WIKA IL-10 Manual De Instrucciones

WIKA IL-10 Manual De Instrucciones

Sonda de pozo con seguridad intrínseca
Ocultar thumbs Ver también para IL-10:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Intrinsically safe submersible pressure transmitter model IL-10
Eigensichere Pegelsonde Typ IL-10
Transmetteur de pression immergeable à sécurité intrinsèque type IL-10
Sonda de pozo con seguridad intrínseca modelo IL-10
Only for instruments with the following marking:
BVS 10 ATEX E 126 X
IECEx BVS 10.0077X
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para WIKA IL-10

  • Página 1 Manual de instrucciones Intrinsically safe submersible pressure transmitter model IL-10 Eigensichere Pegelsonde Typ IL-10 Transmetteur de pression immergeable à sécurité intrinsèque type IL-10 Sonda de pozo con seguridad intrínseca modelo IL-10 Only for instruments with the following marking: BVS 10 ATEX E 126 X...
  • Página 2 Mode d‘emploi type IL-10 Página 51 - 74 Manual de instrucciones modelo IL-10 Page 75 - 99 © 06/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. ® WIKA is a registered trademark in various countries. ®...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    4. Transport, packaging and storage 5. Commissioning, operation 6. Faults 7. Maintenance and cleaning 8. Dismounting, return and disposal 9. Specifications Appendix: EU declaration of conformity Declarations of conformity can be found online at www.wika.com. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 4: General Information

    Subject to technical modifications. ■ Further information: ■ - Internet address: www.wika.de / www.wika.com - Relevant data sheet: PE 81.23 - Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 E-mail: info@wika.de WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 5 Abbreviations 2-wire Two connection lines are used for the voltage supply. The measurement signal also provides the supply current. Positive supply terminal Analogue output U- / 0V Negative power supply terminal WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 6: Design And Function

     2.2 Description The model IL-10 submersible pressure transmitter has been designed as an intrinsically safe pressure measuring instrument and is used for the determination of the prevailing hydrostatic pressure. The analogue output signal is trans- mitted via an intrinsically safe power and signal circuit (4 ... 20 mA current loop).
  • Página 7: Safety

    Submersible pressure transmitter approved for use in hazardous areas (EU-type examination ■ certificate BVS 10 ATEX E 126 X downloadable from www.wika.com). - Gases and mist: Mounting to zone 0 (EPL Ga/Gb); installation in zone 0 (EPL Ga), zone 1 (GPL Gb) - Dusts: Mounting to zone 20 (EPL Da/Db);...
  • Página 8: Personnel Qualification

    WIKA service engineer. The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
  • Página 9 IP6X in accordance with EN 60529 is ensured. Observe the manufacturer‘s technical information for the use of the submersible pressure transmitter in combination ■ with aggressive and corrosive media and for avoiding mechanical hazards. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 10 -30 ... +80 °C -30 ... +80 °C Da, Da/Db, Db -30 ... +40 °C (750 mW) 120 °C -30 ... +70 °C (650 mW) 120 °C -30 ... +80 °C (550 mW) 120 °C WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 11 Temperature class assignment, valid for gas applications that require EPL Ga or Gb (maximum ambient temperature) ■ The permissible power, Pi, valid for dust applications that require EPL Da or Db (maximum ambient temperature) ■ Cable properties (minimum and maximum ambient temperature) ■ WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 12: Temperature Class

    Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb II 1D Ex ia IIIC T120 °C Da I M1 Ex ia I Ma The applicable ignition protection types for the particular instrument can be found on the product label. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 13: Special Hazards

    Residual media on submersible pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sufficient precautionary measures. Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 14: Labelling/Safety Marks

    Transmitter IL-10          WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Germany Ignition protection types Measuring range   Model code Approval logos   P# Product no. / S# Serial no.
  • Página 15: Transport, Packaging And Storage

    If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below: 1. Wrap the instrument in an antistatic plastic film. 2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 16: Commissioning, Operation

    Remove the protection cap if the medium is viscous Diaphragm or contaminated. Protect the diaphragm from contact with abrasive media ■ and against any impacts. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 17 (e.g. at the isolated barrier) and the case can be excluded (see EN 60079-14). Installation and mounting to zone 0 and zone 20 For mounting instructions, see chapter 3.3 “Special conditions for safe use”. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 18: Connection Diagram

