Baxi eco3 Manual Para El Usuario

Baxi eco3 Manual Para El Usuario

Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Ocultar thumbs Ver también para eco3:

Publicidad

Enlaces rápidos

Caldaia murale a gas ad alto rendimento
High efficiency wall-mounted gas-fired boilers
Závěsný plynový kotel s vysokou účinností
Yüksek Verimli Duvara Asılabilen Gaz Yakıtlı Kombi
Caldera mural de gas de alto rendimiento
Manuale per l'uso destinato all'utente ed all'installatore
Installer's and User's Instructions
Návod k použití určený pro uživatele a technika
Montaj ve Kullanma Kılavuzu
Manual para el usuario y el instalador
BAXI S.p.A., fra le aziende leader in Europa nella produzione di apparecchi termici e sanitari per l'uso domestico (caldaie murali a gas, caldaie a terra e scaldacqua elettrici) ha ottenuto
la certificazione CSQ secondo le norme UNI EN ISO 9001. Questo attestato accerta che il Sistema di Qualità in uso presso BAXI S.p.A. di Bassano del Grappa, dove è stata prodotta
questa caldaia, soddisfa la più severa delle norme - la UNI EN ISO 9001 - che riguarda tutte le fasi organizzative ed i suoi protagonisti nel processo produttivo/distributivo.
BAXI S.p.A., one of the leading European enterprises to produce central heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gas-operated boilers, floor-standing boilers and
electrical water-heaters) has obtained the CSQ certificate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This certificate guarantees that the Quality System applied at the BAXI S.p.A.
factory in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and concerns all organization stages and
operating personnel involved in the production and distribution processes.
BAXI a.s. je vedoucím evropským podnikem v oboru výroby přístrojů k topení a ohřevu užitkové vody určených pro domácnosti (závěsné plynové kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody); podnik získal
certifikát CSQ podle norem UNI EN ISO 9001. Toto osvědčení je zárukou, že kvalitativní systém používaný v podniku BAXI a.s. v Bassano del Grappa, kde byl tento kotel vyroben, odpovídá nejpřísnější normě
UNI EN ISO 9001, která se týká všech jednotlivých fází výrobního i distribučního procesu a příslušných pracovníků.
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
BAXI S.p.A., evde kullanılan merkezi ısıtma ve sıcak su cihazları (duvara monteli gazla çalışan kazanlar, yere kurulan kazanlar, elektrikli su ısıtıcıları ve çelik ısıtma levhaları) üreten önde gelen Avrupalı şirketlerden
QUALITA' DELLE AZIENDE
biri, UNI EN ISO 9001 normlarına uygunluk CSQ sertifikasyonunu elde etti. Bu sertifika, sizin kazanınızın üretildiği Bassano del Grappa'daki BAXI S.p.A. fabrikasında uygulanan Kalite Sisteminin UNI EN ISO
9001 normun Standartlarını karşıladığının garantisini oluşturmaktadır. Bu norm, üretim ve dağıtım sürecine katılan tüm organizasyon aşamaları ve de işletim personeli ile ilgili olup en sıkı şekilde denetlemektedir.
UNI EN ISO 9001
BAXI S.p.A., fabricante de aparatos térmicos y sanitarios de uso doméstico (calderas de gas murales, calderas de suelo y calentadores eléctricos) es líder europeo en su sector y ha
obtenido la certificación CSQ con arreglo a las normas UNI EN ISO 9001. Este documento certifica que el Sistema de Calidad aplicado por BAXI S.p.A. de Bassano del Grappa,
fabricante de esta caldera, cumple la más severa de las normas -UNI EN ISO 9001- sobre las fases de organización y sus agentes en el proceso de producción y distribución.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Baxi eco3

  • Página 1 BAXI a.s. je vedoucím evropským podnikem v oboru výroby přístrojů k topení a ohřevu užitkové vody určených pro domácnosti (závěsné plynové kotle, stacionární kotle, elektrické ohřívače vody); podnik získal certifikát CSQ podle norem UNI EN ISO 9001. Toto osvědčení je zárukou, že kvalitativní systém používaný v podniku BAXI a.s. v Bassano del Grappa, kde byl tento kotel vyroben, odpovídá nejpřísnější normě...
  • Página 2 Los elementos de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno) son fuentes potenciales de peligro: no los deje al alcance de los niños. BAXI S.p.A. declara que estas calderas llevan el marcado CE por cumplir los requisitos esenciales de las siguientes Directivas:...
  • Página 3: Advertencias Antes De La Instalación

    1. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Esta caldera sirve para calentar agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria, dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia.
  • Página 4: Regulación De La Temperatura Del Agua Sanitaria

    3. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera, proceda del siguiente modo: 1) conecte la caldera a la corriente eléctrica; 2) abra la llave de paso del gas; 3) gire el selector a la posición Verano ( ) o Invierno ( ) (figura 2);...
  • Página 5: Regulación De La Temperatura Ambiente

