Página 11
中文 51012 General safety warning of electric tool: Warning: Read all warnings and instructions. Failure to follow the warnings listed below and instruction may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all warnings and instruction for review. "Electric tool" in all of the following warnings refers to the electric tool driven by mains supply (wired)...
Página 12
中文 51012 1 ) Do not abuse the electric tool and select the appropriate electric tool according to the application. The appropriately designed electric tool will make your work more efficient and safer. 2) The electric tool shall not be used if the switch is unable to turn on/off the power. Electric tools that cannot be controlled with switches are dangerous and shall be repaired.
Página 13
中文 51012 14) During the operation, it is normal for the body and battery pack to heat up. 15) Do not put the discarded battery pack in fire or dispose it with domestic garbage, and be sure to send it to the local collection station or recycling point.
Página 14
中文 51012 The name and content of toxic or hazardous substances or elements in the product: Toxic or hazardous substances or elements Hexavalent Polybrominated Polybrominated Battery Lead (Pb) Mercury Cadmium (Hg) (Cd) chromium biphenyls diphenyl ether (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 〇 〇...
Página 15
中文 51012 We recommend that you choose the accessories from the store where you purchased the electric tool. Please use the high-quality accessories from the well-known brands. Please choose the right accessory for your job. Please refer to the accessory package and you will get more methods and help for using the accessory.
Página 16
中文 51012 Operation guideline: Caution: Please read the instruction carefully before operating the machine. Before the use: 1 ) Charging: This charger and machine shall be used together. Do not use other chargers. The machine has a protection circuit. When the battery is low, the protection circuit is turned on and the machine stops rotating. The machine may become hot under the high temperatures or after a long period of operation.
Página 17
中文 51012 The switch has the lock protection function which helps to avoid the accidental activation of the hand drill. Lock the machine by adjusting the reversing yoke (2) to the center position. 3) Rotation reversing (see Figure C): "to the end (left side) for drilling a hole and screwing the screw. Forward: Push the side of Reversing yoke marked with "...
Página 18
中文 51012 High-strength drilling 7) Work light: Machine is equipped with the work light: when the switch is pressed, the light will come on; when it is released, the light will go out 15s later. 8) Spindle self-locking (see Figure G): The spindle self-locking function allows the machine to operate as a hand tool.
Página 19
中文 51012 the temperature protection system will start to stop the machine. Cool the machine to normal temperature before resumption. Adjust the torque adjusting ring between the body and chuck. The minimum torque corresponds to position "1", and the maximum torque corresponds to position "21".
中文 51012 Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge: Warnung: Lesen Sie alle Warnungen und alle Anweisungen. Wenn die folgenden Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder einer schweren Verletzung kommen. Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen zur Überprüfung. In allen folgenden Warnungen bezieht sich der Begriff "Elektrowerkzeug "...
Página 21
中文 51012 einem Unfall gut steuern. 6) Kleidung angemessen. Tragen Sie keine lockeren Kleider oder Ornamente. Kleidung, Handschuhe und Haare von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Accessoires oder lange Haare können in bewegliche Teile beteiligt werden. 7) Wenn ein Gerät für die Verbindung mit dem Chip-Entfernungsgerät und der Staubsammelvorrichtung zur Verfügung gestellt ist, stellen Sie sicher, dass diese ordnungsgemäß...
Página 22
中文 51012 2) Legen Sie die Maschine nicht in Regen oder Wasser. 3) Bewahren Sie das Batteriepack nicht in einer Umgebung über 40 ° C auf. 4) Ladung in einem Umfeld von 0 bis 30.d-egree. C. Die ideale Ladetemperatur beträgt 18 bis 24.d egree. C. 5)...
