Skil RT1323-00 Manual Del Propietário

Skil RT1323-00 Manual Del Propietário

Fresadora de base fija de 10 a

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the
Owner's Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l'utilisateur doit lire et
comprendre le guide d'utilisation avant d'utiliser cet article. Conservez le présent guide
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el Manual del operador antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para
consultarlas en caso sea necesario.
For Customer Service
Pour le service à la clientèle
Servicio al cliente
Model/ Modelo/ Modèle: RT1323-00
10 Amp Fixed Base Router
Toupie à base fixe 10 Ampères
Fresadora de base fija de 10 A
1-877-SKIL-999
Owner's Manual
Guide d'utilisation
Manual del propietario
www.skil.com
OR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Skil RT1323-00

  • Página 1 Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: RT1323-00 10 Amp Fixed Base Router Toupie à base fixe 10 Ampères Fresadora de base fija de 10 A WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Limited Warranty of SKIL Consumer Tools . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 3: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications WARNING provided with this power tool . Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE .
  • Página 4 Dress properly . Do not wear loose clothing or jewellery . Keep your hair and clothing away from moving parts . Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used .
  • Página 5: Safety Warnings For Router

    SAFETY WARNINGS FOR ROUTER Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter may contact its own cord . Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform .
  • Página 6 After completing a cut, turn the motor OFF and let it come to complete stop before removing router from workpiece . Let the motor come to a complete stop before putting the router down . Cutter bits coast after the power is turned off. Only use router tables with on-board switch-controlled receptacles .
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
  • Página 8 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation Volts Voltage (potential) Amperes Current...
  • Página 9 Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.
  • Página 10: Get To Know Your Router

    GET TO KNOW YOUR ROUTER Fig. 1 Variable-Speed Motor-housing Top Cap Dial “Live Tool Indicator” Light Variable-Speed Selection Chart Motor Housing Fixed Base Handle Spindle-lock Button Chip Shield Non-Marring Self-Releasing Sub-Base Collets/Nuts System Replaceable Carbon Brushes ON/Off Toggle Switch Fine-Adjustment Dial Motor Clamp Coarse-Adjustment...
  • Página 11: Specifications