    5. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE La instalación debe estar dotada de un termostato de ambiente (DPR n° 412 del 26 de agosto de 1993, artículo 7, punto 6) para controlar la temperatura en el local. En caso de falta transitoria del termostato de ambiente, en el primer encendido es posible ajustar la temperatura ambiente con el mando (2).
  • Página 6: Indicaciones Y Actuación De Los Dispositivos De Seguridad

    9. INACTIVIDAD PROLONGADA DE LA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN CONTRA HELADAS Es conveniente vaciar toda la instalación de calefacción, porque los recambios de agua producen depósitos de cal (inútiles y perjudiciales) en el interior de la caldera y de los elementos de caldeo. Si en invierno la instalación no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante específica, por ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
  • Página 7: Advertencias Generales

    12. ADVERTENCIAS GENERALES Atención: cuando el selector de la figura 2 está en la posición Invierno ( ), cada vez que actúa el dispositivo de regulación de la calefacción (2-figura 1) hay que esperar unos minutos para que la caldera se vuelva a encender. Dicha espera no se produce en el caso del agua sanitaria.
  • Página 8: Medidas De La Caldera

    14. INSTALACIÓN DE LA CALDERA Una vez determinada la ubicación exacta de la caldera, fije la plantilla a la pared. Comience por las conexiones de agua y gas marcadas en el listón inferior de la plantilla. Se aconseja instalar en el circuito de calefacción dos llaves de paso G3/4 (salida y retorno), disponibles bajo demanda, para poder realizar trabajos en determinadas partes sin tener que vaciar todo el circuito.
  • Página 9: Instalación De Los Conductos De Entrada Y Salida

    16. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE ENTRADA Y SALIDA Modelo 240 Fi - 1.240 Fi La instalación de la caldera es muy sencilla gracias a los accesorios suministrados, que se describen a continuación. La caldera se entrega preparada para la conexión a un conducto de salida de humos-entrada de aire de tipo coaxial, vertical u horizontal.
  • Página 10: Ejemplos De Instalación Con Chimeneas Compartidas

    16.1 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS HORIZONTALES L max = 5 m L max = 5 m L max = 4 m L max = 4 m 16.2 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CHIMENEAS COMPARTIDAS L max = 5 m 16.3 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS VERTICALES La instalación puede realizarse con el techo inclinado u horizontal, utilizando el accesorio chimenea y la teja con funda que se suministra bajo demanda.
  • Página 11 Para instrucciones más detalladas sobre el montaje de los accesorios, vea la documentación técnica que los acompaña. … conductos de salida-entrada separados Este tipo de conducto permite la salida de los productos de combustión al exterior del edificio o a una chimenea individual. La entrada de aire comburente puede realizarse en una zona diferente a la de la salida de humos.
  • Página 12: Ejemplos De Instalación Con Conductos Separados Verticales

    16.4 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS SEPARADOS HORIZONTALES Importante - El conducto de salida debe tener una pendiente al exterior de 1 cm por metro de longitud como mínimo. Si se instala un depósito de condensados, la pendiente del conducto de salida debe estar orientada hacia la caldera. L max = 10 m (L1 + L2) max = 30 m NOTA: Para el tipo C52, los terminales para la entrada de aire comburente y para la evacuación de los productos de la...
  • Página 13: Conexión Eléctrica

    los humos a la capacidad térmica máxima, y ajustar gradualmente el regulador de aire hasta obtener el valor de CO indicado en la tabla siguiente, si el análisis hubiese dado un valor inferior. Para el montaje de este dispositivo, consulte las instrucciones respectivas. ÍNDICE APERTURA Figura 9...
  • Página 14: Conexión Del Termostato De Ambiente

    bornera de alimentación Figura 10 18. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO DE AMBIENTE • acceda a la bornera de alimentación (figura 10) como se describe en el capítulo anterior; • quite el puente entre los bornes (1) y (2); • introduzca el cable de dos hilos por el pasacables y conéctelo a estos dos bornes. 19.
  • Página 15: Adaptación A Otros Tipos De Gas

    20. ADAPTACIÓN A OTROS TIPOS DE GAS La caldera puede modificarse para funcionar con gas metano (G. 20) o gas líquido (G. 31). Esta operación debe ser realizada por un Centro de Asistencia Técnica autorizado. Las calibraciones del regulador de presión son ligeramente diferentes según el tipo de válvula del gas utilizada (HONEYWELL o SIT, figura 12).
  • Página 16 C3) Controles finales • Aplique la etiqueta de conversión que indique el nuevo tipo de gas y la calibración realizada. válvula Honeywell válvula Sit Figura 13 Presión en el quemador - potencia desarrollada 240 Fi - 1.240 Fi 240 i - 1.240 i mbar mbar kcal/h...
  • Página 17 21. VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS EN EL DISPLAY (FUNCIÓN “INFO”) El display situado en el panel frontal de la caldera permite ver algunas informaciones sobre el funcionamiento. Para ello, proceda del siguiente modo: IMPORTANTE: la secuencia que se indica a continuación (figura 14) debe realizarse rápidamente (en unos 4 segundos) sin realizar ninguna pausa durante el movimiento del mando: con el mando ( ) en cualquier posición, gírelo rápidamente al valor mínimo;...
  • Página 18: Dispositivos De Regulación Y Seguridad

