SATA J Serie Manual Del Uso

Taladro eléctrico / desatornillador sin escobilla de batería de litio de 18v
Ocultar thumbs Ver también para J Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 71
J 系列 18V 锂电无刷电钻 / 起子机
18V Li-ion Brushless Drill /Screwdriver
Bürstenlose Bohrapparat J Serie 18V Lithiumakku / Schlagschrauber
Бесщеточный электродрель / ударный шуруповёрт с литиевой батарей 18 В серии J
J 시리즈 18V 리튬전지 브러시리스 전기 드릴 / 드라이버
Furadeira elétrica de lítio de 18V sem escova série J
J シリーズ 18V リチウム電池ブラシレス電動ドリル / ドライバー
Taladro eléctrico / desatornillador sin escobilla de batería de litio de 18V de serie J
51011
使用说明书 \ User's Manual \ Bedienungsanleitung \ Инструкция по эксплуатации
사용설명서 \ Manual de instruções \ 取扱説明書 \ Manual del uso
中文
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SATA J Serie

  • Página 1 J 系列 18V 锂电无刷电钻 / 起子机 18V Li-ion Brushless Drill /Screwdriver Bürstenlose Bohrapparat J Serie 18V Lithiumakku / Schlagschrauber Бесщеточный электродрель / ударный шуруповёрт с литиевой батарей 18 В серии J J 시리즈 18V 리튬전지 브러시리스 전기 드릴 / 드라이버...
  • Página 3 中文 51011 电动工具的通用安全警告: 警告: 阅读所有警告和所有说明。不遵照以下警告和说明会导致电击、着火和 / 或严重伤害。保存所有警告和说明 书以备查阅。 在所有下列的警告中术语 “电动工具” 指市电驱动 (有线) 电动工具或电池驱动 (无线) 电动工具。 通用电动工具安全警告 - 工作场地: 1 ) 保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会引起事故。 2) 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点燃粉尘或气体。 3) 让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不集中会使操作者失去对工具的控制。 通用电动工具安全警告 - 电气安全: 1 ) 电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方式改装插头,需接地的电动工具不能使用任何转换插头。未经 改装的插头和相配的插座将减少触电危险。 2) 避免人体接触接地表面, 如管道、散热片和冰箱。如果你身体接地会增加电击危险。 3) 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进入电动工具将增加电击危险。 4) 不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工具或拔出其插头。让电动工具远离热源、油、锐边或运动部件。 受损或缠绕的软线会增加电击危险。 5)...
  • Página 4 中文 51011 6) 保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易控制。 7) 按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具,附件和工具的刀头等。将电动工具用于那些与 用途不符的操作可能会导致危险。 通用电动工具安全警告 - 电池式工具使用和注意事项: 1 ) 只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危险。 2) 只有在配有专用电池盒的情况下才能使用电动工具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。 3) 当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如回形针,硬币,钥匙,钉子,螺钉或其他小金属物体,以防一 端与另一端连接。电池端部短路会引起燃烧或火灾。 4) 在滥用条件下, 液体会从电池中溅出,避免接触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到眼睛,还要寻求 医疗帮助。从电池中溅出的液体会发生腐蚀或燃烧。 通用电动工具安全警告 - 维修: 1 ) 让专业维修人员使用相同的备件维修电动工具。这将保证所维修的电动工具的安全。 专业要求: 1 ) 对机器进行任何修护工作之前,都须先取出电池包。 2) 禁止将机器置于雨或水中。 3) 请勿将电池包存储于高于 40℃的环境下。 4) 在 0 至 30℃的环境下充电,理想充电温度是 18 至 24℃。 5)...
  • Página 5 中文 51011 充电器安全警告: 1 ) 使用前请阅读说明书。 2) 仅在室内使用,禁止置于雨或水中。 3) 禁止给不可充电电池充电。 4) 如果电源软线损坏,为避免危险,必须由制造商,其维修部或类似部门的专业人员更换。 标记: 为减少伤害,用户应仔细阅读说明书 禁止置于雨或水中 警告标记 禁止置于火中 请勿丢弃电池 , 将废旧电池送回到你当地收集或回收 请戴防护耳罩 点回收 请戴防护眼镜 该产品机身 (不包括电池包)不含有毒有害物质或元 素,是绿色环保的产品,其废弃后可以回收利用, 不应随意丢弃 请戴防尘面具 该产品电池包含有某些有毒有害物质。在环保使用 仅在室内使用 期限内可以放心使用,超过环保使用期限之后则应 该进入回收循环系统 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量: 有毒有害物质或元素 电池 六价铬 多溴联苯 多溴二苯 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd)...
  • Página 6 中文 51011 机件 : 1. 扭力调节圈 2. 夹头 3. 工作灯 4. 起停开关 5. 电池包锁钮 6. 两档机械变速拨杆 7. 换向拨杆 8. 电量显示 9. 电池包 随机附件: 机器型号 内容 数量 2.0 安时锂电 电池包 51011 4.0A 充电器 充满一个 4.0A 电池包约 60 分钟 充满一个 2.0A 电池包约 30 分钟 我们建议您从所购买电动工具的商店选配您的耐件。请使用有知名品牌的高质量的附件。请选择适合您工作所需的...
  • Página 7 中文 51011 机器重量 1.6 千克 电池容量 2000 毫安时 充电时间 30 分钟 操作指南: 注意: 使用机器前,请仔细阅读说明书 使用之前: 1 ) 充电: 本充电器和机器需配套使用,严禁使用其他充电器。 本机器内设保护线路,当电池电量不足时,保护线路开启,机器停止转动。 在温度较高的环境中或者长时间使用后,机器可能会发烫,这时请不要立即充电 . 待电池冷却后再充电,否则将 缩短电池的使用寿命或者因电池过热导致无法充电。 机器首次充电时或者长时间不用后,第一次充电器效率可能只能达到 60% 左右,需经 2-3 次的充放电之后,电池 效率方可达到 100%。 2) 安装 / 拆除电池包 (见图 A) : 要取出电池包时,按下电池包两侧的锁钮,然后将其拉出。要插入电池包时,只要将其轻推入机器即可。切忌 用力过猛。...
  • Página 8 中文 51011 操作: 1 ) 启动 / 关闭 (见图 B) : 按住开关 (1) ,机器启动,松开则机器停止运转。该开关设有制动功能,松开开关后,夹头立即停止转动。 在开关上的施力大小,可改变转速。改变范围在 0 至最大转速间。施力小,转速低,起钻缓稳容易控制。勿让 机器因承受过大的负荷而停止运转。 警告: 请勿长时间低速操作,否则机器内部会产生过热反应 2) 开关锁定 (见图 B) : 开关具有锁住保护功能,有利于减少在没有使用的情况下误启动手电钻。将转向拨杆 (2) 调节至正中位置,就可 以将机器锁住。 3) 改变旋转方向 (见图 B) : 正转 : 把转向拨杆标有“ ”一面推到底 (移至左侧) ,可用于钻孔和旋入螺丝。反转 : 把转向拨杆标 有“...
  • Página 9 中文 51011 旋入较大的螺丝 14-15 高强度钻孔 7) 工作灯: 机器带有照明工作灯:当使用机器按下开关时,照明灯亮;松开,照明灯熄灭。 8) 主轴自锁 (见图 F) : 主轴自锁功能可以使机器作为手动工具操作。 在电池包电量耗尽时, 可以手动旋转机器来旋紧或旋松螺钉等操作, 此时,夹头是固定不动的。 9) 电池电量显示: 按下机器开关,电量指示灯亮 5 秒,可按照下表判断电池包剩余电量。 LED 灯显示 剩余电量 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% 10) 钻孔操作: 在硬质材料表面钻孔时,可先用一个尖冲头和锤子在想要钻孔的部位作一标记, 以防钻头打滑。握紧手电钻, 将钻头尖对准标记, 按下开关进行钻孔操作。 以适当的压力钻入, 请勿过分施压或使用偏移的压力而使孔径变大。 注意: 在金属材质上钻孔时,请使用完好的高速钢钻头。使用短小的螺丝批头时,请利用磁性连接杆 (不含) 。拧 螺丝时,在螺纹上涂抹少许肥皂液或其他润滑液,以便轻松拧入。...
  • Página 10 中文 51011 问题解答 : 1 ) 为什么按压开关而机器却不运转 ? 在开关上部有一个转向拨杆。处在锁住的位置。将其拨向需要转动方向的位置,再按下按钮,机器就会开始转动。 2) 为什么在螺钉还未拧紧时,手电钻就停止运转 ? 机器带有低压保护,在电池包电量过低时,机器不能工作,请确认电池包电量。 本机带有温度保护,当长时间满负荷工作时,电池包会过热,温保系统会启动导致机器停止运转,请将机器冷 却到常温后再继续使用。 请调节在机身和夹头之间的扭力调节圈。位置 1 对应的扭力最小,位置 对应的扭力最大。把扭力调节圈调节 到更高档位就可以解决此问题了。 3) 为什么同一个电池包的工作时间会有长有短 ? 如上所说,一个电池包如果放置时间过长而不使用的话,就会缩短其工作时间,这就是充电次数问题。在经过 几次充电和使用之后,这种状况就会得到改善,在干重活时,例如往硬木材里拧大螺钉。电池包的电量也会消 耗的很快。不要在 0℃以下或 45℃以上的环境里充电,这同样会影响到电池包的工作表现。 保养与维护: 对机器作任何换修工作之前,请务必先拔出插头: 您的电动工具不需要再添加润滑油或进行其它保养。不要用水或化学清洗剂来清洗你的电动工具,用干布擦拭干净 就可以了。工具需储藏在干燥的环境中,并保持马达通风口处的清洁。尽量不要在灰尘较大的环境中使用。 为了有利于电池包寿命,请注意: 1 ) 电池包存放:将电池包充电 30%-50% 电量,存放在 26℃以下环境中。 2) 不超过 6 个月时间,将电池包充满电使用一次。 废弃电池包的处理:...
  • Página 11 中文 51011 General safety warning of electric tool: Warning: Read all warnings and instructions. Failure to follow the warnings listed below and instruction may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and instruction for review. "Electric tool" in all of the following warnings refers to the electric tool driven by mains supply (wired)...
  • Página 12 中文 51011 General safety warning of electric tool - use and precautions of electric tool: 1 ) Do not abuse the electric tool and select the appropriate electric tool according to the application. The appropriately designed electric tool will make your work more efficient and safer. 2)...
  • Página 13 中文 51011 14) During the operation, it is normal for the body and battery pack to heat up. 15) Do not put the discarded battery pack in fire or dispose it with domestic garbage, and be sure to send it to the local collection station or recycling point.