    SPECIFICATIONS Power Input 120V~,60Hz,10A No-Load Speed 10,000-25,000 RPM Collet Capacities 1/4 in. and 1/2 in. Sub-Base Opening (Diameter for 1-1/4 inches cutter bit use)
  • Página 12: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS Selecting the Cutter Bit This router comes with a 1/2” collet and 1/4” collet sleeve that accept cutter bits with 1/2” and 1/4” shanks, respectively. The 1/2” collet is installed on the tool, and the 1/4” collet sleeve can be installed inside the 1/2”...
  • Página 13 Installing and Removing the Cutter Bit Installing the Cutter Bit Fig. 3 1. Turn the motor off and unplug the router from Collet Spindle-lock the power source. Button 2. Remove the motor housing from the fixed base. NOTICE: See the instructions for installing and removing the motor housing from the fixed base in this manual.
  • Página 14 3. Set the motor housing upside down on the motor-housing top cap, with the collet/nut pointing up. 4. Press the spindle-lock button to engage and lock the spindle shaft and the collet/nut (Fig. 3). 5. Place the wrench on the collet/nut and turn it counterclockwise to loosen the collet/nut slightly;...
  • Página 15 6. The router motor will now slide up or down to set coarse adjustments when the coarse- adjustment knob is pressed in. 7. After all adjustments are made, close the motor clamp securely. Removing the Motor from the Fig. 4 Base (Fig .
  • Página 16 Fine Adjustments NOTICE: Be sure that the micrometer-fine adjustment system is engaged before making fine adjustments. Test it by turning the fine adjustment dial (C) clockwise and counter-clockwise to see if the bit lowers and raises. The depth indicator ring (D) located on the fine adjustment dial is marked in 1/256- inch increments.
  • Página 17 “Live Tool Indicator” Light (Fig . 8) Fig. 8 "Live Tool Indicator" Light Your router also has a “Live Tool Indicator” green light, located on the motor housing top cap where the power cord enters the motor housing. This green light is always on when router motor is plugged into power source.
  • Página 18 Electronic Variable Speed Control Fig. 11 Variable Speed Dial The electronic variable-speed control feature allows the router motor speed to be matched to cutter size and material hardness for an improved finish and extended bit life. Speed changes are made by rotating the speed control dial to the “LEFT”...
  • Página 19 Placing the Router onto the Workpiece and Starting the Cut Before operating the router follow all safety instructions in this manual. WARNING Failure to do so could result in serious personal injury. NOTICE: Making test cuts is essential with most routing applications. A test cut will give a feel for the set-up, the router’s speed, the depth of cut, and how the cutter bit reacts to the workpiece.
  • Página 20 Removing the cutter bit from the workpiece while it is still rotating could WARNING damage the workpiece and result in loss of control, causing serious personal injury. NOTICE: Making test cuts in scrap material that is similar to your workpiece is essential. Learning how the router’s speed, depth-of-cut and cutter bit will react in the workpiece will help you produce quality cuts.
  • Página 21 Freehand Routing with the Fixed Fig. 15 Base (Fig . 15) Do not use large cutter bits WARNING for freehand routing. Use of large cutter bits when freehand routing could cause loss of control or create other hazardous conditions that could result in personal injury.
  • Página 22 Top-Edge Shaping Whenever the workpiece thickness, together with the desired depth of cut (as adjusted by router depth setting) are such that only the top part of the edge is to be shaped (leaving at least a 1/16 in. thick uncut portion at the bottom), the pilot can ride against the uncut portion, which serves to guide it (Fig.
  • Página 23 To guard against and help prevent Kickback, plan your set-up and direction of feed so that you’re always keeping the sharp edges of the cutter bit biting straight into uncut wood. Always inspect your workpiece for knots, hard grain, and foreign objects. Kickback causes the power tool to jerk back toward the user, causing WARNING possible loss of control and serious injury.
  • Página 24 Rate of Feed (Figs . 19 and 19a) The proper rate of feed depends on several factors: the hardness and moisture content of the workpiece, the depth of cut, and the cutting diameter of the bit. When cutting shallow grooves in soft woods such as pine, you may use a faster rate of feed.
  • Página 25 Chip Shield (Fig . 20) Fig. 20 Always wear eye protection. WARNING The chip shield is not intended as a safety guard. To remove the chip shield from the fixed base, press inward on the tabs until the chip shield releases from base and then remove the chip shield.
  • Página 26: Maintenance

    Service Center or Authorized Skil Service Station. Tool Lubrication Your SKIL tool has been properly lubricated and is ready to use. It is recommended that tools with gears be re-greased with a special gear lubricant at every brush change. Carbon Brushes The brushes and commutator in your tool have been engineered for many hours of dependable service.
  • Página 27: Extension Cords

    Storage Store the tool indoors in a place that is inaccessible to children. Keep away from corrosive agents. EXTENSION CORDS If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors WARNING that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used.
  • Página 28 HD, SHD and MAG Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
  • Página 29 Garantie limitée de l’outil sans fil SKIL . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Généraux

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, AVERTISSEMENT illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT .
  • Página 31 Utilisez un équipement individuel de protection. Portez toujours des lunettes de sécu- rité. Le port d’équipement de protection, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection et des protecteurs auditifs, lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
  • Página 32: Consignes De Sécurité Pour La Toupie

    Gardez les poignées et les prises sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et autres surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler ni de contrôler l’outil de façon sécuritaire en cas de situations inattendues. Lors de l’utilisation d’outils électriques, des mesures de sécurité AVERTISSEMENT élémentaires doivent toujours être respectées pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessures.
  • Página 33 Restez vigilant et dégagez la mèche de la toupie de tout obstacle avant de démarrer le moteur . Maintenez la zone de coupe à l’écart de tout corps étranger pendant que le moteur tourne. Inspectez et enlevez tous les clous du panneau de bois avant d’utiliser la toupie. Vérifiez que le cordon ne «...
  • Página 34 N’utilisez jamais de mèches d’un diamètre supérieur au diamètre maximum indiqué dans la section des données techniques. Les mèches, les douilles et les outils deviennent chauds AVERTISSEMENT pendant l’utilisation. Portez des gants lorsque vous les touchez. Portez des protecteurs auditifs. L’exposition au bruit peut causer AVERTISSEMENT une perte auditive.
  • Página 35: Symboles

    SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger.
  • Página 36 SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Volts Tension (possible) Ampère...
  • Página 37 Symbole Forme au long et explication Sceau du programme de Désigne le programme de recyclage des recyclage des piles au piles au nickel-cadmium nickel-cadmium Symbole de lecture du Invite l’utilisateur à lire le manuel manuel Lorsque vous utilisez ce produit, portez Symbole du port de lunettes toujours des lunettes de protection ou de de sécurité...
  • Página 38: Familiarisez-Vous Avec Votre Toupie

    FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE TOUPIE Fig. 1 Bouchon supérieur du Cadran variateur boîtier du moteur de vitesse « Témoin lumineux » de l’outil électrique Tableau de réglage de la vitesse Boîtier de moteur Base fixe Bouton de Poignée verrouillage de l’axe Déflecteur de copeaux 1 Embase non...
  • Página 39: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Consommation 120 V~,60 Hz,10 A Vitesse sans charge 10 000-25 000 tours par minute Capacités de pince 1/4 po et 1/2 po Ouverture de l’embase (diamètre pour 1 1/4 pouce l’utilisation de la mèche)
  • Página 40: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI Sélection de la mèche Cette toupie est offerte avec une pince de serrage de 1/2 po et une douille de serrage de 1/4 po qui acceptent les mèches de 1/2 po et 1/4 po, respectivement. La pince de serrage de 1/2 po est installée sur l’outil et la douille de serrage de 1/4 po peut être installée à...
  • Página 41 Enlevez la douille de serrage de 1/4 po . 1. Débranchez la fiche de l’alimentation électrique. 2. Lorsque le bouton de verrouillage de la broche est enfoncé pour engager l’arbre, placez la clé sur la pince de serrage de 1/2 po et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer légèrement la pince de serrage et retirer la douille de serrage de 1/4 po.
  • Página 42 Serrez bien l’écrou du mandrin pour empêcher la mèche de AVERTISSEMENT glisser. If the collet/nut is not securely tightened, the cutter bit may detach during use, causing serious personal injury. AVIS : Pour éviter d’endommager l’outil, ne serrez pas l’écrou à mandrin sans qu’une mèche coupante ne soit installée.
  • Página 43 Installation du boîtier du moteur de la toupie (fig. 4) N’utilisez jamais Fig. 4 AVERTISSEMENT le moteur de la toupie sans l’avoir installé dans une base fixe ou plongeante approuvée. Le non-respect de cette consigne peut occasionner des blessures graves et endommager le moteur. ATTENTION : Avant d’installer le boîtier du moteur dans la base fixe, installez au préalable la douille/l’écrou et l’outil de coupe que vous...
  • Página 44 Réglage de la profondeur de coupe (fig. 5) La toupie ne doit Fig. 5 AVERTISSEMENT jamais être en marche ni branchée sur une source d’alimentation lorsque vous la nettoyez, en assemblez les pièces, effectuez des réglages, installez ou retirez l’écrou à mandrin ou les mèches, ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Página 45 Interrupteur à bascule Fig. 6 Utilisez l’interrupteur à bascule situé sur le couvercle du boîtier du moteur pour mettre la toupie en marche (ON) et pour l’arrêter (OFF). La position « I » (ON) figure du côté gauche du capot de l’interrupteur à bascule (face à vous), tandis que la position «...
  • Página 46 Voyant de mise sous tension Fig. 8 “Live Tool (fig. 8) Indicator” Light Votre toupie est aussi équipée d’un voyant vert de mise sous tension de l’outil, situé sur le couvercle du boîtier du moteur, à l’endroit où le cordon d’alimentation entre dans le boîtier. Cette lumière verte est toujours allumée lorsque le moteur de la toupie est branché...
  • Página 47 Réglage électronique de la Fig. 11 Cadran variateur de vitesse vitesse La commande de vitesse variable électronique permet d’adapter la vitesse du moteur de la toupie à la taille de l’outil de coupe et à la dureté du matériau pour une finition optimale et une durée de vie prolongée de l’outil de coupe.
  • Página 48 Le tableau des vitesses ci-dessus indique la relation entre les réglages de vitesse et l’application de coupe. Les réglages exacts sont déterminés par l’expérience et les références de l’opérateur, mais également par les recommandations des fabricants d’outils de coupe. Placer la toupie sur la pièce travaillée et commencer la coupe Avant d’utiliser la toupie, suivez toutes les consignes de AVERTISSEMENT sécurité...
  • Página 49 Toupillage de rebord ou toupillage Fig. 12 Flèche de retrait intérieur (fig. 12) Edge 1. Une fois la profondeur de coupe réglée, Guide placez la toupie sur le chant de l’ouvrage, en vous assurant que l’outil de coupe ne touche pas l’ouvrage.
  • Página 50 Fixez toujours Fig. 14 AVERTISSEMENT fermement la pièce travaillée et maintenez en tout temps une prise ferme sur la base de la toupie avec vos deux mains. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une perte de maîtrise susceptible d’entraîner des blessures graves. Lorsque vous utilisez la table à...
  • Página 51 Fixez toujours solidement la pièce travaillée et maintenez en AVERTISSEMENT tout temps une prise ferme sur la base de la toupie avec vos mains. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une perte de contrôle susceptible d’entraîner des blessures graves. Toupillage avec une mèche pilote (fig.
  • Página 52 Fixez toujours fermement la pièce travaillée et maintenez en AVERTISSEMENT tout temps une prise ferme sur la base de la toupie avec vos deux mains. Le non-respect de cette consigne peut engendrer une perte de contrôle susceptible d’entraîner des blessures graves. Fig.
  • Página 53 Direction de l’alimentation pour les coupes intérieures (fig. 18 et 18a) Lorsque vous procédez à une coupe intérieure, notamment une rainure, une engravure ou une encoche, utilisez toujours le guide dont vous vous servez avec la toupie (guide de rebord, guide à rebord droit, guide à panneau) sur le côté droit de la toupie pendant que vous effectuez la coupe (fig.
  • Página 54 Vitesse d’alimentation (fig. 19 et 19a) La vitesse d’alimentation appropriée varie en fonction de plusieurs facteurs : la dureté et la teneur en humidité de la pièce travaillée, la profondeur de coupe et le diamètre de coupe de la mèche. Lorsque vous creusez des rainures peu profondes dans du bois doux, par exemple du pin, vous pouvez utiliser une vitesse d’alimentation plus élevée.
  • Página 55 Déflecteur de copeaux (fig. 20) Fig. 20 Toujours porter AVERTISSEMENT des lunettes de sécurité. L’écran anti-copeaux n’est pas destiné à servir de dispositif de protection. Pour retirer le déflecteur de copeaux de la base fixe, appuyez vers l’intérieur sur les languettes jusqu’à...
  • Página 56: Entretien

    SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL. Lubrification de l’outil Votre outil SKIL a été correctement lubrifié et il est prêt à être utilisé. Il est recommandé de graisser les outils à engrenages à l’aide d’un lubrifiant à engrenage spécial chaque fois que l’on change un balai.
  • Página 57: Rallonges

    Nettoyage Pour éviter les accidents, débranchez toujours l’outil de AVERTISSEMENT l’alimentation électrique avant de le nettoyer ou d’effectuer tout entretien . L’utilisation d’air sec comprimé est la meilleure technique de nettoyage. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque vous nettoyez des outils avec de l’air comprimé...
  • Página 58: Dépannage

    DÉPANNAGE Problème Cause Solutions La toupie ne fonctionne 1. La fiche n’est pas 1. Branchez le cordon pas. branchée. d’alimentation dans la source d’alimentation. 2. L’interrupteur est en 2. Mettez l’interrupteur en position « OFF » (arrêt). position « ON » (marche). 3.
  • Página 59: Garantie Limitée De L'outil Sans Fil Skil

    à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.Registermyskil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
  • Página 60 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Garantía limitada para herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado hd y shd de SKIL . . . . . . . . . 90 ADVERTENCIA Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y...
  • Página 61: Advertencias De Seguridad General En El Manejo De

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ADVERTENCIA ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica . No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Página 62 Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla . Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
  • Página 63: Advertencias De Seguridad De La Rebajadora