    5.3 Functional check The output signal must be proportional to the prevailing pressure. If this is not the case, this may indicate a damaged diaphragm. In this case, see chapter 6 “Faults”. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 19: Faults

    For contact details see chapter 1 “General information” or the back page of the operating instructions. In the event of any faults, first check whether the submersible pressure transmitter is mounted correctly, mechanically and electrically. If complaint is unjustified, the handling costs will be charged. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 20 Permissible ambient and medium tempe- Cool ambient and medium temperature rature exceeded to the maximum permissible temperature ranges, at the very least No output signal No/wrong power supply Rectify the power supply WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 21: Maintenance And Cleaning

    Do not use any abrasive cloths or sponges. Suitable cleaning agents Water ■ Conventional dishwashing detergent ■ Cleaning the instrument 1. Disconnect the instrument from the mains. 2. Wipe the instrument surface using a soft, damp cloth. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 22: Dismounting, Return And Disposal

    Disconnect the electrical connection. 8.2 Return Strictly observe the following when shipping the instrument: All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.) and must therefore be cleaned before being returned. WARNING!
  • Página 23: Specifications

    DC 10 ... 30 V Output signal Output signal 4 ... 20 mA, 2-wire Max. permissible load in Ω ≤ (power supply – 10 V)/0.02 A - (length of cable in m x 0.14 Ω) WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 24 IP68 per IEC 60529 Electrical safety Insulation voltage Insulation complies with EN 60079-11:2007, 6.3.12 Reverse polarity protection U+ vs. U- Weight Submersible pressure approx. 0.2 kg transmitter Cable approx. 0.08 kg per metre WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 25 Ignition protection types see product label For further specifications see the order documentation. For further important safety instructions for operation in hazardous areas, see chapter 3.3 “Special conditions for safe use”. WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 26: Appendix: Eu Declaration Of Conformity

    Appendix: EU declaration of conformity WIKA operating instructions submersible pressure transmitter model IL-10...
  • Página 27 2. Aufbau und Funktion 3. Sicherheit 4. Transport, Verpackung und Lagerung 5. Inbetriebnahme, Betrieb 6. Störungen 7. Wartung und Reinigung 8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 9. Technische Daten Anlage: EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 28: Allgemeines

    Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen. ■ Technische Änderungen vorbehalten. ■ Weitere Informationen: ■ - Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com - zugehöriges Datenblatt: PE 81.23 - Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 E-Mail: info@wika.de WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 29 … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberflächen oder Flüssig- keiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Abkürzungen 2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Messsignal. Positiver Versorgungsanschluss Analogausgang U- / 0V Negativer Versorgungsanschluss WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 30: Aufbau Und Funktion

      2.2 Beschreibung Die Pegelsonde Typ IL-10 ist als ein eigensicheres Druckmessgerät ausgelegt und dient zur Ermittlung des anstehen- den hydrostatischen Drucks. Das analoge Ausgangssignal wird in einen eigensicheren Versorgungs- und Signalstrom- kreis (Stromschleife 4 ... 20 mA) übertragen.
  • Página 31: Sicherheit

    Zulassung ATEX: Pegelsonde zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen ■ (EU-Baumusterprüfbescheinigung BVS 10 ATEX E 126 X downloadbar unter www.wika.de). - Gase und Nebel: Anbau an Zone 0 (EPL Ga/Gb); Errichtung in Zone 0 (EPL Ga), Zone 1 (GPL Gb) - Stäube:...
  • Página 32 Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezifischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen. Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 33 Bereichen trennt, hat so zu erfolgen, dass die Schutzart IP6X gemäß EN 60529 gewährleistet ist. Die technischen Informationen des Herstellers zur Verwendung der Pegelsonde in Verbindung mit aggressiven und ■ korrosiven Medien und zur Vermeidung von mechanischen Gefährdungen sind zu beachten. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 34 -30 ... +80 °C -30 ... +80 °C Da, Da/Db, Db -30 ... +40 °C (750 mW) 120 °C -30 ... +70 °C (650 mW) 120 °C -30 ... +80 °C (550 mW) 120 °C WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 35 Temperaturklassenzuordnung, gültig für Gas-Anwendungen, die EPL Ga oder Gb erfordern (maximale Umgebungstemperatur) ■ die zulässige Leistung P i gültig für Staub-Anwendungen die EPL Da oder Db erfordern (maximale Umgebungstemperatur) ■ Kabeleigenschaften (minimale und maximale Umgebungstemperatur) ■ WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 36 Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga/Gb II 2G Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb II 1D Ex ia IIIC T120 °C Da I M1 Ex ia I Ma Die für das jeweilige Gerät anwendbaren Zündschutzarten sind dem Typenschild zu entnehmen. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 37: Besondere Gefahren