Página 23
中文 51012 Zeichen : Um Verletzungen zu reduzieren, sollten Nutzer Nur im Innenbereich die Anweisungen sorgfältig lesen Nicht in Regen oder Wasser geben Warnzeichen Keine Batterien ablegen und an Ihre lokale Sammel-oder Vom Feuer fernhalten Recyclingstelle zurückschicken Der Produktkörper (ohne Batteriepacks) enthält keine Bitte tragen Sie einen schützenden Ohrmuff giftigen und schädlichen Stoffe oder Elemente und ist ein grünes und umweltfreundliches Produkt, das nach dem...
Página 24
中文 51012 Teile: 1. Torsioneinstellungsring 2. Spannkopf 3. Arbeitslampe 4. Start-Stop Schalter 5. Sperrknopf von Akkupaket 6.Nebengriff 7. Zwei gängige mechanischer Schalthebel 8.Lenkhebel 9. Akkustatusanzeige 10. Akkupaket Zufälliger Anhang: Maschinenmodell Inhalt Menge 2,0 Ampere Stunde Lithium-Akku-Pack 51012 4,0 Ein Ladegerät Füllen Sie ein 4,0Ah Akku-Pack für ca.
Página 25
中文 51012 Maschinenvorgaben: Maschinenmodell 51012 Spannung Leerlaufgeschwindigkeit 0-560/0-1900/Drehung/Minute Impact frequency 0-9520/0-32300/Mal/Minute Gang für Einstellung von Torsion 21 Gänge einstellbar Maximum torque 60 newtons•meters Maximale Spannfähigkeit 13mm Stahl 13 mm Fähigkeit von Bohrung Holz 32mm Maschinengewicht 1,7 kg Batteriekapazität 2000 mAh Ladezeit 30 Minute...
Página 26
中文 51012 Bedienungsanleitung: Hinweis: lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie die Maschine benutzen. Vor dem Einsatz: 1 ) Laden: Dieses Ladegerät und die Maschine müssen zusammen verwendet werden. Es ist verboten, andere Ladegeräte zu benutzen. Diese Maschine ist mit einem Schutzkreis ausgestattet. Wenn die Batterie niedrig ist, wird der Schutzkreis eingeschaltet und die Maschine stoppt das Drehen.
Página 27
中文 51012 2) Sperrfunktion von Schalter (wie die Darstellung in Abbildung C): Der Schalter hat die Funktion der Verriegelung und des Schutzes, was vorteilhaft ist, um den Fehler zu reduzieren, den elektrischen Handbohrer zu starten, wenn er nicht in Gebrauch ist. Die Maschine kann verriegelt werden, indem der Lenkhebel (2) an die Mittelposition eingestellt wird.
Página 28
中文 51012 14-18 Verschraubung der Schraube in harten Werkstoff 19-21 Verschraubung von großen Schrauben. Hochfestes Bohrung 7) Arbeitslicht: Die Maschine hat ein Beleuchtungarbeitslicht: Wenn der Schalter mit der Maschine betätigt wird, ist die Beleuchtung eingeschaltet; geben Sie, das Licht wird verzögert bis zum 15 Sekunden, um auszulöschen frei. 8)...
中文 51012 Fragen und Antworten: 1 ) Warum drücken Sie den Schalter, während die Maschine nicht läuft? Am oberen Teil des Schalters befindet sich ein Lenkhebel. In verschlossener Position. Schalten Sie es an die Stelle, wo die Drehrichtung erforderlich ist, und drücken Sie dann den Knopf, wird die Maschine beginnen zu drehen. 2)...
Página 30
中文 51012 Entsorgung von Abfallbatterie-Pack: TUm die natürliche Umgebung zu schützen, recyceln oder entsorgen Sie bitte das Batteriepack. Der Akku enthält einen Lithium-Batterie. Informationen zur Verwertung und/oder Entsorgung erhalten Sie in der örtlichen Entsorgungsabteilung. Durch den Einsatz eines elektrischen Handbohrers, um das Batteriepack abzuziehen, entfernen Sie das Batteriepack und wickeln Sie den Pfostenanschluss mit starkem Klebeband, um Kurzschluss und Leckagen zu vermeiden.
Página 31
中文 51012 Общие предупреждения о безопасности электрических инструментов: Предупреждение: Прочитайте все предупреждения и все описания. Невыполнение следующих предупреждений и объяснений может привести к удару, горению и / или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для справки. Термины «Электрические инструменты» во всех...
Página 32
中文 51012 Мгновенная небрежность при эксплуатации электрических инструментов приведет к серьезным телесным повреждениям. 2) Используйте индивидуальные защитные устройства. Всегда носите защитные очки. Устройства безопасности, такие как пылезащитные маски в соответствующих условиях, защитные ботинки, защитные шапочки, защитные шапочки, защита слуха, могут уменьшить телесные повреждения. 3)...
Página 33
中文 51012 7) Использование электрических инструментов, аксессуаров и ножевой головки инструментов в соответствии с инструкциями по эксплуатации, с учетом условий работы и выполненных работ. Использование электрических инструментов для тех операций, которые не соответствуют назначению, может привести к опасности. Общие предупреж дения о безопасном использовании электрических инструментов - использование...
Página 34
中文 51012 нормальному состоянию. 15) Запрещается помещать отработанные батарейные блоки в огонь или утилизировать их вместе с бытовыми отходами, которые должны быть возвращены в местные пункты сбора или переработки. 16) Тщательно проверьте, существуют ли провод, кабель, газопровод или водопроводные трубы, прежде...
Página 35
中文 51012 Отметка: Для того, чтобы уменьшить вред, Запрещено ставить машину в дождь или пользователь должен прочитать вводу. инструкцию. Запрещено ставить машину в огнь. Предупреждающий знак Н е в ы б р о с ьт е б а т а р е и , о т п р а в л я й т е Пожалуйста, наденьте...
Página 36
中文 51012 Части машины: 1. Кольцо регулировки вращающего момента 2. Зажимка 3. Рабочая лампа 4 . П е р е к л ю ч ате л ь д л я з а п у с ка и о ста н о в к и 5 . К н о п ка бл о к и р о в к и бата р е й н о го бл о ка 6.Вторичная...
Página 37
中文 51012 Спецификация машины: Модель машины 51012 шт Напряжение Скорость вращения при холостом ходе 0-560/0-1900/об/мин. Ударная частота 0-9520 / 0-32300 / ударов / минут Передача для регулировки вращающего 21-ступенчатая регулировка момента Максимальный вращающий момент 60 Н•м Максимальная удерживающая 13 мм способность...
Página 38
中文 51012 Руководство по эксплуатации: Внимание: Пожалуйста, внимательно читайте инструкцию перед использованием машины. Перед использованием: 1 ) Зарядка: Данное зарядное устройство и машина должны быть применены вместе, строго запрещено использование других зарядных устройств. Эта машина оборудована линией защиты, когда количество батареи недостаточно, линия защиты начнет...
Página 39
中文 51012 выключателя. Этот переключатель имеет тормозную функцию, при ослаблении выключателя, зажимка немедленно прекратит вращение. Размер силы, приложенной на переключателе, может изменить скорость вращения. Диапазон изменения составляет от 0 до максимальной скорости. При приложении небольшой силы, то скорость вращения низкая и бурение медленное и стабилизированное и операция легкая. Не позволяйте...
Página 40
中文 51012 его до конца. Затем держать коуш и закрепите зажимку с помощью вращения по часовой стрелке. При демонтаже бурильной головки, удерживайте коуш и вращайте против часовой стрелки. 6) Настройка крутящего момента и функции сверления (см. рис. F): Поверните кольцо регулировки крутящего момента, чтобы отрегулировать крутящий момент машины.
Página 41
中文 51012 10) Операция сверления: При бурении на поверхности твёрдых материалов, вы можете сперва сделать отметку в месте, где вы хотите просверлить, с помощью острого бородка и молотка, для того чтобы предотвратить смещение буровой головки. Держите ручную электродрель, выровняйте бурильную головку к...
