Baxi LUMA 1.310-MV Manual De Uso Destinado Al Usuario Y Al Instalador
Baxi LUMA 1.310-MV Manual De Uso Destinado Al Usuario Y Al Instalador

Baxi LUMA 1.310-MV Manual De Uso Destinado Al Usuario Y Al Instalador

Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Manual de uso destinado al usuario y al instalador
, fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparec-
BAXI
S.p.A.
chi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie
a terra, scaldacqua elettrici e piastre scaldanti in acciaio) ha ottenuto la
certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001.
Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI
di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta questa caldaia,
S.p.A.
soddisfa la più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda
tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produtti-
vo/distributivo.
1.310-MV
Caldera mural de gas de alto rendimiento
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
QUALITA' DELLE AZIENDE
UNI EN ISO 9001
, entre las empresas leader en Europa en la producción de
BAXI
S.p.A.
aparatos térmicos y sanitarios para el uso doméstico (calderas murales
de gas, calderas de tierra, calentadores de agua eléctricos y placas calen-
tadoras de acero) ha obtenido la certificación CSQ según las normas
UNI EN ISO 9001. Esta atestación certifica que el Sistema de Calidad
utilizado por BAXI
en Bassano del Grappa, donde se ha producido
S.p.A.
esta caldera, satisface la norma más severa - la UNI EN ISO 9001 - que
atañe a todas las fases de la organización y sus protagonistas en el proceso
productivo/distributivo.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi LUMA 1.310-MV

  • Página 1 CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. tadoras de acero) ha obtenido la certificación CSQ según las normas Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI UNI EN ISO 9001. Esta atestación certifica que el Sistema de Calidad di Bassano del Grappa, dove è...
  • Página 2 BAXI S.p.A. dichiara che questi modelli di caldaie sono BAXI S.p.A. afirma que estos modelos de calderas están dotati di marcatura CE conformemente ai requisiti essenziali dotados de marcación CE conforme a los requisitos esen-...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Indice Indice Istruzioni destinate all’utente Instrucciones para el usuario Avvertenze prima dell’installazione Advertencias antes de la instalación Avvertenze prima della messa in funzione Advertencias antes de la puesta en función Messa in funzione della caldaia Puesta en función de la caldera Regolazione della temperatura ambiente Regulación de la temperatura ambiente Regolazione della temperatura dell’acqua sanitaria...
  • Página 4: Istruzioni Destinate All'utente

    Istruzioni destinate all’utente - Instrucciones para el usuario Avvertenze prima Advertencias dell’installazione antes de la instalación Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la Questa caldaia serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación quella di ebollizione a pressione atmosferica.
  • Página 5: Avvertenze Prima Della Messa In Funzione

    Avvertenze prima Advertencias della messa in funzione antes de la puesta en función El primer encendido debe ser efectuado por el Servicio de Asistencia La prima accensione deve essere effettuata dal Servizio di Assistenza Técnica autorizado, que tendrá que controlar: Tecnica autorizzato che dovrà...
  • Página 6: Regolazione Della Temperatura Ambiente

    Regolazione Regulación della temperatura ambiente de la temperatura ambiente La instalación puede ser equipada con un termostato ambiente para el L’impianto deve essere dotato di termostato ambiente (DPR 26 Agosto control de la temperatura en los locales. 1993 n° 412 articolo 7 comma 6) per il controllo della temperatura nei En caso de falta del termostato ambiente es posible realizar un control locali.
  • Página 7: Riempimento Impianto

    Riempimento impianto Llenado instalación Importante: Verificare periodicamente che la pressione, letta sul manome- Importante: Controlar periódicamente que la presión, leída en el manó- tro (14), ad impianto freddo, sia di 0,5 - 1 bar. In caso di sovrapressione metro (14), con instalación fría, sea 0,5 - 1 bar. En caso de sobrepresión agire sul rubinetto di scarico caldaia.
  • Página 8: Cambio Gas

    Cambio gas Cambio gas Las calderas pueden funcionar ya sea con gas metano como con gas GPL. Le caldaie possono funzionare sia a gas metano che a gas GPL. Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado, en el caso de que Nel caso in cui si renda necessaria la trasformazione ci si dovrà...
  • Página 9: Istruzioni Destinate All'installatore

    Istruzioni destinate all’installatore - Instrucciones para el instalador Avvertenze generali Advertencias generales Atención: Con selector (1) en posición Invierno ( ) es necesario Attenzione: Con selettore (1) in posizione Inverno ( ) sono necessari esperar unos minutos a cada intervención del dispositivo de regulación alcuni minuti di attesa ad ogni intervento del dispositivo di regolazione calefacción (5).
  • Página 10 Risulta inoltre indispensabile, al fine di preservare il corretto Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, funzionamento e la garanzia dell’apparecchio, seguire le seguenti también es imprescindible respetar las siguientes indicaciones: precauzioni: Circuito sanitario: Circuito sanitario: 1.1. Si la dureza del agua es superior a 20°F (1°F = 10 mg de 1.1.
  • Página 11: Dima Per Il Fissaggio Della Caldaia Alla Parete

    Dima per il fissaggio Plantilla de fijación della caldaia alla parete caldera a la pared Determinada la exacta ubicación de la caldera fijar la plantilla a la Determinata l’esatta ubicazione della caldaia fissare la dima alla pare- pared. Efectuar la puesta en obra de la instalación empezando por la posición Eseguire la posa in opera dell’impianto partendo dalla posizione degli de las uniones hídricas y gas presentes en el travesaño inferior de la attacchi idrici e gas presenti nella traversa inferiore della dima stessa.
  • Página 12: Dotazioni Presenti Nell'imballo

    Dotazioni presenti Equipamientos presentes nell’imballo en el embalaje • plantilla • dima • grifo gas (15) • rubinetto gas (15) • grifo entrada agua con filtro (16) • rubinetto entrata acqua con filtro (16) • empaquetaduras estancas • guarnizioni di tenuta •...
  • Página 13 … condotto di scarico - aspirazione ... conducto de descarga - aspiración coa- coassiale (concentrico) xial (concéntrico) Questo tipo di condotto permette lo scarico Este tipo de conducto consiente la descar- dei combusti e l’aspirazione dell’aria com- ga de los productos de la combustión y la burente sia all’esterno dell’edificio, sia in aspiración del aire comburente ya sea fuera canne fumarie di tipo LAS.
  • Página 14 Esempi d’installazione con canne fumarie di tipo LAS Ejemplos de instalación con conductos de humo de tipo LAS L max = 4 m 1.310 Fi MV Esempi d’installazione con condotti verticali Ejemplos de instalación con conductos verticales L’installazione può essere eseguita sia con tetto inclinato che con tetto La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con piano utilizzando l’accessorio camino e l’apposita tegola con guaina techo plano, utilizando el accesorio chimenea y la especial teja con la...
  • Página 15 Regulación del registro del aire para salida desdoblada Regolazione registro aria per scarico sdoppiato La regulación de este registro resulta necesaria para la optimización del ren- La regolazione di questo registro risulta essere necessaria per l’ottimizzazione dimiento y de los parámetros de la combustión. Girando el tubo de aspiración del rendimento e dei parametri della combustione.
  • Página 16 L’inserimento di una curva a 90° riduce la lunghezza totale del La introducción de una curva de 90° reduce el largo total del con- condotto di 0,5 metri. ducto de 0,5 metros. L’inserimento di una curva a 45° riduce la lunghezza totale del La introducción de una curva de 45°...
  • Página 17 Esempi d’installazione con condotti separati verticali Ejemplos de instalación con conductos separados verticales L max = 12 m 1.310 Fi MV L max = 11 m 1.310 Fi MV Importante: el conducto individual para descarga productos de la com- Importante: il condotto singolo per scarico combusti deve essere oppor- bustión debe ser adecuadamente aislado, en los puntos donde el mismo tunamente coibentato, nei punti dove lo stesso viene in contatto con le está...
  • Página 18: Allacciamento Elettrico

    Allacciamento elettrico Conexión eléctrica La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo La seguridad eléctrica del aparato se obtiene sólo cuando el mismo está stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra, correctamente conectado a una eficaz instalación de puesta a tierra, eseguito come previsto dalle vigenti Norme di sicurezza sugli impianti realizado de conformidad con las Normas vigentes de seguridad de las (Legge 5 marzo 1990 n°...
  • Página 19: Modalità Di Cambio Gas

    Modalità di cambio gas Modalidades de cambio gas El Servicio de Asistencia Técnica autorizado puede transformar la cal- La caldaia può essere trasformata per l’uso a gas metano (G. 20) o a gas dera de modo que sea utilizada con gas metano (G. 20) o gas líquido liquido (G.
  • Página 20 valvola Honeywell valvola Sit Figura 13 C1) Regolazione alla potenza nominale: C1) Regulación a la potencia nominal: • aprire il rubinetto gas e ruotare la manopola (1) predisponendo la • abrir el grifo gas y hacer girar el botón (1), predisponiendo la caldera caldaia in posizione Inverno ( en posición Invierno ( •...
  • Página 21: Dispositivi Di Regolazione E Sicurezza