    Vorschriften beachtet werden. WARNUNG! Messstoffreste an Pegelsonden können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen. Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 38 0158 Transmitter IL-10          WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Germany Zündschutzarten Messbereich   Typcode Zulassungslogos   P# Erzeugnis-Nr. / S# Serien-Nr. Sicherheitstechnische Höchstwerte / Schutzart ...
  • Página 39: Transport, Verpackung Und Lagerung

    Die Pegelsonde in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern: 1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen. 2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 40: Inbetriebnahme, Betrieb

    Die Schutzkappe schützt die innenliegende Membrane ■ vor Beschädigung während des Transportes und beim Absenken der Sonde. Die Schutzkappe entfernen, falls der Membrane Messstoff zähflüssig oder verschmutzt ist. Die Membrane vor Kontakt mit abrasiven Medien und ■ gegen Schläge schützen. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 41: Elektrische Montage

    Gehäuse und Kabelschirm an Erde ist nur dann zulässig, wenn eine Potentialverschleppung zwischen Schirm- anschluss (z.B. an Trennbarriere) und Gehäuse ausgeschlossen werden kann (siehe EN 60079-14). Errichtung und Anbau an Zone 0 und Zone 20 Einbauhinweise siehe Kapitel 3.3 „Besondere Bedingungen für die sichere Anwendung“ WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 42 Leitungsaußendurchmesser 7,5 mm 5.3 Funktionsprüfung Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membrane sein. In diesem Fall in Kapitel 6 „Störungen“ nachlesen. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 43: Störungen

    Vorschriften beachtet werden. ▶ Notwendige Schutzausrüstung tragen. Kontaktdaten siehe Kapitel 1 „Allgemeines“ oder Rückseite der Betriebsanleitung. Bei Störungen zuerst überprüfen, ob die Pegelsonde mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist. Im unberechtigten Reklamationsfall werden Bearbeitungskosten berechnet. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 44 Nullpunktsignal instabil zu niedrig/hoch Feuchtigkeit eingetreten Kabel korrekt montieren, Filterelement einsetzen Zu heiße Gehäuseoberfläche Zulässige Umgebungs- und Mediumtem- Umgebungs- und Mediumtemperatur peratur überschritten mindestens auf maximal zulässige Tempe- raturbereiche abkühlen Kein Ausgangssignal Keine/Falsche Hilfsenergie Hilfsenergie korrigieren WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 45: Wartung Und Reinigung

    Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. ▶ Keine harten oder spitzen Gegenstände verwenden. ▶ Keine scheuernden Tücher oder Schwämme verwenden. Geeignete Reinigungsmittel Wasser ■ Handelsüblicher Geschirrreiniger ■ Gerät reinigen 1. Gerät stromlos schalten. 2. Geräteoberfläche mit weichem, feuchten Tuch abwischen. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 46: Demontage, Rücksendung Und Entsorgung

    1. Gerät stromlos schalten. Elektrische Verbindung trennen. 8.2 Rücksendung Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten: Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoffen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein und sind daher vor der Rücksendung zu reinigen. WARNUNG! Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch Messstoffreste Messstoffreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
  • Página 47: Technische Daten

    (nicht-messstoffberührt) Spannungsversorgung Hilfsenergie DC 10 ... 30 V Ausgangssignal Ausgangssignal 4 ... 20 mA, 2-Leiter Max. zulässige Bürde in Ω ≤ (Hilfsenergie – 10 V)/0,02 A - (Länge des Kabels in m x 0,14 Ω) WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 48 Mittlerer TK der Spanne: ≤ 0,2 % der Spanne/10 K Schutzart IP68 nach IEC 60529 Elektrische Sicherheit Isolationsspannung Isolierung entspricht EN 60079-11:2007, 6.3.12 Verpolungsschutz U+ gegen U- Gewicht Pegelsonde ca. 0,2 kg Kabel ca 0,08 kg je Meter WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 49 Kapitel 3.3 „Besondere Bedingungen für die sichere Anwendung“ Höchstwerte Zündschutzarten siehe Typenschild Weitere technische Daten siehe Bestellunterlagen. Weitere wichtige Sicherheitshinweise für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen siehe Kapitel 3.3 „Besondere Bedingungen für die sichere Anwendung“. WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 50: Anlage: Eu-Konformitätserklärung

    Anlage: EU-Konformitätserklärung WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ IL-10...
  • Página 51 5. Mise en service, utilisation 6. Dysfonctionnements 7. Entretien et nettoyage 8. Démontage, retour et mise au rebut 9. Spécifications Annexe : Déclaration de conformité UE Déclarations de conformité disponibles sur www.wika.fr. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 52: Généralités

    - Consulter notre site Internet : www.wika.fr - Fiche technique correspondante : PE 81.23 - Conseiller applications : Tél. :0 820 951010 (0,15 €/min) +33 1 787049-46 Fax : 0 891 035891 (0,35 €/min) E-mail : info@wika.fr Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 53 Abréviations 2 fils Deux lignes de raccordement servent à l'alimentation en tension. Le signal de mesure fournit également le courant d'alimentation. Borne d'alimentation positive Sortie analogique U- / 0V Borne d'alimentation négative Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 54: Conception Et Fonction

     2.2 Description Le transmetteur de pression immergeable type IL-10 a été conçu comme un instrument de mesure de pression de sécurité intrinsèque et est utilisé pour déterminer la pression hydrostatique environnante Le signal de sortie analogique est transmis via un circuit d'alimentation et un signal intrinsèque (boucle de courant de 4 ... 20 mA).
  • Página 55: Sécurité

    Transmetteur de pression immergeable homologué pour un usage en zone explosive ■ (attestation d'examen CE de type BVS 10 ATEX E 126 X téléchargeable sur www.wika.com). - Gaz et brouillard : Installation en zone 0 (EPL Ga/Gb) ; installation en zone 0 (EPL Ga), zone 1 (GPL Gb) - Poussières :...
  • Página 56: Qualification Du Personnel

    être immédiatement effectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA. Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
  • Página 57: Applications De Poussière

    IP6X en conformité avec EN 60529 soit assuré. Observer les informations techniques du fabricant pour l'utilisation du transmetteur de pression immergeable en ■ relation avec des fluides agressifs et corrosifs et pour éviter des dommages mécaniques. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 58 -30 ... +80 °C -30 ... +80 °C Da, Da/Db, Db -30 ... +40 °C (750 mW) 120 °C -30 ... +70 °C (650 mW) 120 °C -30 ... +80 °C (550 mW) 120 °C Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 59 EPL Ga ou Gb (température ambiante maximale) ■ la puissance admissible Pi, valide pour des applications de poussière requérant EPL Da ou Db (température ambiante maximale) ■ Propriétés du câble (température ambiante minimale et maximale) ■ Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 60 Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb II 1D Ex ia IIIC T120 °C Da I M1 Ex ia I Ma Les types de protection contre l'ignition applicables pour l'instrument correspondant se trouvent sur la plaque signalé- tique. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 61: Dangers Particuliers

    Prendre des mesures de sécurité suffisantes. Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incor- recte de l'instrument peut occasionner des blessures. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 62: Etiquetage/Marquages De Sécurité

             WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Germany Types de protection contre l'ignition Etendue de mesure   Typecode Logos d'agrément   P# N° Produit / S# N° Série Valeurs techniques de sécurité...
  • Página 63: Transport, Emballage Et Stockage

    Si l'emballage d'origine n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit : 1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique. 2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 64: Mise En Service, Utilisation

    Enlever le bouchon de protection si le fluide est Membrane visqueux ou contaminé. Protéger la membrane du contact avec des fluides ■ abrasifs et contre tout impact. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 65: Montage Électrique

    (par exemple sur la barrière isolée) et le boîtier (voir EN 60079-14). Installation et montage en zone 0 et en zone 20 Pour les instructions d'installation, voir le chapitre 3.3 “Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité”. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 66: Contrôle De Fonctionnement