Página 42
中文 51012 Техническое обслуживание: Перед любым ремонтом машины, пожалуйста, снимите батарейный блок: Ваш электрический инструмент не требует дополнительного добавления смазки или другого технического обслуживания. Не следует очистить электрический инструмент от воды или химического моющего средства, можно обтирать сухой тряпкой. Инструменты должны храниться в сухой...
Página 43
中文 51012 전동 공구의 통용된 안전 경고 : 경고 : 모든 경고와 모든 설명을 읽는다 . 다음 경고와 설명을 따르지 않으면 전기 충격 , 화재 및 / 또는 심각한 부상을 초래할 수 있다 . 참조를 위해 모든 경고와 설명서를 저장한다 . 모든 다음의 경고 에서...
Página 44
中文 51012 6) 적당한 옷차림 . 헐렁한 옷을 입거나 액세서리를 착용하지 마신다 . 옷 , 장갑 그리고 머리카락을 운동 부품에 서 멀리 떨어지게 한다 . 헐렁헐렁한 옷 , 장신구 또는 긴 머리가 운동 부품에 말려들 수 있다 . 7) 배설장치 , 집진장치와의 연결용 장치를 제공하였을 경우 이들이 잘 연결되고 적절하게 사용되도록 해야 한 다...
Página 45
中文 51012 9) 충전기의 전원 코드가 손상되면 즉시 교체한다 . 10)배터리 팩을 제거하기 전에 반드시 충전기 전원 플러그를 탈거해야 한다 . 11)충전 중에 충전기와 배터리팩 발열은 정상이다 . 12)기계를 사용하지 않을 때는 충전된 배터리 팩을 충전기에 꽂지 마신다 . 13)충전이 끝나면 배터리 가방을 즉시 충전기에서 빼신다 . 14)기계...
Página 46
中文 51012 Отметка: 상해를 줄이기 위해 사용자는 설명서 비나 물에는 금지한다 . 를 주의 깊게 읽어야 한다 . 불 속에 들어가는 것을 금한다 . 경고 표시 배터리를 버리지 마시고 폐배터리를 당신의 현지 수 보호 귀마개를 착용하신다 . 집 또는 회수 지점으로 되돌려 보내어 회수한다 . 이...
Página 47
中文 51012 부품 : 1. 토크 조절 루프 2. 클램프 3. 작업등 4. 이중정지 스위치 5. 배터리 팩 잠금 버튼 6. 보조 핸들 7. 두 기어의 기계적 변속 레버 8. 조향 레버 9. 전력량 표시 10. 배터리 팩 램던 부가품 : 기계...
Página 48
中文 51012 기계 규격 : 기계 모델 51012 전압 공재 회전 속도 0-560/0-1900/ 회전 / 분 충격 주파수 0-9520/0-32300/ 회 / 분 토크 조절 기어 위치 21 단 조절할 수 있다 최대 토크 컨버터 60 뉴턴 • 미터 최대 클램프 능력 13 밀리...
Página 49
中文 51012 오퍼레이션 가이드 : 주의 : 기계를 사용하기 전에 설명서를 주의 깊게 읽으신다 . 사용하기 전에 : 1) 충전한다 : 본 충전기와 기기는 세트로 사용해야 하며 , 다른 충전기의 사용은 엄격히 금지된다 . 본 기계에는 배터리 전력량이 부족할 때 보호회선이 켜지고 기계가 회전을 멈추도록 보호회선이 내장되어 있다 . 온도가...
Página 50
中文 51012 " 일면을 끝까지 밀어 (좌측으로 이동) 구멍을 뚫거나 나사를 돌리는 데 사용할 수 있다 . 정전 : 전향 다이얼 표시 " 반전 : 조향 레버가 " " 로 표시된 면을 끝까지 밀어(오른쪽으로 이동) 탭을 돌리거나 빼는 데 사용할 수 있다 . 경고...