    Cuando utilice herramientas eléctricas, siga siempre las medidas ADVERTENCIA de precaución básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales. La operación de cualquier herramienta puede provocar que se ADVERTENCIA arrojen objetos extraños directo a los ojos y, de esta manera, causar graves daños oculares.
  • Página 64 Busque y retire todos los clavos de la madera antes de realizar el rebajado. Revise para ver que el cable no quede colgando mientras utiliza la herramienta. Asegúrese de que la broca para corte no entre en contacto con la pieza de trabajo antes de encender el interruptor .
  • Página 65 Nunca use brocas para rebajadora con un diámetro que supere el diámetro máximo especificado en la sección de datos técnicos. Las brocas, los tomacorrientes y las herramientas se calientan ADVERTENCIA durante el funcionamiento. Use guantes para tocarlas. Use protección auditiva. La exposición al ruido puede causar la ADVERTENCIA pérdida de la audición.
  • Página 66: Símbolos

    SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
  • Página 67 SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Nombre Designación/Explicación Voltios Voltaje (potencial) Amperios Corriente Hertz...
  • Página 68 Símbolo Nombre Designación/Explicación Símbolo de lectura del Indica al usuario que lea el manual manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de use de lentes de con protecciones laterales y una careta protección protectora cuando opere este producto SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas.
  • Página 69: Conozca Su Rebajadora