    22. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera cumple todas las normas europeas de referencia. En particular, está dotada de: • Mando de regulación de la calefacción ( Este dispositivo define la temperatura máxima del agua enviada al circuito de calefacción. Puede ajustarse entre 30°C y 85°C. Gire el mando (2 - figura 1) en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la temperatura, y al revés para diminuirla.
  • Página 19: Regulaciones De La Tarjeta Electrónica

    23. REGULACIONES DE LA TARJETA ELECTRÓNICA Con los puentes en la posición OFF (fig. 15a), la situación es la siguiente: funcionamiento del aparato con gas METANO T.Risc rango de temperatura de la caldera en calefacción de 30 a 85°C T-off tiempo de espera en calefacción de 150 segundos.
  • Página 20: Conexión De La Sonda Exterior

    En las calderas de tiro natural, hay que taladrar un orificio en el conducto de salida de humos, a una distancia de la caldera igual al doble del diámetro interior de dicho conducto. Mediante dicho orificio es posible medir los siguientes valores: •...
  • Página 21: Conexión De Un Calentador Exterior

    Cuando la sonda exterior está conectada, el selector de temperatura del circuito de calefacción (2 - Figura 1) controla el coeficiente de dispersión Kt (figura 18). Las figuras siguientes ilustran la correspondencia entre las posiciones del mando y las curvas definidas. También pueden definirse curvas intermedias a las que aparecen en el gráfico.
  • Página 22 29. ESQUEMA FUNCIONAL DE LOS CIRCUITOS 29.1 - 240 Fi CÁMARA ESTANCA salida salida entrada retorno calefacción sanitario sanitario calefacción Figura 20 Leyenda: 15 Presostato del aire 1 Sensor de prioridad sanitario 2 By-pass automático 16 Toma de presión positiva 3 Presostato hidráulico 17 Toma de presión negativa 18 Electrodo de detección de llama...
  • Página 23 29.2 - 1.240 Fi CÁMARA ESTANCA salida entrada retorno calefacción sanitario calefacción Figura 20.1 Leyenda: 14 Quemador 1 Presostato hidráulico 15 Rampa gas con inyectores 2 By-pass automático 16 Vaso de expansión 3 Válvula del gas 17 Válvula automática salida aire 4 Electrodo de encendido 18 Bomba con separador de aire 5 Sonda NTC calefacción...
  • Página 24 29.3 - 240 i salida salida entrada retorno calefacción sanitario sanitario calefacción Figura 21 Leyenda: 14 Termostato humos 1 Sensor de prioridad sanitario 15 Electrodo de detección de llama 2 By-pass automático 16 Quemador 3 Presostato hidráulico 17 Rampa gas con inyectores 4 Válvula de tres vías 18 Vaso de expansión 5 Sonda NTC sanitario...
  • Página 25 29.4 - 1.240 i salida entrada retorno calefacción sanitario calefacción Figura 21.1 Leyenda: 14 Válvula automática salida aire 1 Presostato hidráulico 15 Bomba con separador de aire 2 By-pass automático 16 Grifo descarga caldera 3 Válvula del gas 17 Manómetro 4 Electrodo de encendido 18 Válvula de seguridad 5 Sonda NTC calefacción...
  • Página 26: Esquema De Conexión De Los Conectores

    30. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LOS CONECTORES 30.1 - 240 Fi INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Página 27 30.2 - 1.240 Fi INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Página 28 30.3 - 240 i INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Página 29 30.4 - 1.240 i INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...
  • Página 30: Características Técnicas

    31. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo 240 Fi 1.240 Fi 240 i 1.240 i Categoría 2H3P 2H3P 2H3P 2H3P Capacidad térmica nominal 26,3 26,3 26,3 26,3 Capacidad térmica reducida 10,6 10,6 10,6 10,6 Potencia térmica nominal kcal/h 20.600 20.600 20.600 20.600 Potencia térmica reducida kcal/h 8.000 8.000...
  • Página 31 BAXI S.p.A., in its commitment to constantly improve its products, reserves the right to alter the specifications contained herein at any time and without previous warning. These Instructions are only meant to provide consumers with use information and under no circumstance should they be construed as a contract with a third party.

Tabla de contenido