Página 51
中文 51012 7) 작업등 기계에 조명이 달린 작업등 : 기계를 사용하여 스위치를 누를 때 조명이 켜집니다 ; 켜짐 , 조명이 15 초 지연되어 꺼 진다 . 8) 주축 자체 잠금(그림 G 참조): 주축 자체 잠금 기능은 기기를 수동 도구로 조작할 수 있게 해준다 . 배터리 팩의 전력량이 소진될 때는 기계 의...
Página 52
中文 51012 2) 왜 나사를 조이기 전에 핸드헬드 드릴이 작동을 멈춥니까 ? 기계가 저압 보호를 가지고 있고 배터리 팩 전력량이 너무 낮을 때 기계가 작동하지 않으므로 배터리 팩 전력을 확 인하신다 . 본 기계는 온도 보호가 되어 있어 장시간의 만부하 작업 시 배터리 백이 과열되고 온보 시스템이 작동하여 기계가 정지할...
Página 53
中文 51012 Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas: Aviso: Leia todos os avisos e todas as descrições:O não cumprimento dos avisos e descrições abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e descrições para revisão. Em todos os avisos a seguir, o termo "ferramenta elétrica"...
Página 54
中文 51012 6) Vista-se adequadamente Não use roupas soltas ou jóias. Mantenha roupas, luvas e cabelos longe de peças móveis. Roupas soltas, acessórios ou cabelos compridos podem ficar presos nas partes móveis. 7) Se fornecendo um dispositivo para conectar o dispositivo de evacuação de cavacos ao coletor de poeira, verifique se eles estão conectados e usados adequadamente.
Página 55
中文 51012 6) Evite a conexão de curto-circuito (parafusos e pregos são tocados nos polos positivo e negativo da bateria) 7) Não queime a bateria ou descarte-a no fogo, o que pode causar uma explosão. 8) Não carregue a bateria danificada. 9)...
Página 56
中文 51012 Marca: Para reduzir os danos, o usuário deve Proibido de ser colocado na chuva ou na água ler atentamente as instruções. Marca de aviso Proibido de ser colocado no fogo Não descarte a bateria, devolva as baterias usadas para Use óculos de proteção a sua coleta local ou ponto de coleta para reciclagem O corpo do produto (excluindo o pacote da bateria)...
Página 57
中文 51012 As peças: 1. Anel de ajuste de torque 2. Braçadeira 3. Luz de trabalho 4. Interruptor de ligação e desligação 5. Botão de bloqueio do pacote da bateria 6.Maçaneta secundária 7.Alavanca de mudança mecânica de duas velocidades 8. Alavanca de inversão 9.
Página 58
中文 51012 Frequência de impacto 0-9520 / 0-32300 /vez / minuto Engrenagem de ajuste de torque 21 alavancas ajustáveis Torque máximo 60 Newton• metros Capacidade máxima de fixação 13 mm aço 13 mm Capacidade de perfuração Madeira 32 mm Peso da máquina 1.7kg Capacidade da bateria 2000 mAh...
Página 59
中文 51012 Antes de usar: 1 ) Carregamento: Este carregador e a máquina devem ser usados em conjunto, é estritamente proibido usar outros carregadores. A máquina tem um circuito de proteção, quando a capacidade da bateria está insuficiente, o circuito de proteção é ligado, a máquina pára de girar.
Página 60
中文 51012 "para o fundo (para a esquerda), pode perfurar e parafusos. Rotação positiva: Empurre o lado da alavanca de direção com " aparafusar parafusos. Aviso: A direção só pode ser mudada a após a máquina estar completamente parada 4) Mude a velocidade(veja a figura D): Mova a alavanca de mudança para baixo (3)...
Página 61
中文 51012 7) Luz de trabalho: A máquina tem uma luz de trabalho iluminada: Quando o interruptor da máquina é pressionada, a luz está acesa, quando é soltado, a luz está apagada após de 15s. 8) Bloqueio automático do eixo principal(veja figura G): A função do bloqueio automático do eixo principal permite que a máquina opere como uma ferramenta manual.
