Microlife IR 210 Manual Del Usuario página 42

Tabla de contenido

Publicidad

 Utilize sempre este termómetro com uma nova capa protetora
da sonda Microlife não danificada, de forma a evitar lesões ou
a contrair infeções.
 Se o resultado da medição não for consistente com os
sintomas do doente ou se for invulgarmente baixo, repita a
medição em 15 minutos ou verifique de novo o resultado utili-
zando um método diferente de medição da temperatura
nuclear do corpo.
 O dispositivo é composto por componentes sensíveis e deve
ser manuseado com cuidado. Respeite as indicações de acon-
dicionamento e funcionamento descritas na secção «Especifi-
cações técnicas»!
 Certifique-se de que não deixa o dispositivo ao alcance das
crianças; algumas peças são muito pequenas e podem ser
engolidas.
 Não utilize o dispositivo na proximidade de campos electro-
magnéticos fortes, tais como, telemóveis ou instalações radio-
fónicas. Manter uma distância mínima de 3,3 m a partir dos
dispositivos mencionados quando se utiliza este dispositivo.
 Proteja o dispositivo de:
- Temperaturas extremas
- Impactos e quedas
- Contaminação e poeiras
- Luz direta do sol
- Calor e frio
 Se o dispositivo não for utilizado durante um longo período de
tempo, deverá retirar a pilha.
AVISO: O resultado da medição fornecido por este dispo-
sitivo não é um diagnóstico! Não substitui a necessidade de
consulta com o seu médico, particularmente caso os
sintomas do paciente não correspondam ao real. Não
confie apenas no resultado da medição, considere sempre
outras possibilidades, possíveis sintomas e comentários do
paciente. Ligar para o médico ou chamar uma ambulância
é aconselhada, caso necessário.
3. Como este termómetro mede a temperatura
Este termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada do
tímpano e do tecido circundante. Esta energia é recolhida através
da lente e convertida num valor de temperatura. A medição obtida
directamente da membrana do tímpano assegura a obtenção da
temperatura mais precisa do ouvido.
41
As medições efectuadas no tecido circundante do canal auditivo
geram leituras mais baixas, pelo que um eventual estado febril
poderá não ser detectado.
Para evitar medições incorrectas
1. Coloque uma nova capa protetora da sonda Microlife não dani-
ficada CK no sensor de medição 1.
2. Ligue o termómetro pressionando o botão START/IO 6.
3. Após ouvir um sinal sonoro (e visualizar o ícone de escala da
temperatura a piscar), endireite o canal auditivo, puxando leve-
mente o meio da orelha para trás e para cima.
4. Introduza a sonda 1 firmemente no canal auditivo. A indicação
«good» (bom) será exibida com um pequeno sinal sonoro para
confirmar que o dispositivo detectou a posição correta. Pres-
sione o botão START/IO 6 e mantenha a sonda no ouvido até
ouvir o sinal sonoro indicador de que a medição está termi-
nada.
4. Indicações de controlo e símbolos
 Indicação de todos os segmentos 7: Pressione o botão
START/IO 6 para ligar o aparelho; todos os segmentos serão
indicados no mostrador durante 1 segundo.
 Pronto a efectuar a medição 9: O termómetro está pronto a
efectuar a medição, o ícone «°C» ou «°F» continua a piscar.
A luz da sonda LED fica ativa e pisca continuadamente.
 Indicação de posição correta AT: A luz LED da sonda irá
parar de piscar (fica iluminada) e a palavra «good» (bom) será
exibida no LCD, quando o sensor de medição detectar uma
posição apropriada.
 Medição terminada AK: A leitura é indicada no mostrador 2,
com o ícone «°C» ou «°F»; o aparelho está, então, pronto a
efectuar a medição seguinte, quando o ícone «°C» ou «°F»
voltar a piscar.
 Indicador de pilha fraca AP: Enquanto o aparelho estiver
ligado, o ícone «pilha» piscará para lembrar o utilizador que é
necessário substituir a pilha.
5. Definição da data, hora e sinal sonoro
Definição da data e hora
1. Após colocar a nova pilha, o número que corresponde ao ano
pisca no visor BQ. Pode definir o ano pressionando o botão M
3. Para efectuar a confirmação e, em seguida, definir o mês,
pressione o botão MODE 4.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido