Página 1
QUEMADORES DE GASÓLEO DE DOS ETAPAS BRÛLEURS DE FIOUL À DEUX ALLURES ITALIANO SPARK 18 DSGW Manual de instrucciones para la instala- ción, el uso y el mantenimiento SPARK 26 DSG Manuel d'instructions pour l'installation, l'emploi et l'entretien SPARK 26 DSG/W...
ESPAÑOL ESPAÑOL SÍNTESIS Advertencias para el uso en condiciones de seguridad ............................2 Características técnicas ......................................5 Material en dotación ......................................6 Placa identificación quemador ..................................6 Lugar de trabajo .......................................7 Descripción de los componentes ..................................8 Dimensiones totales ......................................9 Aplicación del quemador a la caldera ...................................10 Conexiones hidráulicas ......................................10 Conexiones eléctricas ......................................13 Descripción del funcionamiento ....................................14...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS PARA EL USO EN CONDI- • El equipo no es adecuado para que sea utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas reducidas como sensoria- CIONES DE SEGURIDAD les, mentales o sin experiencia o conocimiento. • El uso del equipo está permitido a dichas personas solo en el caso OBJETO DEL MANUAL en que se puedan beneficiar, con la participación de una persona Este manual tiene la finalidad de contribuir para el uso seguro del pro-...
Página 5
ESPAÑOL • En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato, desactivarlo • Controlar que el caudal de combustible coincida con la potencia re- y no realizar ningún intento de reparación o intervención directa. querida al quemador. Dirigirse exclusivamente a personal cualificado profesionalmente. •...
Página 6
ESPAÑOL RIESGOS RESIDUALES IMPORTANTE • A pesar del minucioso diseño del producto, en conformidad con las Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado para normas vinculantes y los procedimientos más adecuados durante el combustibles gaseosos, líquidos y mixtos cumplen con los re- uso correcto pueden permanecer algunos riesgos residuales.
ESPAÑOL LUGAR DE TRABAJO mbar SPARK 18 W SPARK 18 DSG/W kg/h mbar SPARK 26 - 26 W SPARK 26 DSG - 26DSG/W kg/h mbar SPARK 26 DSG - 26DSG/W SPARK 26 DSG - 26DSG/W kg/h IMPORTANTE Los campos de trabajo se obtienen en calderas de prueba conformes a la norma EN267 y son indicativos para los acoplamientos que- mador-caldera.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES SPARK 18DSG/W - 26DSGW N_1 Bomba de combustible líquido Equipo Pulsador de desbloqueo Motor ventilador Interruptor MARCHA/PARADA Conector Transformador de encendido Fotorresistencia Visor de llama Servomotor de regulación del aire Cabezal de combustión Junta Brida de conexión del quemador Tapa Electroválvula Tornillo de regulación del disco cabezal...
ESPAÑOL APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDE- • Para introducir la junta aislante (13) que se debe encontrar entre el quemador y la placa caldera (1), es necesario desmontar la parte terminal del cabezal de combustión. • Adecuar la posición de la brida de conexión (19) aflojando los tor- nillos (6), el cabezal del quemador deberá...
Página 13
ESPAÑOL BOMBA SUNTEC AS 47 A 7432-3 SISTEMA DE ALIMENTACIÓN POR GRAVEDAD 1 Depósito del combustible. 2 Tubería de alimentación. 3 Filtro de red. 4 Quemador. 5 Desgasificador. 6 Tubo de aspiración. 7 Tubo de retorno del quemador. 8 Dispositivo automático de corte del combustible con el quemador parado. 9 Válvula unidireccional.
Página 14
ESPAÑOL BOMBA SUNTEC AS 67 A 7466 INSTALACIÓN DE ALIMENTACION POR GRAVEDAD 1 Serbatoio 6 Tubo de aspiración 2 Tubería de alimentación 7 Tubo de retorno del quemador 3 Filtro de red 8 Dispositivo automático de corte con el 4 Pompa quemador parado 5 Degasificatore 9_tab_Válvula unidireccional...
ESPAÑOL CONEXIONES ELÉCTRICAS • Todas las conexiones deben llevarse a cabo con cable eléctrico flexible. • Las líneas eléctricas tienen que estar alejadas de las partes ca- lientes. • La instalación del quemador está permitida sólo en ambientes con grado de contaminación 2, como se indica en el adjunto M de la normativa EN 60335-1:2008-07.
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO El quemador tiene un funcionamiento completamente automático; al cerrar el interruptor general y el del cuadro de control se introduce el quemador. La posición de “bloqueo” es una posición de seguridad en la que el quemador se coloca en modo automático cuando un componente del quemador o del equipo es ineficiente.
ESPAÑOL ENCENDIDO Y REGULACIÓN Para el encendido se procede de la siguiente forma: • Mediante la leva de regulación del aire de la primera etapa, colocar la Antes del encendido es necesario comprobar que: válvula de aire en una posición que permita un paso adecuado del aire. •...
ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN Y LA DISTANCIA DEL DISCO DE ELECTRODOS SPARK 18 DSG/W SPARK 18 DSG/W SPARK 26 DSG - DSG/W SPARK 26 DSG - DSG/W SPARK 35 DSG - DSG/W SPARK 35 DSG - DSG/W 7-7,5 1) Tornillo de regulación disco cabezal (atornillar para abrir el paso del aire entre el disco y el cabezal, desatornillar para...
ESPAÑOL ESQUEMA DE PRINCIPIO DEL CIRCUITO HIDRÁULICO Válvula de pie. Servomotor de regulación del aire. Boquilla segunda llama. Boquilla primera llama. Válvula normalmente cerrada primera llama. Bomba 12 bar. Válvula normalmente cerrada segunda llama. DETALLES DE LA BOMBA BOMBA SUNTEC AS 47 A 7432-3 BOMBA SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Electroválvula (normalmente abierta)
Página 20
ESPAÑOL ESQUEMA DE REGULACIÓN PARA SERVOMOTOR BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 Esquema eléctrico Tornillo de regulación Leva de regulación del aire primera llama Leva de inserción de la válvula de segunda llamaSe debe regu- lar entre la leva de la 1ª y la 2ª llama. Leva de la mampara de aire cerrada con quemador detenido Leva de regulación de la válvula de segunda llama Conexiones eléctricas...
ESPAÑOL EQUIPO DE MANDO Y CONTROL LMO... FUNCIONAMIENTO El pulsador de desbloqueo «EK...» es el elemento principal para acceder a todas las ROJO funciones de diagnóstico (activación y desactivación), y desbloquear el dispositivo de AMARILLO mando y control. VERDE El «LED» multicolor da la indicación del estado del dispositivo de mando y control tanto durante el funcionamiento que durante la función de diagnóstico.
Página 22
ESPAÑOL DIAGNÓSTICO DE LAS CAUSAS DE MALFUNCIONAMIENTO Y BLOQUEO. En caso de bloqueo del quemador, en el botón de desbloqueo se pondrá fija la luz roja. Si se le pulsa durante más de 3 s se activará la fase de diagnóstico (luz roja con parpadeo rápido). En la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo).
ESPAÑOL MANTENIMIENTO Será oportuno, efectuar por lo menos una vez al año y según las normas vigentes, la análisis de los gases de escape verificando los valores de emisión. • Limpie la llave del aire, el presostato del aire con toma de presión y el tubo correspondiente si los hay.
ESPAÑOL TIEMPOS DE MANTENIMIENTO Descripción particular Acción que se debe realizar Gasóleo CABEZAL DE COMBUSTIÓN CONTROL VISUAL, BUEN ESTADO CERÁMICAS. ESMERILADO DE LOS EXTRE- ELECTRODOS ANUAL MOS, VERIFICAR LA DISTANCIA, VERIFIQUE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DISCO DE LLAMA CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA, ANUAL COMPONENTES CABEZAL DE COMBU- CONTROL VISUAL INTEGRIDAD EVENTUALES DEFORMACIONES, LIMPIEZA,...
ESPAÑOL VIDA ÚTIL ESTIMADA La vida útil estimada de los quemadores y de los relativos componentes depende mucho del tipo de aplicación en la que está instalado el que- mador, de los ciclos, de la potencia suministrada, de las condiciones del ambiente en el que se encuentra, de la frecuencia y modalidades de mantenimiento, etc.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA VERIFICACIÓN DE LAS CAUSAS DE IRREGULARIDAD EN EL FUNCIONAMIENTO Y SU ELIMINACIÓN IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El equipo se "bloquea" con la llama (luz roja Fotorresistencia cortada o sucia Limpiar o sustituir. encendida). La avería se produce en el di- de humo.
Página 27
ESPAÑOL IRREGULARIDADES POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Llama defectuosa con presencia de chi- Presión de pulverización dema- Restablecer el valor previsto. spas. siado baja. N Reducir el aire comburente N Exceso de aire de combustión. N Limpiar o sustituir. N Boquilla ineficaz porque está sucia o N Descargar el agua del tanque valiénd- deteriorada.
Página 32
ESPAÑOL APPARECCHIATURA Color serie hilos GNYE VERDE / AMARILLO FOTORRESISTENCIA AZUL INDICADOR BLOQUEO EXTERNO / LUZ FUNCIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIARES GRIS LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO PARDO TESTIGO DE BLOQUEO NEGRO MOTOR VENTILADOR CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN “CONTADOR“ L1 - L2- L3 Fases N - Neutro “TERMOSTATO 2 ETAPA“...
Página 33
FRANÇAIS FRANÇAIS SOMMAIRE Recommandations pour un usage en toute sécurité ..............................2 Caractéristiques techniques ....................................5 Matériel fourni........................................6 Plaque d'identification brûleur ..................................6 Plage de fonctionnement....................................7 Description des composants ....................................8 Dimensions d’encombrement ...................................9 Application du brûleur à la chaudière ...................................10 connexion hydrauliques ......................................10 Connexions électriques ......................................13 Description du fonctionnement .....................................14 Allumage et réglage ......................................15...
FRANÇAIS RECOMMANDATIONS POUR UN USAGE EN • Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou TOUTE SÉCURITÉ mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, BUT DU MANUEL •...
Página 35
FRANÇAIS • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, le • Vérifier que le débit du combustible correspond à la puissance né- désactiver et ne tenter aucune action de réparation ou d’intervention cessaire pour le brûleur. directe. S’adresser exclusivement à du personnel professionnelle- •...
Página 36
FRANÇAIS RISQUES RÉSIDUELS IMPORTANT • Malgré la conception soignée du produit, le respect des normes in- Nous déclarons que nos brûleurs à air soufflé de combustibles dérogeables et des bonnes pratiques d'utilisation, des risques ré- gazeux, liquides et mixtes respectent les conditions essen- siduels peuvent subsister.
FRANÇAIS PLAGE DE FONCTIONNEMENT mbar SPARK 18 W SPARK 18 DSG/W kg/h mbar SPARK 26 - 26 W SPARK 26 DSG - 26DSG/W kg/h mbar SPARK 26 DSG - 26DSG/W SPARK 26 DSG - 26DSG/W kg/h IMPORTANT Les champs de fonctionnement sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN267 et ils servent d’orientation pour les accouplements brûleur-chaudière.
FRANÇAIS APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAU- DIÈRE • Pour introduire le joint isolant (13) qui doit être placé entre le brûleur et la plaque de la chaudière (1), il faut démonter la partie finale de la tête de combustion. •...
Página 43
FRANÇAIS POMPE SUNTEC AS 47 A 7432-3 INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITE 1 Réservoir du combustible. 2 Conduit d’alimentation. 3 Filtre à tamis. 4 Brûleur. 5 Dégazeur. 6 Tuyau d’aspiration. 7 Tuyau de retour du brûleur. 8 Dispositif automatique interception combustible avec le brûleur arrêté. 9 Vanne unidirectionnelle.
Página 44
FRANÇAIS POMPE SUNTEC AS 67 A 7466 INSTALLATION D’ALIMENTATION PAR GRAVITÉ 1 Réservoir 6 Tuyau d’aspiration 2 Tuyauterie d’alimentation 7 Tuyau de retour brûleur 3 Crépine de filtration 8 Dispositif automatique d'arrêt avec 4 Pompe brûleur à l'arrêt 5 Dégazeur 9 Vanne unidirectionnelle H hauteur Longueur totale en mètres...
FRANÇAIS CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • Tous les raccordements doivent être effectués avec un fil électrique flexible. • Les lignes électriques doivent être placées à une bonne distance des parties chaudes. • L'installation du brûleur est admise seulement dans des milieux avec niveau de pollution 2 comme indiqué dans l'annexe M de la norme EN 60335-1:2008-07.
FRANÇAIS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique ; en fer- mant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande le brûleur est activé. La position de blocage est une position de sécurité sur laquelle le brûleur se place automatiquement, lorsque l’un des composants du brûleur ou de l’installation ne fonctionne pas correctement.
FRANÇAIS ALLUMAGE ET RÉGLAGE Procéder comme suit pour l’allumage : • Agir sur la came de réglage de l'air de première allure pour placer le Avant l'allumage il faut s'assurer que : clapet d'air dans la position permettant le passage de l'air adéquat. •...
FRANÇAIS SCHÉMA RÉGLAGE TÊTE DE COMBUSTION ET DISTANCE DISQUE ÉLECTRODE SPARK 18 DSG/W SPARK 18 DSG/W SPARK 26 DSG - DSG/W SPARK 26 DSG - DSG/W SPARK 35 DSG - DSG/W SPARK 35 DSG - DSG/W 7-7,5 1) Vis de réglage disque tête (visser pour ouvrir le passage d’air entre le disque et la tête, dévisser pour fermer) 16 / 30 0006160302_202002...
FRANÇAIS SCHÉMA DE PRINCIPE CIRCUIT HYDRAULIQUE Vanne de fond. Servomoteur réglage air. Gicleur 2e flamme. Gicleur 1re flamme. Vanne normalement fermée 1re flamme. Pompe 12 bar. Vanne normalement fermée 2e flamme. DÉTAILS DE LA POMPE POMPE SUNTEC AS 47 A 7432-3 POMPE SUNTEC AS 67 A 7466 AS 47A 7432-3 1 - Électrovanne (normalement ouverte)
Página 50
FRANÇAIS SCHÉMA DE RÉGLAGE POUR LE SERVOMOTEUR BERGER STA 5 B0. 36/8 4N 22 Schéma électrique Vis de réglage Came réglage air 1re flamme Came insertion vanne 2e flammeElle doit être réglée entre la came de 1re flamme et celle de 2e flamme. Came clapet d’air fermé...
FRANÇAIS SYSTÈME DE COMMANDE ET CONTRÔLE LMO... FONCTIONNEMENT. Le bouton de déblocage « EK...» est l'élément principal qui permet d'accéder à toutes ROUGE les fonctions de diagnostic (activation et désactivation) et de débloquer le dispositif de JAUNE commande et contrôle. VERT La «...
Página 52
FRANÇAIS DIAGNOSTIC DES CAUSES DE DYSFONCTIONNEMENT ET DE BLOCAGE. En cas de blocage du brûleur, la lumière rouge du bouton-poussoir de déblocage s'allume fixe. En appuyant pendant plus de 3 secondes, la phase de diagnostic sera activée (lumière rouge avec clignotement rapide). Le tableau ci-dessous montre la signification de la cause de blocage ou de dysfonctionnement selon le nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
FRANÇAIS ENTRETIEN Analyser au moins une fois par an les gaz d’échappement de la com- bustion en vérifiant l’exactitude des valeurs des émissions, conformé- ment aux normes en vigueur. • Nettoyer les clapets d'air, le pressostat de l'air avec la prise de pression et le tuyau correspondant, si présents.
FRANÇAIS DURÉE DE VIE PRÉVUE La durée de vie prévue des brûleurs et de leurs composants dépend strictement du type d’application sur laquelle le brûleur est installé, des cycles, de la puissance distribuée, des conditions du lieu d’installation, de la fréquence et des modalités d’entretien, etc. Les normes concernant les composants de sécurité...
FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES D'ANOMALIES DE FONCTIONNE- MENT ET LEUR ÉLIMINATION IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE L'appareil se bloque avec la flamme (témoin Photorésistance interrompue ou Nettoyer ou remplacer. rouge allumé). La panne est liée au disposi- sale de fumée. N Contrôler tous les passages des tif de contrôle de la flamme.
Página 57
FRANÇAIS IRRÉGULARITÉ CAUSE POSSIBLE REMÈDE Flamme défectueuse avec étincelles. Pression de pulvérisation trop Rétablir la valeur prévue. basse. N Diminuer l'air comburant N Quantité excessive d’air comburant N Nettoyer ou remplacer. N Gicleur défectueux car sale ou usé. N Évacuer l’eau de la cuve à l’aide d’une N Présence d'eau dans le combustible.
FRANÇAIS SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 27 / 30 0006160302_202002...
Página 60
FRANÇAIS APPARECCHIATURA Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE CAPTEUR FLAMME BLEU TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES GRIS TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT BRUN « TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT 2ème ALLURE » NOIR MOTEUR VENTILATEUR CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION «...
Página 62
FRANÇAIS APPARECCHIATURA Couleur série fils GNYE VERT / JAUNE PHOTORÉSISTANCE BLEU TÉMOIN LUMINEUX DE BLOCAGE EXTÉRIEUR / LAMPE DE FONCTIONNEMENT DES RÉSISTANCES AUXILIAIRES GRIS TÉMOIN DE FONCTIONNEMENT BRUN TÉMOIN DE BLOCAGE NOIR MOTEUR VENTILATEUR CONNECTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION « COMPTE-HEURES » L1 - L2- L3 Phases N - Neutre «...
Página 64
BALTUR S.P.A. Via Ferrarese, 10 44042 Cento (Fe) - Italy Tel. +39 051-6843711 Fax. +39 051-6857527/28 www.baltur.it info@baltur.it El presente catálogo tiene una finalidad meramente indicativa. La empresa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilidad de modificación de datos técnicos y otras anotaciones.