Página 62
中文 51012 Pergunta e resposta: 1 ) Por que pressiona o interruptor e a máquina não funciona? Há uma alavanca de direção na parte acima do interruptor. Em uma posição bloqueada. Gire-o para a posição que deseja girar e, em seguida, pressione o botão, a máquina começará a girar. 2)...
中文 51012 Avisos generales de seguridad sobre herramientas eléctricas: Advertencia: Lea todas las advertencias e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones siguientes puede causar la descarga eléctrica, el incendio y/o la lesión grave. Guarde todas las advertencias y los manuales para la consulta futura. En todas las advertencias siguientes, el término "herramienta eléctrica"...
Página 74
中文 51012 6) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa floja o los accesorios. Deje que la ropa, los guantes y el cabello se alejen de los componentes móviles. La ropa floja, los accesorios o el cabello largo pueden involucrarse en los componentes móviles. 7)...
Página 75
中文 51012 2) Se prohíbe colocar el equipo en la lluvia o el agua. 3) No almacene el paquete de batería bajo el entorno de temperatura superior a 40 C. 4) En caso de carga en el entorno de 0 a 30 C, la temperatura ideal de carga es 18 a 24 C. 5)...
Página 76
中文 51012 Marca: Para reducir las lesiones, el usuario debe leer Se prohíbe colocarlo en la lluvia o el agua cuidadosamente el manual Marca de advertencia Se prohíbe colocarlo en el fuego No deseche la batería, entregue las baterías usadas al punto Utilice tapones de oído de recogida o reciclaje local para su reciclaje El cuerpo de este producto (excluyendo el paquete de...
Página 77
中文 51012 Componentes: 1. Anillo de regulación del torque 2. Cabeza de sujeción 3. Luz de trabajo 4. Interruptor de arranque y parada 5. Botón de bloqueo del paquete de batería 6.manga auxiliar 7. Palanca de cambios mecánicos de dos marchas 8. Palanca de dirección 9.
Página 78
中文 51012 Torque máximo 60 Newton.metro Capacidad máxima de sujeción 13mm Acero 13mm Capacidad de perforación Madera 32mm Peso del equipo 1,7kg Capacidad de la batería 2000mAh Duración de carga 30min Guía de operación: Precaución: Antes de usar la máquina, lea cuidadosamente el manual. Antes del uso: 1)...
Página 79
中文 51012 alcance 100%. 2) Instalación / desmontaje del paquete de batería (ver Figura A): Cuando necesita quitar el paquete de batería, presione los botones de bloqueo en ambos lados del paquete de batería, luego tírelo hacia afuera. Para insertar el paquete de batería, empújelo ligeramente en el equipo. No aplique fuerza excesiva. 3)...
Página 80
中文 51012 Conmute la palanca de cambios (3) hacia abajo a las revoluciones 1: Par torsional alto / revoluciones bajas, utilizado para perforar la broca relativamente gruesa o atornillar el tornillo. Conmute la palanca de cambios (3) hacia arriba a las revoluciones 2: Par torsional bajo / revoluciones altas, utilizado para perforar la broca relativamente fina.
中文 51012 operaciones, en este caso, la cabeza de sujeción se permanece fija. 9) Visualización de energía eléctrica de la batería: Presione el interruptor del equipo, la luz indicadora de energía eléctrica se enciende, se puede juzgar la energía restante en el paquete de batería según la tabla siguiente.
中文 51012 3) Por qué la duración de funcionamiento varía en el mismo paquete de batería? Como se menciona antes, si un paquete de batería no se utiliza durante un largo tiempo, su duración de funcionamiento reducirá, eso es el problema de veces de carga. Después de varias veces de carga y uso, este estado se mejorará. Cuando se realiza trabajos duros, por ejemplo, al atornillar tornillo grande en madera dura, la energía del paquete de batería puede consumirse de forma muy rápida.
Página 84
버전 번호 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V-SC-51012-1119 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구(상하이)유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.