    Le signal de sortie doit être proportionnel à la pression disponible. Si cela n'est pas le cas, cela pourrait indiquer un endommagement de la membrane. Dans ce cas, voir le chapitre “6. Dysfonctionnements”. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 67: Dysfonctionnements

    Dans le cas de pannes, vérifier d'abord si le transmetteur de pression immergeable est monté correctement, mécani- quement et électriquement. Si la réclamation n'est pas justifiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 68 Température ambiante et de fluide admis- Refroidir la température ambiante et sibles dépassées de fluide au moins jusqu'aux plages de température admissible maximales Pas de signal de sortie Pas de / mauvaise alimentation Corriger l'alimentation Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 69: Entretien Et Nettoyage

    Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou d'éponges abrasives. Agents de nettoyage appropriés ■ Liquide vaisselle conventionnel ■ Nettoyage de l'instrument 1. Débrancher l'instrument du secteur. 2. Essuyer la surface de l'instrument avec un chiffon doux et humide. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 70: Démontage, Retour Et Mise Au Rebut

    Déconnecter l'alimentation électrique. 8.2 Retour En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci : Tous les instruments livrés à WIKA doivent être exempts de substances dangereuses (acides, bases, solutions, etc.) et doivent donc être nettoyés avant d'être retournés. AVERTISSEMENT ! Blessures physiques et dommages aux équipements et à...
  • Página 71: Mise Au Rebut

    Bouchon de protection : Acier inox Boîtier : Acier inox (option: Hastelloy) Câble : PUR (option : FEP) Liquide de transmission interne Huile silicone (non en contact avec le fluide) Tension d'alimentation Alimentation 10 ... 30 VDC Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 72 ≤ 0,2 % de l'échelle/10 K (< 0,4 % de l'échelle pour des étendues de mesure ≤ 250 mbar) Coefficient de température moyen de l'échelle : ≤ 0,2 % de l'échelle/10 K Indice de protection IP68 selon CEI 60529 Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 73 Pour de plus amples spécifications, voir la documentation de commande. Pour d'autres instructions de sécurité importantes pour exploitation en zone explosive, voir chapitre 3.3 “Conditions spécifiques pour une utilisation en toute sécurité”. Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 74: Annexe : Déclaration De Conformité Ue

    Annexe : Déclaration de conformité UE Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable type IL-10...
  • Página 75 5. Puesta en servicio, funcionamiento 6. Errores 7. Mantenimiento y limpieza 8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 9. Datos técnicos Anexo: Declaración de conformidad UE Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 76: Información General

    Para obtener más informaciones consultar: ■ - Página web: www.wika.es - Hoja técnica correspondiente: PE 81.23 - Servicio técnico: Tel.: +34 933 938 630 Fax: +34 933 938 666 E-Mail: info@wika.es WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 77: Abreviaturas

    Se utilizan dos líneas para la alimentación de corriente. La alimentación se realiza a través de la señal de medición. Conexión positiva para alimentación Salida analógica U- / 0V Alimentación negativa WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 78: Diseño Y Función

     2.2 Descripción La sonda de pozo modelo IL-10 está diseñada como un sensor intrínsecamente seguro y sirve para determinar la presión hidrostática. La señal de salida analógica se transmite a un circuito de alimentación y señal intrínsecamente seguro (bucle de corriente de 4 ... 20 mA).
  • Página 79: Seguridad

    Sonda de pozo para uso previsto en atmósferas potencialmente explosivas (se puede descar- ■ gar el Certificado de examen de tipo europeo BVS 10 ATEX E 126 X en www.wika.com). - Gases y nieblas: Montaje en zona 0 (EPL Ga/Gb); instalación en la Zona 0 (EPL Ga), zona 1 (GPL Gb) - Polvos: Montaje en zona 20 (EPL Da/Db);...
  • Página 80: Cualificación Del Personal

    Algunas condiciones de uso específicas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 81: Condiciones Especiales Para Una Utilización Segura (Atex Y Iecex)

    EN 60529. Se debe observar la información técnica del fabricante sobre el uso de la sonda de pozo junto con medios agresi- ■ vos y corrosivos y para evitar riesgos mecánicos. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 82: Temperatura Ambiente Y Del Medio