    CONOZCA SU REBAJADORA Fig. 1 Tapa superior de la Dial de velocidad carcasa del motor variable Luz indicadora de la herramienta activa Tabla de selección de velocidad variable Carcasa del motor Base fija Botón del Manija bloqueo de husillo Protección contra astillas Subbase que no Sistema de...
  • Página 70: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Entrada de alimentación 120 V~, 60 Hz, 10 A Velocidad sin carga 10.000-25.000 RPM Capacidades del mandril 1/4 pulg. y 1/2 pulg. Abertura de la subbase (diámetro 3,17 cm (para ambas bases) para usar la broca para corte)
  • Página 71: Instrucciones De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Selección de la broca para corte Esta rebajadora viene con un mandril de 1/2” y un manguito del mandril de 1/4” que aceptan brocas para corte con vástagos de 1/2” y 1/4”, respectivamente. El mandril de 1/2” se instala en la herramienta y el manguito del mandril de 1/4”...
  • Página 72 Remoción del manguito del mandril de 1/4” 1. Desconecte el enchufe del suministro de electricidad. 2. Con el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril de 1/2” y gírela en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta aflojar el mandril levemente para retirar el manguito de 1/4”.
  • Página 73 7. Con la broca para corte insertada y el botón de bloqueo del husillo presionado para enganchar el vástago, coloque la llave inglesa en el mandril o la tuerca y gírela en dirección de las manecillas del reloj hasta que el mandril o la tuerca queden firmemente apretados en el vástago de la broca para corte.
  • Página 74 Instalación de la carcasa del motor de la fresadora (Fig . 4) Nunca utilice el Fig. 4 ADVERTENCIA motor de la rebajadora sin instalarlo en una base aprobada, ya sea fija o de penetración. Si no lo hace, podría provocar lesiones personales graves y daños al motor.
  • Página 75 Ajuste de la profundidad del corte (Fig . 5) La rebajadora Fig. 5 ADVERTENCIA nunca debe estar encendida o conectada a la fuente de alimentación cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes, instalando o retirando el mandril, la tuerca o las brocas para corte, cuando esté...
  • Página 76 Interruptor de palanca de “encendido/apagado” Use el interruptor de palanca ubicado en la Fig. 6 tapa superior de la carcasa del motor para encender (ON) o apagar (OFF) la rebajadora. El lado izquierdo de la tapa del interruptor de palanca (al mirarlo de frente) está marcado con la “I”...
  • Página 77 Luz indicadora de la herramienta activa (Fig . 8) La rebajadora también posee una luz verde Fig. 8 Luz indicadora de la indicadora de la herramienta activa, que se herramienta activa encuentra en la tapa superior de la carcasa del motor donde el cable eléctrico ingresa a la carcasa del motor.
  • Página 78 Control electrónico de velocidad variable La función de control electrónico de velocidad Fig. 11 Dial de velocidad variable permite emparejar la velocidad del variable motor de la fresadora con el tamaño del cortador y la dureza del material, para brindar un mejor acabado y una vida útil prolongada de la broca.
  • Página 79 CONFIGURACIÓN APLICACIÓN DE LA DIAL 10,000 Brocas para corte de diámetro más grande, 13,000 para maderas duras, metales no ferrosos 16,000 19,000 Brocas para corte de diámetro más 22,000 pequeño, para plásticos, maderas suaves, cubiertas prefabricadas 25,000 Los cuadros de velocidad que anteceden indican la relación entre los ajustes de velocidad y la aplicación de corte.
  • Página 80 comenzar con la operación de corte final. Recuerde que conocer la profundidad correcta para cada corte viene con la experiencia de rebajado. Rebajado del borde o rebajado Fig. 12 Flecha de retirada interno (Fig . 12) Guía para 1. Con la profundidad de corte establecida, coloque la fresadora sobre el borde de la bordes pieza de trabajo, asegurándose de que el...
  • Página 81 3. Para comenzar el corte, baje gradualmente Fig. 14 la broca para corte hacia la pieza de trabajo hasta que la subbase quede al ras con la pieza de trabajo (consulte las Fig. 13a y 13b). 4. Cuando finalice el corte, apague el motor y deje que la broca para corte se detenga completamente antes de retirarla de la pieza de trabajo.
  • Página 82 AVISO: Nunca se aconseja hacer un solo corte profundo. Las brocas de diámetro más pequeño se rompen fácilmente si se aplica demasiada fuerza de torsión y empuje lateral. Las brocas más grandes harán un corte áspero y será difícil guiar y controlar la operación. Por estos motivos, no exceda los 3,17 mm de profundidad de corte en una sola pasada.
  • Página 83 AVISO: el tamaño (diámetro) del piloto que se utiliza determinará el ancho máximo del corte que se puede realizar con el piloto en contra del borde de la pieza de trabajo (un piloto pequeño expone la broca entera, mientras que un piloto grande reduce esta cantidad a 1,58 mm).
  • Página 84 Dirección de alimentación para cortes internos (Fig . 18 y 18a) Cuando se hace un corte interno, como una muesca o ranura, siempre tenga la guía que está usando con la rebajadora (guía para bordes, borde recto o guía de tabla) en el lado derecho de la rebajadora cuando hace el corte (Fig.
  • Página 85 Fig. 19a Fig. 19b Vástago de la broca Vástago de la broca Corte Cortador Cortador Corte DEMASIADO RÁPIDO DEMASIADO LENTO Alimentación demasiado rápida (fig. 19) Los cortes limpios y lisos solamente se pueden lograr cuando la broca para corte rota a una velocidad relativamente alta, hace mordidas muy pequeñas y produce astillas pequeñas y de corte limpio.
  • Página 86 Protección contra astillas (Fig . 20) Use siempre Fig. 20 ADVERTENCIA protección de los ojos. El escudo antivirutas no está diseñado como protector de seguridad. Para retirar la protección contra astillas de la base fija, presione hacia dentro en las lengüetas hasta que la protección contra astillas se libere de la base y luego retírela.
  • Página 87: Mantenimiento

    . Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un Centro de Servicio de Fábrica SKIL o una Estación de Servicio SKIL Autorizada.
  • Página 88: Extensiones Eléctricas

    Limpieza Para evitar accidentes, desconecte siempre la herramienta del ADVERTENCIA suministro de electricidad antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento . La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco. Siempre use gafas de seguridad cuando limpie herramientas con aire comprimido . Las aberturas de ventilación y las palancas del interruptor deben mantenerse limpias y libres de materiales extraños.
  • Página 89: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La rebajadora no 1. El enchufe no está 1. Enchufe el cable a la fuente funciona. enchufado a la fuente de de alimentación. alimentación. 2. El interruptor está en la 2. Coloque el interruptor en la posición de APAGADO.
  • Página 90: Garantía Limitada Para Herramientas Mecánicas Portátiles

    HD, SHD y MAG de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período...

Tabla de contenido