  • Página 14 中文 51011 The name and content of toxic or hazardous substances or elements in the product: Toxic or hazardous substances or elements Battery Hexavalent Polybrominated Lead (Pb) Mercury Cadmium Polybrominated (Hg) (Cd) biphenyls (PBB) chromium diphenyl ether (Cr(VI)) (PBDE) 〇 〇...
  • Página 15 中文 51011 Specification: Model 51011 Voltage No-loading speed 0-560/0-1900/rev/min 15+1 Torque adjustment position 60 N·m Max. torque 13mm Maximum clamping capacity 13mm Steel Drilling capacity 32mm Wood 1.6kg Machine weight 2000mA Battery capacity Recharge time 30min...
  • Página 16 中文 51011 Operation guideline: Caution: Please read the instruction carefully before operating the machine Before the use: 1 ) Charging: This charger and machine shall be used together. Do not use other chargers. The machine has a protection circuit. When the battery is low, the protection circuit is turned on and the machine stops rotating. The machine may become hot under the high temperatures or after a long period of operation.
  • Página 17 中文 51011 position. Warning: The rotating speed can only be changed after the machine is completely still 5) Installation or removal of bit (see Figure D) : Caution: When installing or removing the bit, be sure to confirm that the drill has been turned off and that the battery pack has been removed.
  • Página 18 中文 51011 75-100% 10) Drilling operation: When drilling on the surface of hard material, first mark the area where you want to drill with the pointed punch and hammer to prevent the bit from slipping. Hold the hand drill, align the bit tip with the mark, and press the switch to drill. Drill with the appropriate pressure.
  • Página 19 中文 51011 Disposal of discarded battery pack: To protect the natural environment, please recycle or dispose of the battery pack properly. The battery pack contains a Li-ion battery. Please consult the local waste disposal department for the information on recycling and/or disposal. Exhaust the battery pack with the hand drill, remove the battery pack, and wrap the pole port with strong tape to avoid the short circuit and leakage.
  • Página 20: Allgemeine Sicherheitswarnungen Für Elektrowerkzeuge

    中文 51011 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge: Warnung: Lesen Sie alle Warnungen und alle Anweisungen. Wenn die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder einer schweren Verletzung kommen. Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen zur Überprüfung.
  • Página 21 中文 51011 6) Kleidung angemessen. Tragen Sie keine lockeren Kleider oder Ornamente. Kleidung, Handschuhe und Haare von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Accessoires oder lange Haare können in bewegliche Teile beteiligt werden. 7) Wenn ein Gerät für die Verbindung mit dem Chip-Entfernungsgerät und der Staubsammelvorrichtung zur Verfügung gestellt ist, stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß...
  • Página 22 中文 51011 3) Bewahren Sie das Batteriepack nicht in einer Umgebung über 40 ° C auf. 4) Ladung in einem Umfeld von 0 bis 30.d-egree. C. Die ideale Ladetemperatur beträgt 18 bis 24.d egree. C. 5) Verwenden Sie nur das Ladegerät und das Batteriepack, das mit dieser Maschine geliefert wird. 6)...
  • Página 23 中文 51011 Zeichen: TUm Verletzungen zu reduzieren, sollten Nicht in Regen oder Wasser geben Nutzer die Anweisungen sorgfältig lesen Vom Feuer fernhalten Warnzeichen Keine Batterien ablegen und an Ihre lokale Sammel-oder Bitte tragen Sie einen schützenden Ohrmuff Recyclingstelle zurückschicken Der Produktkörper (ohne Batteriepacks) enthält keine Bitte Schutzbrillen tragen giftigen und schädlichen Stoffe oder Elemente und ist ein grünes und umweltfreundliches Produkt, das nach...
  • Página 24 中文 51011 Teile: 1. Torsioneinstellungsring 2. Spannkopf 3. Arbeitslampe 4. Start-Stop Schalter 5. Sperrknopf von Akkupaket 6. Zwei gängige mechanischer Schalthebel 7.Lenkhebel 8. Akkustatusanzeige 9. Akkupaket Zufälliger Anhang: Maschinenmodell Inhalt Menge 2,0 Ampere Stunde Lithium-Akku- Pack 51011 4,0 Ein Ladegerät Vollständige Aufladung von einem 4,0A Akkupaket ist ca.
  • Página 25 中文 51011 13 mm Stahl Fähigkeit von Bohrung 32 mm Holz 1,6 kg Maschinengewicht 2000 mAh Batteriekapazität Ladezeit 30 Minute Bedienungsanleitung: Hinweis: lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie die Maschine benutzen Vor dem Einsatz: 1) Laden: Dieses Ladegerät und die Maschine müssen zusammen verwendet werden. Es ist verboten, andere Ladegeräte zu benutzen. Diese Maschine ist mit einem Schutzkreis ausgestattet.
  • Página 26 中文 51011 2) Akku-Pack installieren/entfernen (siehe Abbildung A) : Um das Batteriepack zu entfernen, drücken Sie die Verschlussknöpfe auf beiden Seiten des Batteriepacks und ziehen es aus. Um das Akku-Pack einzulegen, drücken Sie es einfach sanft in die Maschine. Nicht zu hart schieben. Vorgang: 1 )...
  • Página 27 中文 51011 6) Einstellung der Torsion und der Funktion von Bohrung (wie die Darstellung in Abbildung E) : Durch Drehung von Torsioneinstellungsring kann die Torsion von Gerät eingestellt werden. Wenn die Nummer 1 auf dem Torsionseinstellring mit der Pfeilspitze auf dem Rumpf ausgerichtet wird, wird die Torsion in minimalem Zustand eingerichtet; Wenn das Zeichen auf dem Torsionseinstellring mit der Pfeilspitze auf dem Rumpf ausgerichtet wird, wird die Torsion in maximalem Zustand eingerichtet.
  • Página 28: Fragen Und Antworten

    中文 51011 Beachten: Bei Bohrung auf Metallwerkstoff bitte der funktionsfähige Bohrer aus Schnellarbeitsstahl verwenden. Wenn Sie einen kurzen Schraubendreher-Kopf verwenden, verwenden Sie bitte eine magnetische Verbindungsstange (nicht im Lieferumfang enthalten) . Beim Schrauben ein wenig Seife oder andere Schmierflüssigkeit auf den Faden auftragen, damit er leicht eingeschraubt werden kann.
  • Página 29 中文 51011 Entsorgung von Abfallbatterie-Pack: Um die natürliche Umgebung zu schützen, recyceln oder entsorgen Sie bitte das Batteriepack. Der Akku enthält einen Lithium- Batterie. Informationen zur Verwertung und/oder Entsorgung erhalten Sie in der örtlichen Entsorgungsabteilung. Durch den Einsatz eines elektrischen Handbohrers, um das Batteriepack abzuziehen, entfernen Sie das Batteriepack und wickeln Sie den Pfostenanschluss mit starkem Klebeband, um Kurzschluss und Leckagen zu vermeiden.
  • Página 30 中文 51011 Общие предупреждения о безопасности электрических инструментов: Предупреждение: Прочитайте все предупреждения и все описания. Невыполнение следующих предупреждений и объяснений может привести к удару, горению и / или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для справки. Термины «Электрические инструменты» во всех...
  • Página 31 中文 51011 Общие предупреждения о безопасности электрических инструментов - безопасность личности: 1 ) Сохраните бдительность, обратите внимание на операцию и останьтесь с трезвой головой при эксплуатации электрических инструментов. Не используйте электрические инструменты, когда вы чувствуете усталость или когда у вас есть реакция на наркотики, алкоголь или лечение. Мгновенная...
  • Página 32 中文 51011 ремонтированы до использования, если есть повреждение. Многие несчастные случаи были вызваны плохим обслуживанием электрических инструментов. 6) Держите режущий инструмент острым и чистым. Хорошо ухоженные резцы с острыми режущими кромками трудно застревают и легко управляются. 7) Использование электрических инструментов, аксессуаров и ножевой головки инструментов в...
  • Página 33 中文 51011 устройство. 13) После того, как зарядка заканчивается, пожалуйста, немедленно отсоедините батарейного блока от зарядного устройства. 14) При работе устройства батарейный блок и зарядное устройство нагреваются, это относится к нормальному состоянию. 15) Запрещается помещать отработанные батарейные блоки в огонь или утилизировать их вместе с бытовыми...
  • Página 34 中文 51011 Отметка: Для того, чтобы уменьшить вред, прочитать инструкцию. пользователь должен Запрещено ставить машину в Предупреждающий знак дождь или в воду Н е в ы б р о с ьт е б а т а р е и , о т п р а в л я й т е Запрещено...
  • Página 35 中文 51011 Наименование и содержание токсичных и вредных веществ или элементов в продукте: Токсичные или вредные вещества или элементы Шестивален Многобром Полибром Батарея Свинец Ртуть Кадмий тный истый истый (Pb) (Hg) (Cd) кадмий дифенил дифенилэфир (Cr (VI) (PBB) (PBDE) 〇 〇...
  • Página 36 中文 51011 Сопроводительные принадлежности: Модель машины Содержание Количество Блок литиевой батареи 2,0 2 шт Ач 51011 шт Зарядное устройство 4,0 А 1 шт Время полной зарядки батарейного блока 4,0 А составляет примерно 60 минут Время полной зарядки батарейного блока 2,0 А составляет примерно 30 минут Мы...
  • Página 37 中文 51011 Руководство по эксплуатации: Внимание: Пожалуйста, внимательно читайте инструкцию перед использованием машины. Перед использованием: 1 ) Зарядка: Данное зарядное устройство и машина должны быть применены вместе, строго запрещено использование других зарядных устройств. Эта машина оборудована линией защиты, когда количество батареи недостаточно, линия защиты начнет...
  • Página 38 中文 51011 Операция: 1 ) Запуск / выключение (см. рис. В): Нажмите выключатель (1) , запуск машины, и машина остановилась при ослаблении выключателя. Этот переключатель имеет тормозную функцию, при ослаблении выключателя, зажимка немедленно прекратит вращение. Размер силы, приложенной на переключателе, может изменить скорость вращения. Диапазон изменения...
  • Página 39 中文 51011 вращения против часовой стрелки, установите бурильную головку в зажимку, попробуйте нажать его до конца. Затем держать коуш и закрепите зажимку с помощью вращения по часовой стрелке. При демонтаже бурильной головки, удерживайте коуш и вращайте против часовой стрелки. 6) Настройка крутящего момента и функции сверления (см. рис. E): Поверните...
  • Página 40 中文 51011 10) Операция сверления: При бурении на поверхности твёрдых материалов, вы можете сперва сделать отметку в месте, где вы хотите просверлить, с помощью острого бородка и молотка, для того чтобы предотвратить смещение буровой головки. Держите ручную электродрель, выровняйте бурильную головку к метке, нажмите...
  • Página 41: Техническое Обслуживание

    中文 51011 Техническое обслуживание: Перед любым ремонтом машины, пожалуйста, вытяните вилку: Ваш электрический инструмент не требует дополнительного добавления смазки или другого технического обслуживания. Не следует очистить электрический инструмент от воды или химического моющего средства, можно обтирать сухой тряпкой. Инструменты должны храниться в сухой...
  • Página 42 中文 51011 전동 공구의 통용된 안전 경고 : 경고 : 모든 경고와 모든 설명을 읽는다 . 다음 경고와 설명을 따르지 않으면 전기 충격 , 화재 및 / 또는심각한 부 상을 초래할 수 있다 . 참조를 위해 모든 경고와 설명서를 저장한다 . 모든 다음의 경고에서 용어 " 전동 공 구...
  • Página 43 中文 51011 7) 배설장치 , 집진장치와의 연결용 장치를 제공하였을 경우 이들이 잘 연결되고 적절하게 사용되도록 해야 한다 . 이 러한 장치를 사용하면 먼지로 인한 위험을 줄일 수 있다 . 통용된 전동 공구 안전 경고 – 전동 공구 사용과 주의 : 1)...
  • Página 44 中文 51011 10) 배터리 팩을 제거하기 전에 반드시 충전기 전원 플러그를 탈거해야 한다 . 11) 충전 중에 충전기와 배터리팩 발열은 정상이다 . 12) 기계를 사용하지 않을 때는 충전된 배터리 팩을 충전기에 꽂지 마신다 . 13) 충전이 끝나면 배터리 가방을 즉시 충전기에서 빼신다 . 14)...
  • Página 45 中文 51011 제품에 유독성 유해 물질 또는 원소의 이름 및 함량 : 6. 유독유해물질 원소표 다브롬 디 배터리다 6 가 크롬 다브롬렌 납(Pb) 수은(Hg) 카드뮴 (Cd) 페닐에테 (Cr(VI) (PBB) 르 (PBDE) 〇 〇 × 〇 〇 〇 〇 : 은 이 유독성 유해물질이 이 부품의 모든 균질재에 함유되어 있는 함량이 SJ/T11363-2006 표준에서 정한 제한량...
  • Página 46 中文 51011 기계 규격 : 기계 모델 51011 전압 공재 회전 속도 0-560/0-1900/ 회전 / 분 토크 조절 기어 위치 15+1 최대 토크 컨버터 60 뉴턴 • 미터 최대 클램프 능력 13 밀리미터 강재 13 밀리미터 드릴 능력 목재 32 밀리미터 기계...
  • Página 47 中文 51011 오퍼레이션 가이드 : 주의 : 기계를 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽으신다 사용하기 전에 : 1) 충전한다 : 본 충전기와 기기는 세트로 사용해야 하며 , 다른 충전기의 사용은 엄격히 금지된다 . 본 기계에는 배터리 전력량이 부족할 때 보호회선이 켜지고 기계가 회전을 멈추도록 보호회선이 내장되어 있다 . 온도가...
  • Página 48 中文 51011 4) 기어 변속(그림 C 참조): 변속 레버를 앞으로 움직여 "1" 단 속도에 놓습니다 . 높은 토션 / 낮은 회전속도로 비교적 굵은 드릴 비트 또는 너트에 적용합니다 . 변속 레버를 뒤로 움직여 "2" 단 속도에 놓습니다 . 낮은 토션 / 높은 회전속도로 비교적 약한 드릴 비트에 적용 합니다...
  • Página 49 中文 51011 LED 램프 표시 잉여 전력량 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% 10) 드릴 조작 : 경질 재료 표면에 구멍을 뚫을 때 , 먼저 드릴 비트와 해머를 사용하여 드릴 비트가 미끄러지지 않도록 구멍 을 뚫으려는 부위에 표시를 할 수 있다 . 핸드헬드 드릴을 잡고 드릴 비트의 끝을 표시에 맞추고 스위치를 눌 러...
  • Página 50 中文 51011 보양 및 유지보수 : 기계에 어떤 수리 작업을 하기 전에 반드시 플러그를 뽑아 주신다 : 당신의 전동 공구는 윤활유를 추가하거나 다른 정비를 할 필요가 없다 . 당신의 전동 공구를 물이나 화학 세척제 로 세척하지 말고 마른 천으로 닦아 내면 된다 . 공구는 건조한 환경에 저장되어야 하며 모터 통풍구가 청결하게 유지되어야...
  • Página 51 中文 51011 Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas: Aviso: Leia todos os avisos e todas as descrições. O não cumprimento dos avisos e descrições abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e descrições para revisão. Em todos os avisos a seguir, o termo "ferramenta elétrica"...
  • Página 52 中文 51011 6) Vista-se adequadamente Não use roupas soltas ou jóias. Mantenha roupas, luvas e cabelos longe de peças móveis. Roupas soltas, acessórios ou cabelos compridos podem ficar presos nas partes móveis. 7) Se fornecendo um dispositivo para conectar o dispositivo de evacuação de cavacos ao coletor de poeira, verifique se eles estão conectados e usados adequadamente.