    -30 ... +80 °C Da, Da/Db, Db -30 ... +40 °C (750 mW) 120 °C -30 ... +70 °C (650 mW) 120 °C -30 ... +80 °C (550 mW) 120 °C WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 83 Asignación de clase de temperatura, válida para aplicaciones de gas que requieren EPL Ga o Gb (temperatura ambiente máxima) ■ la potencia admisible Pi para aplicaciones en polvo que requieren EPL Da o Db (temperatura ambiente máxima) ■ Características del cable (temperatura ambiente mínima y máxima) ■ WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 84: Clase De Temperatura

    Ex ia IIC T4/T5/T6 Gb II 1D Ex ia IIIC T120 °C Da I M1 Ex ia I Ma Los tipos de protección aplicables para el dispositivo respectivo pueden consultarse en la placa de identificación. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 85: Riesgos Específicos

    Restos de medios en zondas de pozo pueden constituir riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas de precaución adecuadas. No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 86: Rótulos/Marcajes De Seguridad

             WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Germany Tipos de protección Rango de medición   Código de modelo Logotipos de homologación   P# nº de artículo / S# nº de serie Valores máximos de seguridad / tipo de protección...
  • Página 87: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    1. Envolver el instrumento en un film de plástico antiestático. 2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 88: Puesta En Servicio, Funcionamiento

    Retirar la tapa protectora si el medio es viscoso o sucio. Membrana Proteja la membrana del contacto con medios abrasivos y ■ contra golpes. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 89: Montaje Eléctrico

    (p.ej. barrera de sepración) y caja (véase EN 60079-14). Instalación y montaje en zona 0 y zona 20 Para indicaciones de montaje, véase el capítulo 3.3 "Condiciones especiales para una utilización segura". WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 90: Salida De Cable Con Blindaje

    5.3 Prueba de funcionamiento La señal de salida debe comportarse proporcionalmente a la presión aplicada. De lo contrario puede indicar una membrana dañada. En este caso, véase el capítulo 6. “Errores”. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 91: Errores

    Datos de contacto ver capítulo 1 “Información general” o parte posterior del manual de instrucciones. En caso de averías, verificar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica de la sonda de pozo. En caso de reclamación injustificada se facturarán los costes de tramitación. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 92 Se excedió la temperatura ambiente y del Reducir la temperatura ambiente y del medio permitida. medio por lo menos a los rangos de temperatura máximos permisibles Ninguna señal de salida Alimentación auxiliar errónea/ausente Corregir la corriente auxiliar WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 93: Mantenimiento Y Limpieza

    Productos de limpieza adecuados Agua ■ Detergente lavavajillas habitual ■ Limpiar el dispositivo 1. Interrumpir la alimentación de corriente del instrumento. 2. Limpiar la superficie del instrumento con un trapo suave y húmedo. WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 94: Desmontaje, Devolución, Eliminación De Residuos

    Desconectar la conexión eléctrica. 8.2 Devolución Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento: Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) y, por lo tanto, deben limpiarse antes de devolver. ¡ADVERTENCIA! Lesiones corporales, daños materiales y del medio ambiente por medios residuales...
  • Página 95: Eliminación De Residuos

    Tapa protectora: acero inoxidable Caja: acero inoxidable (opción: Hastelloy) Cable: PUR (opción: FEP) Líquido interno de transmisión Aceite sintético (sin contacto con el medio) Alimentación de corriente Alimentación auxiliar DC 10 ... 30 V WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 96 ≤ 0,2 % del span/10 K (< 0,4 % del span para rangos de medición ≤ 250 mbar) CT medio del span: ≤ 0,2 % del span/10 K Tipo de protección IP 68 según IEC 60529 WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 97 Para más datos técnicos véase la documentación de pedido. Para obtener más indicaciones de seguridad, importantes para el funcionamiento en atmósferas potencialmente explosivas, consulte el capítulo 3.3 "Condiciones especiales para una utilización segura". WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 98: Anexo: Declaración De Conformidad Ue

    Anexo: Declaración de conformidad UE WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 99 WIKA manual de instrucciones, sonda de pozo, modelo IL-10...
  • Página 100 WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit finden Sie online unter www.wika.de. La liste des filiales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es. WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30...

Tabla de contenido