    Dispositivi Dispositivos di regolazione e sicurezza de regulación y seguridad La caldera es construida para satisfacer todas las prescripciones de las La caldaia è costruita per soddisfare a tutte le prescrizioni delle Normative Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: europee di riferimento, in particolare è...
  • Página 22 • Dispositivo antigelo (circuito riscaldamento) • Dispositivo antihielo (circuito de calefacción) La gestione elettronica della caldaia è provvista di una funzione La gestión electrónica de la caldera està provista de una función “antigelo” in riscaldamento che con temperatura di mandata impianto “antihielo”...
  • Página 23: Regolazioni Da Effettuare Sulla Scheda Elettronica

    Regolazioni da effettuare Regulaciones a efectuar en la sulla scheda elettronica tarjeta electrónica Figura 13a Con switch in questa posizione (OFF) si ha: Sistema con switch en esta posición (OFF): range temperatura caldaia in riscaldamento di 30÷85°C range temperatura caldera en calefacción de 30÷85°C T.RISC.
  • Página 24: Verifica Dei Parametri Di Combustione

    Verifica dei parametri Control de los parámetros di combustione de combustión Para la medición en obra del rendimiento de combustión y de la higieni- Per la misura in opera del rendimento di combustione e dell’igienicità cidad de los productos de la combustión, los modelos de calderas de flujo dei prodotti di combustione, come disposto dal DPR 26 Agosto 1993 n°...
  • Página 25: Schema Funzionale Circuiti

    Schema funzionale circuiti Diagrama funcional circuitos LUNA 1.310 Fi-MV mandata mandata entrata ritorno riscaldamento bollitore sanitario riscaldamento impulsión impulsión entrada retorno calefacción sanitario calefacción Figura 18 Legenda: Leyenda: 14 manometro manómetro 15 rubinetto gas grifo gas 16 rubinetto entrata acqua con filtro grifo entrada agua con filtro 17 valvola a tre vie válvula de tres vías...
  • Página 26: Schema Collegamento Connettori

    Schema collegamento Diagrama conexión connettori conectores...
  • Página 27: Schema Collegamento Valvola Del Gas Accenditore Elettrico

    Schema collegamento valvola Diagrama conexión válvula del gas accenditore elettrico del gas encendedor eléctrico La caldera està predispuesta para el funcionamiento con dos distintos tipos La caldaia è predisposta per il funzionamento con due tipi differenti di de válvulas del gas y correspondientes tipos de encendedores eléctricos: valvole del gas e corrispondenti tipi di accenditori elettrici: —...
  • Página 28: Collegamento Di Un'unità Bollitore Esterna

    Collegamento Conexión de un hervidor di un’unità bollitore esterna externo La caldera se encuentra preparada para conectar un hervidor externo ya que está dotada de serie con una válvula de tres vías motorizada. La caldaia è predisposta per il collegamento di un bollitore esterno in quanto provvista all’origine di una valvola a tre vie motorizzata.
  • Página 29: Collegamento Della Sonda Esterna

    Collegamento Conexión della sonda esterna de la sonda externa La caldaia è predisposta per il collegamento di una sonda esterna fornita La caldera està predispuesta para la conexión de una sonda externa come accessorio. suministrada como accesorio. Per il collegamento vedere la figura sottostante oltre alle istruzioni fornite Para la conexión ver la figura inferior además de las instrucciones con la sonda stessa.
  • Página 30: Normativa

    Normativa Normativa La instalación de la caldera debe cumplir la normativa vigente al respecto. Devono essere osservate le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’azienda Se indica seguidamente la legislación aplicable; del gas e quanto richiamato nella Legge 9 gennaio 1991 n. 10 e relativo Regola- - Real Decreto 2584/1981 del 18 de Septiembre, por el que se aprueba el “Regla- mento ed in specie i Regolamenti Comunali.
  • Página 31 Posizionamento del terminale Distanza Apparecchi Colocación del terminal Distancia Aparatos oltre 16 más de 16 fino a 35 kW hasta 35 Sotto finestra Sotto apertura di aerazione Debajo de una ventana Sotto gronda Debajo de una boca de ventilación Sotto balcone Debajo del alereo Da una finestra adiacente Debajo del balcón...
  • Página 32: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche - Características técnicas Caldaia modello LUNA - Caldera modelo LUNA 1.310 Fi-MV Portata termica nominale Caudal térmico nominal 33,3 Portata termica ridotta Caudal térmico reducido 11,9 Potenza termica nominale Potencia térmica nominal kcal/h 26.700 Potenza termica ridotta Potencia térmica reducida 10,4 kcal/h 8.900...
  • Página 36 , nella costante azione di miglioramento dei prodotti, si riserva la , en la constante acción de mejoramiento de los productos, se reserva BAXI BAXI S.p.A. S.p.A. possibilità di modificare i dati espressi in questa documentazione in qualsiasi la posibilidad de modificar los datos indicados en esta documentación en cualquier momento e senza preavviso.

Tabla de contenido