  • Página 53 中文 51011 6) Evite a conexão de curto-circuito (parafusos e pregos são tocados nos polos positivo e negativo da bateria) 7) Não queime a bateria ou descarte-a no fogo, o que pode causar uma explosão. 8) Não carregue a bateria danificada. 9)...
  • Página 54 中文 51011 Marca: Para reduzir os danos, o usuário deve ler Proibido de ser colocado na chuva ou na água atentamente as instruções. Proibido de ser colocado no fogo Marca de aviso Não descarte a bateria, devolva as baterias usadas para a Use protetores de ouvido protetora sua coleta local ou ponto de coleta para reciclagem O corpo do produto (excluindo o pacote da bateria)...
  • Página 55 中文 51011 As peças: 1.Anel de ajuste de torque 2.Braçadeira 3.Luz de trabalho 4.Interruptor de ligação e desligação 5.Botão de bloqueio do pacote da bateria 6.Alavanca de mudança mecânica de duas velocidades 7. Alavanca de inversão 8.Visor da capacidade de energia 9.Pacote da bateria Anexo da máquina: Modelo da máquina...
  • Página 56 中文 51011 aço 13 mm Capacidade de perfuração Madeira 32 mm Peso da máquina 1.6kg 2000 mAh Capacidade da bateria 30 minutos Tempo de carregamento Guia de operação: Atenção: Leia atentamente o manual de uso antes de usar a máquina Antes de usar: 1)...
  • Página 57 中文 51011 2) Montagem/desmontagem do pacote da bateria(veja a figura A): Para remover o pacote da bateria, pressione o botão de travamento em cada lado da bateria e retire-a. Para inserir o pacote da bateria, empurrá-la para dentro da máquina. Não use muita força. Operação: 1 )...
  • Página 58 中文 51011 6) Configure o torque e a função de perfuração (veja a figura E) : Gire o anel de ajuste de torque para ajustar o torque da máquina. Quando o número 1 no anel de ajuste de torque estiver alinhado com a seta indicadora acima da máquina, o torque é...
  • Página 59 中文 51011 Atenção: Quando perfurar os furos em metal, use uma broca de aço de alta velocidade. Quando usar uma pequena chave de fenda, use uma haste de conexão magnética (não incluída) . Quando parafusar o parafuso, aplique um pouco de sabão ou outro líquido lubrificante na rosca para facilitar o aparafusamento.
  • Página 60: Manutenção E Reparo

    中文 51011 Manutenção e reparo: Deve remover o plugue antes de realizar qualquer reparo na máquina: Sua ferramenta elétrica não requer lubrificação adicional ou outra manutenção. Não limpe a ferramenta elétrica pela água ou limpador químico, limpe-a com um pano seco. As ferramentas devem ser armazenadas em um ambiente seco e mantidas limpas nas aberturas do motor.
  • Página 61 中文 51011 電動工具の通用安全警告 : 警告 : すべての警告とすべての説明を読んでください . 以下の警告および説明に従わないと、感電、火災、およ び / または重傷をもたらす可能性があります . 参照のためにすべての警告と説明を保存してください . 以 下のすべての警告において、「電動工具」という用語とは、商用電源駆動式(有線)電動工具またはバッ テリ駆動式(無線)電動工具を指します . 一般電動工具の安全上の警告 - 作業場 : 1 ) 作業場を清潔で明るく保ってください . 混乱していると暗い場所では事故を引き起こす可能性があります . 2) 易燃性液体、ガス、または塵埃のような環境下では電動工具を操作しないでください . 電動工具から発生す る火花は、粉塵またはガスを燃やす可能性があります . 3) 子供と無関係の人が離れてから電動工具を操作してください . 不注意があると、オペレーターが工具への制 御を失う可能性があります . 一般電動工具の安全上の警告...
  • Página 62 中文 51011 を可動部分に近づけないでください . ゆったりした服、アクセサリー、または長い髪は可動部分に絡みつくこ とがあります . 7) 切りくず排出装置と集塵設備を接続する装置が提供された場合は、それらが正しく接続され使用されている ことを確保しなければなりません . これらの装置を使用するのはほこりや屑による危険を減らすことができま す . 一般電動工具の安全上の警告 - 電動工具の使用と注意事項 : 1 ) 電動工具を乱用せずに、用途に応じて適切な電動工具を使用してください . 設計が適切な電動工具を選択す ると、作業がより効率的かつ安全になります . 2) スイッチが工具の電源をオンまたはオフにしない場合は、この電動工具を使用できません . スイッチで制御 できない電動工具は危険であり、修理する必要があります . 3) 調整を行う、アクセサリを交換する、または電動工具を保管する前に、プラグを電源から抜いたり、バッテ リケースを工具から取り外したりしてください . このような防護措置は、工具の不測的な起動のリスクを減ら します . 4) 使用しない電動工具は子供の手の届かないところに保管し、電動工具に慣れていない人やこれらの説明を理 解していない人が電動工具を操作しないようにしてください...
  • Página 63 中文 51011 4) 0 ~ 30℃の環境で充電し、理想的な充電温度は 18 ~ 24℃です . 5) 本機に付属している充電器とバッテリーパックのみを使用してください 6) バッテリーパックの短絡接続を避けてください .(例 : バッテリーパックの正極と負極にボルトや釘が触れ ないようにしてください) 7) 爆発の恐れがありますので、バッテリーパックを燃焼させたり火中に廃棄することは禁止されています 8) 損傷したバッテリーパックを充電することは禁止されています . 9) 充電器の電源コードが損傷している場合は、時間内に交換してください . 10) バッテリーパックを取り外す前に、必ず充電器の電源プラグを抜いてください . 11 ) 充電中、充電器とバッテリーパックが過熱するのは正常です . 12) 本機を使用しないときは、充電したバッテリーパックを充電器に接続しないでください . 13) 充電が終わったら、直ちに充電器からバッテリーパックを引き抜いてください . 14) 本機が作動しているとき、本体とバッテリーパックが熱くなるのは正常です . 15)...
