucaj, nie demontuj, ani nie próbuj naprawiać baterii ani stacji ładowania.
POLSKI Jeśli nie zamierzasz korzystać z urządzenia przez dłuższy czas, wyciągnij baterię i schowaj w suchym i bezpiecznym miejscu. Zaleca się ładowanie baterii minimum raz w miesiącu, aby uniknąć jej uszkodzenia. Nie wyrzucaj baterii z innymi odpadami. Należy oddać zużytą baterię do specjalnego punktu zbiórki, aby mogła zostać...
11. Upewnij się, czy zarówno robot, jak i stacja ładowania znajdują się z zasięgu sieci Wi-Fi, zresetuj router i spróbuj połączyć jeszcze raz. 10. DANE TECHNICZNE Referencja: 05435 Produkt: Conga 3590 100-240 V~ 50/60 Hz Bateria: 14,8 V, 3200 mAh Pasma częstotliwości: 2.412-2.472 GHz...
Urządzenie nie było używane przez użytkownika w odpowiedni sposób. W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28.
Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě...
Página 131
ČEŠTINA způsobit nebezpečí požáru, zkratu nebo produkt poškodit. Nepoužívejte přístroj na vysávání hořlavých předmětů nebo předmětů zapálených, jako jsou cigarety, zápalky nebo popel. Než robota zapnete, seberte z podlahy oblečení, papíry, kabely nebo jiné předměty, které by mohly robotovi překážet. Přístroj by neměl být používán dětmi do 8mi let.
ČEŠTINA 2. ČÁSTI A SLOŽENÍ Základní tělo a senzory Obr. 1. 1. Tlačítko návratu domů 2. Tlačítko zapnutí/Automatický program 3. Konfigurace sítě Wi-Fi (Tlačítko návratu domů a zapnutí) 4. Tlačítko otevření víka 5. Laserový radar 6. Horní víko 7. Tlačítko návratu domů a zapnutí 8.
Vyjměte přístroj z krabice a odstraňte všechny obaly. Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. Pokud najdete nějaké viditelné poškození, okamžitě se obraťte na oficiální Technický servis firmy Cecotec. 4. INSTALACE Instalace robota a nabíjecí základny Obr.
Página 134
ČEŠTINA pokud je baterie příliš vybitá. Robot se automaticky zapne po vložení do nabíjecí základny. Robot se nedá vypnout během nabíjení. Instalace nádoby na směsný odpad a na nečistoty Obr. 9. Doporučení: nedoporučuje se používat funkci vytírání během prvního použití. Zvedněte modré...
ČEŠTINA Robot mapuje bez přestání, takže se individuálně přizpůsobuje novým skutečnostem každé domácnosti a neustále mapu vylepšuje. 5. FUNGOVÁNÍ Světelný indikátor se změní z blikající oranžové na nepřerušovanou modrou v momentě, kdy bude robot plně nabitý a připravený k používání. Robot nemůže fungovat s nízkým stupněm nabití.
ČEŠTINA 6. MOBILNÍ APLIKACE A PŘIPOJENÍ WI-FI Pro to, abyste odkudkoli mohli používat všechny funkce robota, doporučujeme stáhnout aplikaci Conga 3000 App. Budete moct robota účinně kontrolovat a užít si dokonalý úklid. Výhody aplikace: Kontrolujte svého robota jednoduše a intuitivně. Začněte uklízet odkudkoli.
Página 137
ČEŠTINA Během provozu robota, stiskněte “zastavit” v aplikaci, abyste úklid přerušili, a stiskněte “uklidit” pro pokračování v úklidu. Standby Robot vstoupí automaticky do módu standby po 5ti minutách bez aktivity. Stiskněte tlačítko “uklidit” v aplikaci a robot se znovu zapne. Upozornění: Po 12ti hodinách bez aktivity se robot automaticky vypne.
Página 138
ČEŠTINA cestu úklidu přímo během úklidu. Pokud řídíte robota v tomto programu manuálně, přepočítá svoji cestu, takže je možné, že bude znovu uklízet i na místech, kde už byl. Pro zajištění efektního úklidu robota neřiďte manuálně během automatického programu. Díky technologii TotalSurface 2.0 se robot automaticky vrátí na nabíjecí základnu, pokud dochází...
Página 139
ČEŠTINA Robota je možné kontrolovat manuálně pomocí směrových tlačítek na obrazovce. Robot vyrazí zvoleným směrem, pokud budete tlačítko držet. Navíc bude uklízet v souladu s nastavenou silou sání a intenzitou vody, kterou jste nastavili na začátku aplikace. Program Dvakrát Po aktivování tohoto programu začne uklízet v programu Okraje, potom následuje program Náhodný...
ČEŠTINA 7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Centrální kartáč Otočte robota a stiskněte centrální tlačítko uvolnění pro odstranění víka. Vytáhněte centrální kartáč a vyčistěte přihrádku. Vyčistěte centrální kartáč přiloženými nástroji a pokud je to nutné, vyčistěte ho vodou s mýdlem. Vyčistěte ho vodou s mýdlem. Vraťte centrální...
Upozornění: Přístroj vždy převážejte vypnutý a v originální krabici. 8. VÝMĚNA A NABITÍ BATERIE Nepoužívejte baterie, nabíječky nebo nabíjecí základny odlišné od těch poskytnutých firmou Cecotec. Nepoužívejte baterie, které se nedají znovu nabít. Nevytahujte, nerozebírejte nebo se nesnažte baterie ani nabíjecí základnu opravit.
Página 142
ČEŠTINA 10. Robot nikdy nesleduje přímku. 11. Selhalo spojení mezi telefonem a robotem. Řešení 1.1. Robot nemůže fungovat s nízkým stupněm nabití. Nechejte ho před použitím nabít. 1.2. Teplota místnosti je pod nulou nebo přesahuje 50 ºC. Používejte robota v místech, kde je pokojová...
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu. Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
Página 145
NEDERLANDS Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain www.cecotec.es EA02200205...