  • Página 64 中文 51011 マーク : 損傷を減らすために、ユーザーは注意 雨や水中にさらさないでください 深く取扱説明書を読んでください 火の中に入れないでください 警告マーク バッテリーを捨てずに、使用済みのバッテリーをリ 保護イヤーマフを着用してください サイクルのために地元の収集または回収場所に返 送してください 保護メガネをかけてください この製品本体(バッテリーパックを除く)には、 有毒有害物質や元素が含まれていませんので、環境 にやさしい製品であり、廃棄後にリサイクルするこ 防塵マスクを着用してください とができ、勝手に廃棄することはできません 室内でのみ使用してください この製品バッテリーには特定の有毒有害物質が含 まれています . 環境保護使用期間中に安全に使用す ることができ、環境保護使用期間の切れた後にリサ イクルシステムに入るべきです 製品内の有毒有害物質または元素の名称および含有量 : 有毒有害物質または元素 ポリ臭化 ポリ臭化ジフ バッテリー カドミウム 六価クロム 鉛(Pb) 水銀(Hg) ビフェニ ェニルエーテ (Cd) (Cr(VI)) ル(PBB)...
  • Página 65 中文 51011 機械部品 : 1. トルク調整リング 2. チャック 3. ワークライト 4. 始動・停止スイッチ 5. バッテリーパックロックボタン 6. 2 速メカニカルシフトレバー 7. 反転レバー 8. バッテリーディスプレイ 9. バッテリーパック ランダム付属品 : 機械型番 内容 数量 2.0AH リチウムバッテリパック 51011 4.0A 充電器 4.0A のバッテリーパックをフル充電するのに約 60 分 2.0A のバッテリーパックをフル充電するのに約 30 分 電動工具を購入した店から、耐久性のある部品を選ぶことをお勧めします...
  • Página 66 中文 51011 機械仕様 : 機械型番 51011 電圧 無負荷速度 0 ~ 560/0 ~ 1900 / 回り / 分 トルク調整ギヤ 15+1 最大トルク 60N•M 最大締め付け能力 13 mm 鋼材 13 mm 穴あけ能力 木材 32 mm 機械重量 1.6 kg バッテリー容量 2000 mAh 充電時間 30 分 操作ガイド...
  • Página 67 中文 51011 使用する前に : 1 ) 充電 : この充電器と機械は合わせて使用する必要があります . 他の充電器の使用は厳禁されています . 本機は保護回路を内蔵しており、電池残量が不足であると、保護回路が作動して回転を停止します . 高温環境下や長時間の使用後は、本機が熱くなることがありますので、直ちに充電を行わなわず、電池が冷 えた後充電してください . そうしないと電池の寿命が短くなったり、過熱により充電できません . 本機を初めて充電した場合や長時間使用しなかった場合、最初に充電器の効率は約 60%に達するしかありま せんが、2 ~ 3 回充電および放電した後、バッテリー効率は 100%に達します . 2) バッテリーパックの取り付け / 取り外し (図 A 参照) : バッテリーパックを取り外すには、バッテリーパックの両側にあるロックボタンを押して引き出します . バッ テリーパックを挿入するには、単にそれを軽く機械に押し込んでいいです . 力をかけすぎないでください . 作業...
  • Página 68 中文 51011 5) ドリルビットの取り付けまたは取り外し (図 D 参照): 注 : ドリルビットを取り付けまたは取り外すときは、ドリルがオフになっているか、バッテリパックが取り外 されているかを必ず確認してください . 本機を片手で持ち、もう一方の手でチャックリングを持ち、反時計回りに回してチャックを開き、ドリルをチ ャックに入れ、 できるだけ最後まで押し込み、 そしてリングを握って時計回りに回し、 チャックを締めます . ド リルを取り外すときは、リングを反時計回りに持って回すことができます . 6) トルクと穴あけ機能の設定(図 E 参照): トルク調整リングを回して機械のトルクを調整します . トルク調整リングの数字 1 が機械の上にある指示矢印 を合わせると、トルクは最小になり、トルク調整リングのマークが機械の上にある指示矢印を合わせると、ト ルクは最大になります . 設定基準は次のとおりです : 小さなネジを回転します 柔らかい材料にネジをねじ込みます 柔らかい材料と硬い材料にネジをねじ込みます 8-10 硬い材料にネジをねじ込みます 11-13 大きなネジをねじ込みます...
  • Página 69 中文 51011 10) 穴あけ作業 : 硬い材料の表面を穴あけするときは、ドリルがスリップしないように、まず先のとがったパンチとハンマー を使用してドリルしたい場所に印を付けます . 電動ハンドドリルをつかみ、ドリルの先端を印に合わせ、スイ ッチを押して穴を開けます . 適切な圧力で穴を開け、直径を大きくしないように過度の圧力をかけたり、オフ セット圧力をかけたりしないでください . 注意事項 : 金属材質に穴を開けるときは、完全な高速スチールドリルを使用してください . 短いネジビットを使用す る場合は、マグネットコンロッド(含まない)を使用してください . ネジを締めるときは、ネジ山に少量 の石鹸液または他の潤滑液を塗布して簡単にねじ込みます . 質問の回答 : 1 ) どうしてスイッチを押しても機械が作動しないのですか? スイッチの上部にステアリングレバーがあります . ロック位置にあります . 回転させたい位置まで回してから ボタンを押すと、本機が回転し始めます . 2) ネジを締めないとき電動ハンドドリルが停止するのはなぜですか? 本機は低電圧保護が装備されていますので、バッテリパックの残量が少なすぎると動作しませんので、バッ テリパックの電量を確認してください . 本機は温度保護機能を備えていますので、全負荷で長時間使用するとバッテリパックが過熱して温度保護シ...
  • Página 70 中文 51011 廃棄したバッテリーパックの処理 : 自然環境を保護するために、バッテリーパックを適切にリサイクルまたは廃棄してください . このバッテ リにはリチウム電池が含まれています . リサイクルおよび(/ または)処理については、地元の廃棄物処 理部門にお問い合わせください . 電動ハンドドリルを使用してバッテリパックを完全に消耗し、バッテリ パックを取り外し、短絡や電気漏れを防ぐために、電極ポートを強力なテープで包んでください . 部品を 開けたり取り外したりしないでください . 環境保護 廃棄物の処理 : 環境保護に対応するために、損傷を受けた機械、付属品および包装材料は、リサイクルを容易にするため に詳細に分類されなければなりません . 分類とリサイクルを容易にするために、プラスチック製の各部位は材料でマークされています .
  • Página 71: Avisos Generales De Seguridad Sobre Herramientas Eléctricas

    中文 51011 Avisos generales de seguridad sobre herramientas eléctricas: Advertencia: Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar la descarga eléctrica, el incendio y/o la lesión grave. Guarde todas las advertencias y los manuales para la consulta futura. En todas las advertencias siguientes, el término "herramienta eléctrica"...
  • Página 72 中文 51011 6) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa floja o los accesorios. Deje que la ropa, los guantes y el cabello se alejen de los componentes móviles. La ropa floja, los accesorios o el cabello largo pueden involucrarse en los componentes móviles. 7)...
  • Página 73 中文 51011 3) No almacene el paquete de batería bajo el entorno de temperatura superior a 40 C. 4) En caso de carga en el entorno de 0 a 30 C, la temperatura ideal de carga es 18 a 24 C. 5)...
  • Página 74 中文 51011 Marca: Para reducir las lesiones, el usuario debe leer Se prohíbe colocarlo en la lluvia o el agua cuidadosamente el manual Marca de advertencia Se prohíbe colocarlo en el fuego No deseche la batería, entregue las baterías usadas al punto Utilice tapones de oído de recogida o reciclaje local para su reciclaje El cuerpo de este producto (excluyendo el paquete de...
  • Página 75 中文 51011 Componentes: 1. Anillo de regulación del torque 2. Cabeza de sujeción 3. Luz de trabajo 4. Interruptor de arranque y parada 5. Botón de bloqueo del paquete de batería 6. Palanca de cambios mecánicos de dos marchas 7. Palanca de dirección 8.
  • Página 76 中文 51011 Especificaciones del equipo: Modelo del equipo 51011 Voltaje Revoluciones sin carga 0-560/0-1900/rpm 15+1 Posición de regulación del torque 60 Newton.metro Torque máximo 13mm Capacidad máxima de sujeción 13mm Acero Capacidad de perforación 32mm Madera 1,6kg Peso del equipo 2000mAh Capacidad de la batería Duración de carga...
  • Página 77 中文 51011 Guía de operación: Precaución: Antes de usar la máquina, lea cuidadosamente el manual. Antes del uso: 1) Carga: El presente cargador debe usarse junto con el equipo, se prohíbe usar otro cargador. Dentro del presente equipo hay circuito de protección, en caso de insuficiente energía en la batería, el circuito de protección se enciende, el equipo deja de girar.
  • Página 78 中文 51011 broca relativamente fina. Cuando la palanca de cambios mecánicos no se puede mover debido a la colisión de dientes del embrague, presione ligeramente el interruptor para que el electromotor gire un poco antes de cambiar la marcha. Advertencia: Sólo cambie las revoluciones cuando el equipo esté...
  • Página 79: Contesta De Preguntas

    中文 51011 Visualización de la luz LED Energía eléctrica restante 0-25% 25-50% 50-75% 75-100% 10) Operación de perforación: Al perforar agujero en la superficie del material duro, primero se puede utilizar un punzón afilado y martillo para realizar una marca en la posición que desea perforar, para evitar el deslizamiento de la broca.
  • Página 80: Cuidado Y Mantenimiento

    中文 51011 Cuidado y mantenimiento: Asegúrese de quitar el enchufe macho antes de realizar cualquier trabajo de reemplazo o reparación del equipo: Su herramienta eléctrica no requiere la agregación de lubricante u otro mantenimiento. No utilice agua o detergente químico para limpiar su herramienta eléctrica, utilice el paño seco para limpiarla.
  • Página 81 Date...
  • Página 82 Date...
  • Página 83 Date...
  • Página 84 버전 번호 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V-SC-51011-1121 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구(상하이)유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

51011

Tabla de contenido